Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гп-15


Автор:
Опубликован:
23.10.2021 — 23.10.2021
Читателей:
2
Аннотация:
Продолжение уже есть на Бусти!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Домовик подал чашку кофе. Я сел за стол.

— У вас очень интересные артефакты, мистер Поттер, я узнала только два из ваших колец. Они редкие?

— Довольно таки. По правде говоря, все они уникальные, других таких не существует. Хотя их функционал довольно обычен.

К кофе полагался кексик.

Люциус вышел к нам вместе с Драко. Мы располагались в большом обеденно-бальном зале, занимающем центральное место в особняке. Драко держался за спиной отца, и вообще, держался к нему поближе. Сам же Малфой Старший — выглядел более чем прилизанным — похоже он придал важное значение визиту в банк. Или просто хотел выглядеть нарядно, всё-таки не каждый день сопровождаешь Гарри Поттера. Да, от скромности я явно не умру — но факт есть факт — газеты уже успели раздуть мою репутацию до небес. Разговоры разговорами, а между тем — моя известность растёт и Гарри Поттер — это уже имя. Не просто Мальчик-который-что-то-там, а Гарри Поттер. Звучит. Звучит... не слишком внушительно, вообще-то. И имя простецкое, и фамилия не слишком внушает.

— Мистер Поттер, как вы планируете добираться до банка?

— У меня есть портключ, сэр, — ответил я ему, — такой есть у всех клиентов банка.

— Замечательно. Он же сможет переместить всех нас?

— Думаю, да. Заодно, я думаю, Гермиона, тебе стоит завести там счёт.

— Но у меня нечего на него положить, — развела руками Гермиона, — хоть мои родители далеко бедны, но они не волшебники, и галеонами не пользуются.

— Счёт не обязательно должен содержать деньги, — заметил я, — это ещё и личное хранилище. Оно в принципе очень полезно — украсть оттуда что-либо невозможно, равно как и заставить человека изъять, принудить, околдовать, или шантажировать. Семья Сальери — входит в десятку древнейших семей в мире, она вторая. Чтобы ты понимала — они вдвое старше Хогвартса. И они обладают властью, которая и не снилась простым английским волдемортам, — улыбнулся я, — их состояние исчисляется миллиардами, а попробуй кто-нибудь как-нибудь заставить их клиента отдать деньги или что-то из хранилища... в общем — не завидую. Будь это хоть всё английское министерство — в пару часов замесят их на пирожки и заставят извиняться. Они не оказывают каких-то иных услуг, но никогда и никому не выдадут деньги своих клиентов, не убедившись что всё чисто. И главное — они действуют только по своим правилам.

— Разве так можно?

— Конечно. Поэтому Сальери выдадут пинка под зад и Дамблдору, и министру, и Волдеморту, если им вдруг захочется качать права. Здесь, в Англии, они самые важные лягушки в болоте, но для них — так, — помахал я рукой, — так что быть клиентом такой организации довольно выгодно.

— У меня пока что нет ничего такого ценного.

— Это несущественно. Будет ещё, ты всего несколько месяцев в волшебном мире. Мы готовы? — спросил я у Люциуса.

— Вполне. Нарцисса?

— Да, да, — леди Малфой поправила своё платье. На ней было серое строгое платье, мантия, и вообще, вид довольно скромный.

Я достал карточку банка и протянул всем:

— Прикоснитесь.

Когда все прикоснулись — я произнёс формулу и карта перенесла нас в банк. Мы оказались в просторном круглом зале, с высокими колоннами по периметру. На полу мозаика с гербом банка, недалеко от нас — высокая стойка, за которой стоял пожилой седовласый волшебник. Он вышел из-за стойки и вежливо поклонился нам, обратившись на английском:

— Приветствую уважаемых клиентов. Банк Сальери к вашим услугам, сэр. Могу я узнать, что привело вас?

— Я бы хотел сходить в своё хранилище. Так же мои товарищи заинтересовались открытием клиентских счетов банка, — кивнул я на остальных, протягивая карточку пожилому джентльмену. Его ливрея, усы, забранные в хвост на затылке седые волосы и золотые очки в тонкой оправе — смотрелись очень гармонично. Можно сказать, что в чём-то он выглядел ещё более роскошно, чем Малфой. Он посмотрел на карточку.

— Сэр? — и недоумённо на меня.

— Да?

— Сию минуту, я позову управляющего, — сказал он, — я не уполномочен вести дела с клиентами вашего уровня.

— Мы подождём.

— Он придёт быстро, сэр.


* * *

— Сэр! — раздался звук от зеркальца, лежащего рядом с Джованни, — Сэр, клиент с той самой картой прибыл.

— Что? — Джованни вскочил, — бегу.

Он чуть не повалил кресло, на котором сидел и побежал по коридору. Здание банка Сальери — было невообразимо древним, и очень сложно внутренне устроено. Джованни добежал до холла, где стояли люди и увидев клиента — им был мальчик, подбежал и исполнил традиционный римский поклон, правой рукой к сердцу, голову вниз, и встать на правое колено. Он был так взволнован, что не обратил на остальных никакого внимания, равно как и на их реакцию на такое поведение.

— Милорд, Джованни Сальери, четыреста восемьдесят второй глава банка Сальери к вашим услугам.

— Я бы хотел посетить своё хранилище, — спокойно сказал Поттер, — и мои спутники так же желали бы стать клиентами вашего банка, если вас не затруднит.

— Конечно, милорд, — ответил Джованни.

Сердце его заколотилось быстро. Это был молодой, красивый, аристократичный юноша, статус которого не позволял ему смотреть ни на кого снизу вверх.

— Что ж, встань и проводи меня к моему хранилищу, мы так и будем тут изображать скульптурную композицию? — выгнул бровь Поттер.

— Сию минуту, — Джованни вскочил, — прошу за мной, Милорд.

Они всей недоумевающей толпой пошли по коридорам банка. Гарри шёл, заложив руки за спину. Малфой недоумевал всю дорогу, остальные смотрели на банк изнутри. Это было невероятное здание. Министерство в англии было мрачным, тесным и пропахло бюрократией. Банк Сальери напоминал некий храм эпохи позднего ренессанса — архитектура была старинной и просто древней.

По мере того, как они углублялись внутрь здания, архитектура так же становилась старше, пока не дошли до зоны, которая выделялась на фоне остальных. Любопытная и нетерпеливая Гермиона спросила:

— А почему это место выглядит не так, как остальное здание?

— Это не совсем здание, юная леди, — ответил Джованни, — Банк — это комплекс зданий, катакомб, башен и прочего, что соединено пространственной магией и многими другими чарами. Сейчас мы находимся в искуственном пространственном искажении, защищённом великой магией. Наш банк был основан в триста восемьдесят втором году до нашей эры — и с тех пор прирастал разными помещениями, увеличиваясь в размерах. Поэтому здесь встречаются разные стили архитектуры Рима. Сейчас мы в старейшей части банка — построенной до нашей эры.

Гермиона не стала уточнять. Они дошли до больших медных ворот, которые были украшены змеями. Гарри ни капли не останавливаясь, прошептал на парселтанге "откройся, зараза!" — и змеи пришли в движение, отъехав в стороны. Дверь распахнулась — она была толщиной в человеческую руку, и открылась очень тяжело, заскрипев по потолку, посыпалась побелка, пыль. Выглядело так, будто эту дверь не тревожили веками.

За ней вспыхнули огни и Гарри первым вошёл. После позвал Джованни.

— Но милорд, дозволено ли мне...

— Это ещё не хранилище, это его внешняя часть, — отмахнулся Гарри, — входите, тут что-то вроде зала ожидания.

И правда — они попали в ещё одно круглое помещение. Высокий сводчатый потолок в древнеримском стиле, красивые капители колонн, опоясывавших зал, мозаика на полу и стенах, магические светильники. Джованни уставился на зал во все глаза. На другой стороне зала была магическая стена — выглядящая как преграда из горящего зелёного пламени, за ней же дверь.

По бокам зала стояли античные статуи великих магов, правителей, и просто приглянувшихся Поттеру людей. Джованни выглядел очень счастливым и одухотворённым.

— К сожалению вы не сможете зайти со мной, поэтому подождите здесь. Не обещаю что мигом.

И шагнул в зелёное пламя, которое взвилось и не нанесло Поттеру никакого вреда. Джованни выпрямился. Они остались без Поттера.

— Интересное место, — вдруг сказал Люциус, — простите мне мою бестактность, возможно это покажется вам грубым и неуместным, но уверяю, мною движет только любопытство. Какой статус у мистера Поттера, если глава банка выходит встречать его лично?

— Статус? — Джованни удивился, — Мистер Малфой, я полагаю? Да, да, — он покивал, — это долго объяснять. Но поскольку милорд не спешит... Это хранилище было создано задолго до создания банка и задолго до создания Римской Империи. Оно называется Мраморный Зал. Оно было создано по договору между основателем нашей семьи и нашего банка, и великим волшебником, принадлежащим к очень древнему роду. Очень-очень древнему и могущественному роду, уже на тот момент, за столетия до начала нашей эры. Мой прадедушка посвятил всю свою жизнь изучению этой тайны, но так и не приблизился к разгадке тайн Старейшего Дома.

— Старейшего Дома? — выгнул бровь Малфой.

— Да, мой прадед так охарактеризовал их. Нам очень мало известно о том, кто они — мы зовём их Старейший Дом. Это древний, очень древний, и очень могущественный род. Первый в числе древнейших, и первый по силе среди всех волшебников. Мы так и не поняли, каким образом они скрываются. Только непосредственно глава Старейшего Дома может входить в это хранилище. Вы даже вообразить не можете, насколько велик его статус на самом деле. В разные эпохи — и до нашей эры, и после, этот порог пересекали самые разные волшебники. Между которыми, казалось бы, нет никакой логической связи. Среди них были и ваши прямые предки, Малфои.

Джованни замолчал.

— Наши предки...

— Да, всех их объединяло одно — они все были исключительной силы, воспитания и благородства, волшебниками. Среди них были маги Круга, ученики основателей этой вашей английской школы, с десяток человек из семейства Блэк, несколько Малфоев, и даже мои прямые предки... Мой прадед даже выдвинул теорию о том, что род может считаться по настоящему благородным, если его семья отмечена Старейшим Домом.

— То есть все древнейшие семьи связаны с этим Домом? — не понял Люциус.

— Не все. Ни разу не появлялся глава в семье Уизли, например, — Джованни кхекнул, — в любом случае, Старейший Дом — одна из великих загадок, понять которую пытались многие. Никто так и не сумел разгадать его тайн — лишь Милорду известна правда о том, что такое Старейший дом.

Малфой был впечатлён. Но всё же, уточнил:

— И они считаются самыми чистокровными?

— Если быть точным — то их положение по отношению к чистокровным такое же, как у вашей семьи по отношению к простым маглам. Вы несоизмеримо выше их по статусу в волшебном мире. Старейший дом настолько же выше вас, если не ещё больше. Когда первые маглорождённые с фамилией Малфой или Блэк ещё делали свои первые шаги в волшебный мир — Старейший Дом уже был огромной силой, древней, насчитывающей много тысячелетий, и довольно могущественной. И для них вы так и остались — "Выскочками". Первое известное нам появление Старейшего Дома было в две тысячи трёхсот двадцатом году до нашей эры. То есть больше четырёх тысячелетий назад. Почувствовали разницу? — выгнул бровь Сальери.

Малфоя пробрал холодный пот.

— Я... понял, — он слегка сгорбился, пытаясь понять, насколько большого дракона на самом деле они дёрнули за хвост в лице Поттера.

Конечно, умозаключения Сальери были правдивы, не считая только того, что все "главы" старейшего дома были одним и тем же человеком. Однако, Сальери ни капли не стеснялся подлить масло в огонь и дать понять этим выскочкам, которые чистокровными то по меркам Сальери начали считаться недавно. Что уж говорить про древнейшую из всех семей.

Они как раз молчали. Гермиона старалась сделать вид, что её тут нет и слиться со стенкой. Драко тоже.

— Заждались? — звонкий голос Гарри отвлёк их всех от мыслей. Они подняли взгляды на Поттера. Тот улыбнулся: — простите, простите, довольно сложно выбрать достойный подарок. В Мраморном Зале много всякого барахла. Я прихватил кое-что, — Гарри похлопал себя по сумке, — Джованни, верно? А ты часом не родственник Джузеппе?

— Это мой дедушка, земля ему пухом, — ответил Джованни Сальери.

— А, вот оно как. Хорошо. И чего тогда ты стоишь столбом? Я попросил открыть счета и хранилище для моих друзей, — сказал Гарри, — а вы тут языками чешете. Как не стыдно.

Джованни не привык что к нему обращаются так повелительно, да ещё и отчитывают как мальчишку, но Поттер уже настолько привык к Сальери, как своим ручным банкирам, которые ему помогают из века в век, что едва ли держал политес.

— Сию минуту, Милорд, — Джованни обернулся, — Мистер Малфой, юная леди, — он кивнул Гермионе, — пять минут и я всё сделаю.


* * *

*

— И как этим пользоваться? — спросила Гермиона.

— Это портключ, он перемещает тебя в холл банка. Многоразовый, универсальный, с довольно сильным зачарованием и способностью преодолевать большинство антиаппарационных и им подобных чар, — ответил я.

Джованни, стоящий рядом, пояснил:

— Эта ключ-карта — артефакт. И средство перемещения, и удостоверение личности. Подделать её нельзя. Эту систему ввели недавно — десять лет назад, под влиянием магловских банковских карт. Они так же позволяют совершить перевод на другую карту — для этого нужно притронуться своей картой к карте другого клиента и произнести вслух название операции и сумму, так же можно положить наличные деньги на счёт, не нанося визит в банк — достаточно положить монеты на карту сверху и произнести команду "перенести на счёт", средства будут автоматически перемещены. Снять их можно обратно — произнести "снять со счёта" и назвать сумму.

Гермиона кивнула:

— Это удобно.

— Всё для наших клиентов, — улыбнулся Джованни, — правда, такие карты довольно дороги, да и центральный банк Сальери обслуживает только исключительных клиентов. Это главы древних семей, волшебники с большим доходом, в общем, всех, чей статус в волшебном мире высок.

— Что-то вроде золотой карточки? У моего папы такая, — буркнула Гермиона.

— Да, идея с разделением карт по цвету так же взята у маглов. Самая простая карта белого цвета, потом идёт бронзовая, серебряная, золотая, ну и наконец, высшая, Платиновая — обладатели такой карты могут рассчитывать на существенную поддержку банка во многих делах. Адвокаты, юридическая помощь, беспроцентный кредит на любой срок, могут пользоваться хранилищем площадью тридцать на тридцать метров и более, а так же библиотекой банка Сальери — старейшим и крупнейшим собранием волшебных книг с древнейших времён и до наших дней. Она примерно вдвое больше библиотеки Хогвартса.

У Гермионы загорелись глаза. В прямом смысле слова — из-за проблемы с обращением и без того они были ярко-синими, с чёрными зрачками по центру, а уж когда она делает такой взгляд жадный... Сальери старался не смотреть в глаза Гермионе лишний раз. Он улыбнулся:

— Да, юная леди, если пожелаете — библиотека нашего банка к вашим услугам, в любое время и в любом объёме.

Если бы он ей предложил ведро валерьянки — и то реакция была бы слабее. Гермиона посмотрела на меня таким взглядом, как голодная пантера. Мне прямо жалко её стало. Я вздохнул.

123 ... 2021222324 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх