Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Рецепт Апокалипсиса 2 (Закончен)


Автор:
Опубликован:
06.03.2014 — 14.05.2014
Читателей:
2
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я затормозил так резко, что Ичиго, бежавший следом, едва не врезался в меня.

— Больше так не делай, — медленно и раздельно произнес я, поворачиваясь к нему.

Куросаки еще ни разу не видел меня таким серьезным, и даже слегка нахмурился. Зато у меня от его заявления до сих пор волосы на затылке шевелились. Я-то ведь пошутил и показывал им гендзюцу, а этот гениальный идиот каким-то образом ухитрился проделать все это в реальности.

— Ичиго, и более прочные миры от таких экспериментов рассыпались, поэтому никогда не пытайся повторить подобное! Даже я вам всего лишь иллюзию показывал, а не ковырялся в основах мироздания!

— Но это значит, что наш мир и правда, ненастоящий.

— Что есть реальность, Ичиго?

— Ну... это все, что нас окружает?.. — слегка вопросительно ответил Куросаки.

— Значит, по-твоему, и это реальность? — я указал на пробегающего мимо розового плюшевого зайца.

— Эээ... ну... не думаю.

— Вот видишь, все зависит от точки зрения. Для этого зайца, например, ненастоящие тут мы с тобой. А если смотреть моими глазами, то ты и я всего лишь сгустки разумной эктоплазмы.

— Чего?

— Призраки, фантомы, духи, называй как хочешь, ведь материальных тел у нас сейчас нет. Нам с тобой просто повезло отхватить духовных сил, и только поэтому мы узнали об этой стороне мира. Возможно, в будущем, получив новые силы, ты сможешь увидеть еще одну грань реальности, и так до бесконечности. Поэтому расслабься, и не думай об этом больше. Если ты считаешь настоящим себя и все, что тебе дорого, значит, и этот мир тоже настоящий. Все просто.

Дорога закончилась, и показался проход в Хуэко Мундо, открыв вид на сиреневое небо, уже ставшее для меня привычным.

— Что это за место? — удивленно спросил Куросаки, с высоты раскрывшейся гарганты обозрев внизу оплавленный кратер диаметром в несколько километров.

— Здесь я сражался с Айзеном, — буднично ответил я. — Готовься, Ичиго. Сейчас у тебя будет очень жесткая тренировка, как раз как ты любишь.

Куросаки сглотнул.


* * *

— Готов, Ичиго?

Парень решительно кивнул.

— Тогда поехали, — я активировал Мангеке Шаринган.

— Что случилось с твоими гла... — договорить Куросаки не успел, погрузившись в иллюзию.

Разум Ичиго совершенно не сопротивлялся гендзюцу, впрочем, сложно было бы ожидать подобного, ведь временный шинигами ни разу еще не подвергался действию иллюзий и даже не представлял, что это такое. Я воссоздал для Куросаки тот момент, когда он отправился спасать Орихиме, только в этот раз художественно приукрасил действительность. Точных событий канона я не знал, так что моя фантазия разошлась на всю катушку. Что могло случиться с пятью подростками, сунувшимися в Хуэко Мундо? На мой взгляд, их ждала только смерть, и я не замедлил воспроизвести этот вариант развития событий — друзья Ичиго умирали один за другим, пока не остались только смертельно раненый Исида и сильно избитая Иноуе.

Кажется, я малость перестарался с нагнетанием обстановки, и у Ичиго капитально снесло крышу. В небо ударил столб багрово-черной реацу, по мощности не уступающий высвобождению ресурексьона Бараггана. От такого выброса энергии гендзюцу моментально слетело, только вот съехавшему с катушек Куросаки уже было все равно, кто перед ним — друг или враг. Он просто хотел уничтожать все, что видит.

Похоже, ярость настолько затмила его разум, что он даже говорить не мог, или просто не хотел. Кожа Ичиго побелела, одежда превратилась в живописные лоскуты под действием собственной разрушительной реацу, в груди образовалась дыра, а лицо закрыла рогатая маска. Сейчас от него исходило настолько плотное духовное давление, что по ощущениям было сходно с демоническим ки. И вот это вот воплощение голой мощи, не отягощенное интеллектом и моралью, жаждало меня убить.

Кажется, это был мой первый поединок, который начался не с разговора. Да и поединком это было трудно назвать, скорее избиением. Гендзюцу на пустого Ичиго не действовали, его скорость была сравнима с моей, а сила намного превосходила мою собственную. Все-таки я в бою полагаюсь на скорость и техники, а не на голую мощь. Бесполезно фехтовать с тем, кто простым взмахом меча может гору срубить, а мои кидо и ниндзюцу до него просто не долетали, сгорали от давления реацу вокруг Ичиго.

Нет, если бы мне надо было его убить, то у Ичиго не было бы и шанса — от Аматерасу и Разенсеро даже его невероятная реацу не спасла бы, разве что горела бы дольше. Но к сожалению, я обещал вернуть Куросаки живым и здоровым, поэтому даже не старался его всерьез ранить и позволял дорвавшемуся пустому бросать себя, как тряпичную куклу. Бесило это безмерно, и я уже начал строить планы мести, чтобы Ичиго на будущее даже в бессознательном состоянии зарекся меня бить. Но последней каплей стало то, что в очередной раз швырнув меня на землю, Куросаки наступил мне на голову, вдавливая в песок. Похоже, ему надоело играться, и он решил покончить со мной, формируя на остриях рогов багровый шар серо.

— Ичиго, не надо! — закричал я, приняв облик Элис.

Так эта рыжая скотина даже на секунду не притормозил, прежде чем выпустить в меня серо!

Свое тело я предусмотрительно укрепил иеро, иначе спятивший Куросаки размазал бы меня первым же ударом. И поэтому спокойно выдержал его серо, но после взрыва на Элис практически не осталось одежды, а все тело оказалось художественно покрыто небольшими ожогами.

— Ичи... го, — по обожженной щеке скользнула слеза, и мое тело рассыпалось искрами.

Кажется, вот эта картина его все-таки проняла. Пустой постоял немного над тем местом, где раньше было мое тело, покачнулся, а потом его маска пошла трещинами и осыпалась. Еще через пару секунд сам Куросаки рухнул лицом в песок прямо там, где был.

— Вот засранец, — я материализовался над ним и быстро просканировал состояние медицинской техникой.

С Ичиго на удивление все было в порядке — даже дыра уже исчезла, как и длинные волосы, только реацу почти на нуле, но быстро восстанавливалась. Не удержавшись, мстительно отвесил ему подзатыльник.

Подождав еще десяток минут, пока его реацу не поднимется до приемлемого уровня, окатил Ичиго водой с помощью слабенькой техники Суитона.

— Поздравляю, Куросаки, ты встрял по-крупному, — холодно произнес я, когда он поднял на меня мутный взгляд.

— Что? Я... я не понимаю, что происходит, — Ичиго схватился за голову.

— Непонимание от ответственности не освобождает, — непреклонно заявил я и указал взглядом на воронку, оставшуюся от серо. — Ничего не припоминаешь?

Куросаки побледнел еще сильнее, чем до этого.

— Я... я убил Элис.

— В точку, — мрачно кивнул я. — И теперь она в ярости и собирается ужасно отомстить. Помнится, я сам однажды посмел вызвать ее неудовольствие, и с тех пор зарекся.

— Так она... она выжила? — с безумной надеждой переспросил Ичиго.

— Конечно. Пока жив я, с ней ничего не случится.

— Слава богу, — от нахлынувшего облегчения Куросаки сел прямо там, где стоял.

— Да-да, слава мне, слава. Лови, — я бросил ему одну из пилюль, созданных Сакурой. На всякий случай прихватил с собой запас из прошлого мира.

— Что это?

— Солдатская пилюля. Восстанавливает запасы энергии и снимает усталость.

Куросаки доверчиво закинул черный шарик в рот, а в следующий миг у него даже волосы на голове зашевелились.

— Забыл предупредить, на вкус она мерзкая, зато и полумертвых на ноги поднимает.

Ичиго с трудом сглотнул, и я заметил, что уровень его реацу начал расти намного быстрее.

— Надо же, работает, — удивился я.

Куросаки возмущенно на меня глянул, но прежде, чем он успел что-то сказать, я пояснил:

— До этого на духовных сущностях пилюли ни разу не использовали, только на людях. Зато твой объем реацу почти восстановился, а значит, мы можем перейти к следующему этапу. Уточню на всякий случай — ты хочешь избавиться от своего пустого?

— Да! — с жаром ответил Ичиго, похоже, он хорошо представлял, что на месте Элис мог оказаться кто угодно, даже кто-то из его друзей.

— Тогда не жалуйся потом, — предупредил я и создал растущие из моего живота полуматериальные фантомные руки из чакры.

С помощью риненгана я мог видеть ту часть души Ичиго, что стала пустым. И сейчас, погрузив обе руки в грудь потрясенного Куросаки, ухватил ее и потянул. Хичиго сопротивлялся, но ровным счетом ничего не мог противопоставить, и единственное, что сумел сделать — вцепиться в Зангецу и забрать его с собой.

Кажется, Хичиго, вытащенный в реальный мир, всерьез решил, что сейчас от него будут "избавляться" и занпакто в его руке уже был в форме банкая.

— Ну, привет, Хичиго. Наконец-то увиделись воочию. А то ты вообще как неродной, сколько раз уже заходил, а ни разу даже не поздоровался. Нехорошо так, — погрозил я ему пальцем. — И мой тебе совет, сделай что-нибудь со своей маской, а то в Хуэко Мундо считается, что чем большая часть лица закрыта, тем слабее арранкар.

— Ты! Что тебе от меня надо? — пустой сообразил, что убивать его не собираются, и даже приподнял маску, открывая лицо.

— О, да ты, оказывается, бишонен! Да еще и почему-то симпатичнее Ичиго. Наверно, дело в длинных волосах, — я задумчиво потер подбородок, пристально разглядывая Хичиго, и тот на всякий случай вернул маску обратно. — Решено, вступай в Эспаду. Мы в Лас Ночес собираем всех сильных пустых, так что постоянные драки и теплую компанию таких же психов, как ты, гарантирую.

— Я не собираюсь служить такому слабаку, как ты!

— Оглянись, — я указал ему за спину.

Хичиго настороженно повернулся и посмотрел на десятиметровую воронку, оставшуюся после взрыва его серо. Только вот на фоне остального кратера она выглядела всего лишь маленькой вмятинкой.

— Я думал, что Айзен неуязвим, поэтому не сдерживал собственную силу. Но к моему удивлению, ни чудовищная регенерация, ни невероятный объем реацу его не спасли. Меня с самого детства учили убивать, и я никогда не показывал всех своих способностей, а теперь вдруг выяснилось, что у меня и настоящих противников-то не осталось. Поэтому не воображай, будто я дрался с тобой всерьез, я же обещал вернуть Куросаки живым и здоровым.

Кажется, Хичиго проникся, да и Ичиго тоже выглядел впечатленным.

— Если не хочешь в Эспаду, так я же не заставляю. Только вот понятия не имею, чем ты собрался заниматься в Хуэко Мундо, там же скука смертная. Впрочем, твое дело, — я равнодушно пожал плечами и отвернулся от вконец обалдевшего Хичиго.

— И... это все? — недоверчиво переспросил пустой.

— Ты хотел свободы, и я исполнил твое желание. На этом все. Можешь идти, куда ты там собирался.

Хичиго еще пару секунд посверлил меня подозрительным взглядом и исчез в сонидо.

— Нет! — встрепенулся Ичиго и хотел рвануть следом. — Он же забрал Зангецу!

Пришлось его притормозить.

— Пусть идет.

— Но моя сила!

— В тебе силы еще хоть залейся, осталось только научиться ей пользоваться. А ты вцепился в свой занпакто, и даже не удосужился ни одного кидо выучить. Хренов читер! Привык, что стоит лишь разок поднапрячься — и новая способность у тебя в кармане? Так вот, в этот раз все будет по-другому, начнешь тренироваться, как все — долго, упорно и изматывающе.

Ичиго явно приуныл, но от тренировок отказаться и не подумал.

— Я тут поразмыслил, и решил, что отныне ты должен называть меня сенсеем, — заявил я.

— Чего?! — возмутился Куросаки.

— Хочешь сказать, я мало чему тебя научил? — строго спросил я.

— Эээ... нет, — смешался Ичиго. — Хорошо, се... сенсей.

Последнее слово парень выдавил с явным трудом, но я решил не придираться.

— Отлично! Ты станешь моим вторым учеником.

— А с первым что случилось?

— В тюрьму посадили.

Куросаки поменялся в лице, и я счел нужным пояснить:

— Вообще-то, он был маньяком-взрывоманом и состоял в террористической организации. По идее, его вообще должны были казнить как преступника мирового уровня, но я вмешался, и в конце концов срок ему заменили исправительными работами.

— Ничего себе. И как ты только с этим преступником познакомился?

— Так мы же в одной организации состояли, — с улыбкой ответил я и полюбовался на вытянувшуюся физиономию Ичиго. — Шучу. В организации состоял мой старший брат, а я в тринадцать лет ушел из дома и присоединился к нему. И потом три года работал охотником за головами — убивал преступников за вознаграждение, а заодно шпионил за членами организации в пользу своей страны.

— Это... правда? — осторожно, словно ожидая очередного подвоха, спросил Куросаки.

— Да.

— Я даже представить не мог такого.

— Что, Ичиго, думал, только у тебя жизнь такая интересная — монстры, сражения, постоянное самосовершенствование? А я вот даже в мировой войне успел поучаствовать и предотвратить конец света. Но хватит мне зубы заговаривать, тренироваться пора.

— Что я должен делать, сенсей? — в этот раз назвать меня учителем у Ичиго получилось намного легче.

— Начнем с основного — с улучшения контроля над реацу. Помнишь, как Исида передвигался в гарганте? Вот, теперь тебе надо повторить подобное.

— Но как?!

— А как ты по воздуху ходить научился? Просто уплотни частицы реацу под ногами еще сильнее, пока они не станут видимыми, и заставь их себя нести.

Куросаки приступил к упражнению со всем старанием и через десяток минут уже взмок от напряжения. Впрочем, у него стало кое-что получаться — его ступни начали светиться от скопившейся вокруг них энергии. Надеюсь только, что вместо "воздушного серфинга" он не изобретет серо ногами.

Понаблюдав за ним некоторое время, я решил заняться собственными делами. Надо бы увековечить место моей эпохальной битвы с Айзеном, а то все как-то руки не доходили. Сложив нужные печати, я создал мощный поток воды, быстро заполнивший кратер. Повинуясь моей воле, из центра получившегося озера выдвинулся скалистый неприступный остров, а на нем начала формироваться огромная статуя Айзена. Не под сорок метров, как я раньше предлагал, но видно ее будет издалека. Рука на эфесе меча, фирменная полуулыбка, падающая на лоб прядь волос — Соске выглядел совсем как при жизни, только вот сейчас от его фигуры исходило такое ощущение одиночества, что даже Ичиго пробрало.

— Почему он кажется таким печальным?

— Потому что из-за своей силы он всегда был ужасно одинок, причем настолько, что Старку и не снилось. Всегда искал хоть кого-то, кто смог бы оценить его по достоинству. И нашел, — я скривился. — Бойся своих желаний, ведь они могут исполниться.

— А ты... значит, ты тоже одинок, потому что сильнее всех?

— Вот уж нет, — хмыкнул я. — Если мне вдруг захочется побыть одному, я никогда не смогу этого сделать, даже если во всем мире кроме меня никого не останется. К тому же я не самый сильный — мой лучший друг мог бы меня победить. По объемам энергии я превосхожу его в несколько раз, но его сила воли намного крепче моей. Знаешь, вы с ним очень похожи. Он точно так же рвется защищать всех вокруг и спасает даже тех, кто этого не хочет. Да и прически у вас схожи, будто вы с одинаковой силой боитесь расчесок. Но у вас есть одно кардинальное различие.

123 ... 2021222324 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх