Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эльфийский подарок


Опубликован:
16.01.2010 — 19.08.2023
Аннотация:

КЛАССИЧЕСКОЕ ФЭНТЕЗИ. Лауреат премии "Литературное наследие" 2012 года. О чём сказка? Конечно же, о любви и чудесах!О том, как рыжая девчонка повстречалась с эльфийским принцем, и бессовестному обманщику не составило большого труда увлечь её за собой. Ведь он не пожалел времени и, прикинувшись котом, втёрся в доверие своей бесхитростной хозяйки. Как и рассказывал лукавый эльф, мир фейри оказался прекрасен. Стоило только ступить на его земли, и он поразил Аталису яркими красками и волшебными существами, о которых она слышала только в сказках. Вот только длинноухий поганец забыл упомянуть, что его мир опасен для смертных созданий. Попав в него, ведьмочка могла рассчитывать только на два года жизни. Горькое открытие. А тут ещё эльфийский королевский двор с его жестокими нравами и такой подарочек как безжалостная королева Титания, прекрасная матушка Раэтиэля.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

При виде испуганного личика спутницы, он коснулся губами её уха.

— Больше доверия, Аталиса! Прислушайся к себе. Неужели ты не можешь дышать?

И ведьмочка с изумлением поняла, что действительно дышит и, почувствовав щекотание струек воды у шеи, провела по ней рукой.

— Ты зачем присобачил мне жабры? — возмущённо воскликнула она и, глотнув воды, закашлялась.

Речной бог прижал палец к её губам и укоризненно покачал головой.

'Говори мысленно, Аталиса'.

'Сразу нужно было предупредить!'

'Извини, не сообразил, для меня это привычка. Не бойся, жабры исчезнут, как только ты окажешься на суше. Впрочем, как и хвост'.

'Альфей, что за шутки?' — ведьмочка обернулась и с изумлением уставилась на свой роскошный хвост, который переливался рыжими цветами и был ничем не хуже, чем у русалок. 'Ну и зачем мне это украшение?' — удивилась она.

Речной бог смерил её недоумевающим взглядом.

'Как же я тогда покажу тебе свои самые любимые места?'

'Ну, ладно! Если это не навсегда, то и переживать нечего', — успокоилась ведьмочка и немного поплавала вокруг Альфея, привыкая к хвосту и жабрам.

Когда она угомонилась, он показал на сияющую вдали сине-зелёную завесу, переливающуюся белоснежными всполохами. Как объяснил речной бог, это была преграда, которая отделяла королевства нереидов от остальных жителей мира фейри.

'Нам туда, если ты не передумала', — сказал Альфей, и ведьмочка в знак согласия взяла его за руку и потянула за собой.

Когда они подплыли к магической преграде, речной бог предупредил её, чтобы она не пугалась. На всякий случай, он прижал её к себе, и они упали пустоту, от которой у Аталисы перехватило дыхание, а сердце ушло в хвост, за неимением пяток. Когда она уже потеряла надежду когда-нибудь обрести твёрдую землю под ногами, Альфей скомандовал: 'Вытяни руки перед собой!', и они нырнули в прохладную плотную воду.

'Всё, можешь открыть глаза, Аталиса', — сказал он, и ведьмочка с удивлением огляделась вокруг себя.

Они стояли на улице, по обе стороны которой тянулись двухэтажные дома из кораллов, похожих на изящное кружево, а по тротуарам шли люди и... плыли морские рыбы и животные.

— О боги! Что это?!

— Как что? — откликнулся Альфей с удивлением на лице. — Конечно же, Морское королевство.

Он обнял ведьмочку за плечи и указал туда, где высился дворец, окружённый ярким сиянием.

— Видишь? Это главная резиденция морского короля. Я там родился и давно хочу там побывать.

— Понятно! Кажется, теперь я знаю, где находится твоё самое любимое место, — улыбнулась ведьмочка.

Увлечённая чудесами Морского королевства она не сразу заметила, что снова обзавелась ногами вместо хвоста. Глазея по сторонам, она потянулась к одному из множества чудесных пушистых цветов, плотно усеивающих заборчик, но Альфей вовремя перехватил её руку.

— Не стоит трогать амриос, не то укусят так, что мало не покажется, — предупредил он.

— Ну вот! А такие красивые цветики! — разочарованно протянула Аталиса.

— Вообще-то это животные и они охраняют дом наподобие собак в реальном мире.

'Паршивцы!' — подумала ведьмочка и с укоризненным видом погрозила пальчиком псевдоцветочкам, и они в ответ на это оскалили такие зубастые пасти, что им позавидовала бы любая дворняжка.

Испуганная ведьмочка живо отскочила и спряталась за Альфея. 'Хулиганье вы порядочное, а не охранники!' Страшно довольные 'цветочки' состроили ей глазки и с наивным видом похлопали длиннющими ресницами. 'Красавцы!' — не удержалась она от восхищения, за что её сразу же вознаградили белозубыми улыбками.

— Слушай, а можно их чем-нибудь покормить? — спросила она речного бога, и тот ловко ухватил несколько проплывающих мимо толстеньких рыбёшек и бросил их 'цветочкам'.

Они тут же исчезли в зубастых пастях и амриос, облизнувшись, умильно захлопали ресницами, ожидая новой подачки.

Тогда ведьмочка, желая их умаслить, потянула за хвост крупную фиолетовую рыбу, которая проплывала мимо, вальяжно помахивая оранжевыми плавниками. Но та вырвалась из её рук и, отскочив на безопасное расстояние, покрутила плавником у виска. Облик рыбины затуманился и серьёзный мальчишка в круглых очках и фиолетовом костюмчике, окинул ведьмочку неприязненным взглядом. Он поправил ярко-оранжевую сумку с книгами, висящую у него на плече, и двинулся дальше по улице, больше не рискуя превращаться в рыбу.

— Альфей, идём, посмотрим вблизи на королевский дворец! — сказала сконфуженная Аталиса. Она подхватила под руку смеющегося речного бога и потащила его прочь от цветочных зубастиков. Мальчишка оглянулся и, увидев, что они идут следом за ним, прибавил шагу. Чтобы его не пугать, ведьмочка хотела спросить у Альфея можно ли пройти к дворцу другой дорогой, и тут в конце улицы, по которой они шли, появился отряд вооружённых мускулистых мужчин в одинаковых красных плащах. Стражники шли не спеша, но при этом зорко посматривали по сторонам. Мальчишка в фиолетовом костюмчике бросился к ним и, обернувшись, с мстительным выражением на лице ткнул пальцем в их сторону.

'Бежим!' — крикнул Альфей и они, развернувшись, бросились бежать туда, откуда только что пришли. Стражники не отставали, и они прибавили ходу, петляя между удивлённо расступающимися прохожими.

Неожиданно высокий костлявый старик в свободном зелёном одеянии ухватил Альфея за руку. 'Прячьтесь, ваше высочество!' — сказал он и потянулся к свистку, висящему у него на шее. От его неслышного свиста у ведьмочки свело зубы, зато зубастые 'цветики' сразу же расступились, давая им дорогу.

Беглецы без задержки проскочили сквозь заборчик, состоящий из густо растущих водорослей, и присели, переводя дух. Ведьмочка хотела было спросить, почему они прячутся, но Альфей приложил палец к губам, призывая её к молчанию.

Когда стражники подошли к старику, он уже сидел на скамеечке и кормил амриос мелкой рыбёшкой, которую доставал из плетёной корзинки, стоящей у него на коленях. В ответ на их расспросы он неприязненно глянул, и сказал, что в ближайшие полчаса мимо него никто не приходил, конечно, если не считать болванов в красных плащах. Тогда один из стражников попытался заглянуть за заборчик, но 'цветики' были начеку. Они незамедлительно сомкнули ряды, и угрожающе щёлкнули челюстями.

Стража некоторое время препиралась с ядовитым на язык стариком, который когда-то служил Ньёрдам и до сих пор был им предан (о чём было общеизвестно), а затем воины не выдержали и отступилась. После их ухода он вывел беглецов через чёрный ход в своём доме.

Перед тем как попрощаться, старик поклонился Альфею и попросил его передать отцу, что верные слуги помнят своего короля и ждут его возвращения, а ещё он сказал, чтобы они не медлили и быстрей уходили, поскольку Альфей слишком похож на своего отца, а власти до сих пор разыскивают Вотара.

Речной бог обнял старика и, поблагодарив его за помощь, накинул на себя накидку, которая изменила его облик. Он хотел сделать это сам, но старик предупредил, что лучше этого не делать, мол, ищейки засекут всплеск магии, и вручил ему эту рухлядь, сохранившуюся ещё со времён его отца. Если верить его словам, то Вотар всегда пользовался этим плащом, когда инкогнито уходил из своего дворца.

По времени было уже пора возвращаться в Междумирье, и Альфей заспешил. Бежать в морском мире было нелегко, — ведь воздух имел плотность воды. На преодоление его сопротивления уходило немало сил, потому Аталиса едва дышала от усталости, когда они свернули в очередной узкий переулок и вновь очутились у сине-зелёной магической завесы, что отделяла морской мир от Междумирья. К её удивлению, им снова пришлось прыгать вниз.

Как только они вынырнули на поверхность реки, сирена с радостным возгласом бросилась им навстречу.

— Слава Небесному отцу! Я вся уже извелась, боясь, что вы не успеете вернуться! — облегчённо выдохнула она.

— Неужели уже всё? — на лице речного бога появилось расстроенное выражение. — Давай, ещё немного погуляем, Аталиса! — попросил он жалобным голосом.

— Не придумывай, Альфей! Край неба уже посветлел, — попыталась урезонить его ведьмочка, но он сжал её ладонь, не желая расставаться.

— Господин, вам пора возвращаться. Вы же не хотите причинить вред девочке? — сказала Мольпа и с решительным видом вклинилась между ними.

Несмотря на сочувствие к Альфею, сирена была настроена серьёзно и готова до последнего защищать от опасности смертную девчонку и её драгоценного отпрыска.

— Хорошо, тётушка, я ухожу, — согласился речной бог, чуть ли не плача.

— Альфей, не расстраивайся! Ночью мы снова погуляем, — пообещала ведьмочка и улыбнулась ему из-за плеча сирены.

Речной бог просиял.

— Тогда мы сплаваем к Жемчужной заводи...

— Ну, это вряд ли, — перебил его холодный чистый голос с отзвуком серебра.

Гибким движением Лесной король спрыгнул с ветки дерева, и скользнул к ним из прибрежных зарослей.

— Идём, — сказал он Аталисе.

— О боги! Прямо сейчас?

Обернувшись, он недовольно сверкнул глазами.

— Для приглашённой гостьи ты непозволительно долго медлишь с визитом в Майолиллорн.

— Не похоже, что там меня ждут. Во всяком случае, с распростёртыми объятиями, — буркнула Аталиса. — Думаю, ничего не случится, если я немного задержусь и посплю, а затем пойду в твой ненаглядный Майолиллорн, — заупрямилась она.

— Нет! Мы идём прямо сейчас.

Эльф схватил ведьмочку за руку, и потянул её за собой, но речной бог, внимательно прислушивающийся к их разговору, с решительным видом заступил ему дорогу.

— Постой! Мы были в Морском королевстве, и Аталиса всю ночь не спала. Дай ей хоть немного отдохнуть!

— А мне плевать! — резко проговорил Раэтиэль и в его руке появился зелёный светящийся шар. — Отойди, а то пожалеешь!

Альфей нахмурился.

— Не слишком ли ты много возомнил о себе? Думаешь, что справишься с тем, кто ведёт свой род от Изначальных богов? — сказал он ровным тоном и в его руках, искрясь невыносимо белым светом, засверкал ломаный зигзаг молнии.

Чистое до того небо стремительно затянули свинцовые тучи и, визжа, задул порывистый ветер. Глаза и волосы речного бога потемнели, приобретя синеватый оттенок; по его обнажённому телу проскакивали яркие искры. Скапливаясь, они срывались крохотными молниями и уходили в землю.

— Отпусти Аталису! — приказал он и на этот раз в его голосе загремели раскаты отдалённого грома.

Испуганная происходящим, ведьмочка во все глаза смотрела на преобразившегося речного бога. До неё наконец-то дошло, что он действительно не русал, а ещё она впервые обратила внимание, насколько он совершенен в своей красоте. И даже больше. Сейчас отец её будущего ребёнка был прекрасен настолько, что она не могла отвести от него глаз, и где-то в потаённых глубинах её сердца зародилось робкое чувство, которому ещё не было названия, но под влиянием которого её обида на Альфея растаяла без остатка. Теперь она гордилась, что у её ребенка такой замечательный отец.

Насторожённо глядя на соперников, сирена потянула Аталису подальше от назревающей битвы.

— Идём-идём! Не упирайся! — сердито проговорила она и запихнула её за огромный валун. — А то эти два дурака прибьют нас в пылу драки и не заметят. Толку-то, что потом они пожалеют о своей глупости.

— Мольпа, теперь я понимаю, почему Улльтор считал Альфея достойным противником Раэтиэлю, — восхищённо прошептала ведьмочка, выглядывая из укрытия.

Сирена печально улыбнулась. 'Бедный мальчик! Скоро выглянет солнце, и снова низведёт тебя до состояния безумца'.

Так оно и вышло. Битва была в самом разгаре, когда луч света коснулся речного бога и он, дико расхохотавшись, бросился в воду и скрылся на глубине.

Не показывая своего облегчения, Раэтиэль сел на камень и, чтобы убирать ожоги с тела, внутренне сосредоточился. Лечение далось ему нелегко. Слишком много было затрачено сил, и следы от ударов молний уходили медленно.

— Больно? — спросила подошедшая ведьмочка и, сев рядышком, сочувственно поглядела на него.

— Терпимо, — не сразу ответил эльф и вдруг беззаботно ухмыльнулся. — Вот зараза! Не ожидал, что этот похотливый трито... — он посмотрел на сирену и добавил более уважительным тоном, — что Альфей настолько хорош.

'Слава Небесному отцу, что он безумен, иначе не видать бы мне ведьмы, как своих ушей', — подумал эльф и скосил глаза.

— Эй, чем это ты занимаешься? — спросила ведьмочка, наблюдая за его странными манипуляциями.

— Не мешай! Я пытаюсь увидеть свои уши, — отмахнулся он от неё, так и сяк вертясь на камне.

— Ну и как? Есть успехи? — на этот раз не утерпела Мольпа.

— Не очень! Но если очень постараться, то можно увидеть самые кончики ушей, — с грустной миной сообщил эльф.

Он выглядел настолько забавно, что Аталиса засмеялась. Сирена тоже улыбнулась. 'Вот ведь поганец! Не зря говорят, что эльфы как никто другие умеют очаровывать, — подумала она, исподтишка разглядывая наследника знаменитого эльфийского королевства. — Умён, шельма! Видимо, пошёл в отца, а не в мать', — решила она, зная из первых рук, что представляют собой король и королева Этернолиллорна.

Подтверждая её предположение, Лесной король вскочил на ноги и с виноватой улыбкой склонился в изящном поклоне.

— Извините, госпожа риа-Морисо, что сразу не представился. К вашим услугам Раэтиэль ар-риа-Оберон из Высокого дома Атуане.

Сирена церемонно поклонилась в ответ.

— Рада нашему знакомству, ваше эльфийское высочество. Вы необычайно скромны и забыли упомянуть, что носите титул Лесного короля и являетесь владетелем Майолиллорна, княжества, которое по своим размерам превосходит многие королевства, — пропела она учтивым голосом.

— Уважаемая сентау, уж вам-то должно быть известно, что княжество таких размеров не столько повод для гордости, сколько тяжкая обуза, — возразил эльф и поинтересовался: — Простите, если задаю бестактный вопрос, но что вы здесь делаете? Не знал, что вы, морские русалки, бываете в Междумирье.

— Я была в гостях у друга, — уклончиво ответила Мольпа, — и он попросил меня присмотреть за этой смертной девочкой, чтобы по дороге к вам она не попала в беду. Надеюсь, вы будете к ней столь же внимательны. Думаю, вам уже известно, что она носит наследника Морского королевства, — проговорила она с нажимом в голосе.

Не удовольствовавшись сказанным, сирена испытующе заглянула в бесстрастное лицо Лесного короля.

— Ваше высочество, могу я положиться на вас и без боязни оставить свою госпожу на ваше попечение?

Лесной король холодно улыбнулся.

— Можете не сомневаться, уважаемая сентау. Не знал, что морская знать может опуститься до того, чтобы признать обычную смертную своей госпожой, — проговорил он на высокоэльфийском языке, общепринятом среди знати мира фейри.

— Мать наследника ...

— Свергнутого короля, — услужливо подсказал Лесной король.

— Всегда будет нашей госпожой, которую мы будем защищать, — жёстко закончила сирена, — потому в ваших интересах сохранить её жизнь. Во всяком случае, до того времени, пока она не родит ребёнка.

123 ... 2021222324 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх