Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Accel World - Ускоренный мир том 1


Статус:
Закончен
Опубликован:
25.09.2013 — 25.09.2013
Аннотация:
Харуюки - мальчик с избыточным весом, недавно поступивший в среднюю школу. У него типичные для толстого ребенка проблемы: заниженная самооценка, издевательства одноклассников и так далее. Его единственная отдушина - виртуальный мир, где неуклюжее реальное тело не мешает быстрой реакции мозга. В школьной сети он играет в сквош, и его невероятные результаты замечает первая красавица школы Черноснежка. Она предлагает Харуюки открыть для себя иной мир, где скорость мысли и воля сражаться определяют все. Перед вами русский перевод романа Рэки Кавахары "Ускоренный мир" (оригинальное название - Accel World). Роман предположительно относится к той же вселенной, что и другой роман того же автора, Sword Art Online. Бета-редактирование перевода осуществляют Danholm (1 том) и Lady Astrel (2-3 тома), за что им большое человеческое спасибо.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

— Пфф, понятно.

Черноснежка коротко выдохнула и откинула голову на скрещенные за затылком руки.

— Скорее всего, она пришла откуда-то от желтых. Интриги — их стихия. Вместо того чтобы пользоваться ей самим, они протестировали ее на высокопоставленном члене враждебного легиона. Ладно, когда-нибудь я собственными руками сдерну с них покрывало.

Черноснежка пробормотала эти слова угрожающим тоном и одновременно шевельнула пальцем правой руки, имитируя движение меча; потом ее выражение лица изменилось, и она посмотрела на Харуюки.

— А как дела у нашего легиона?

— Ну... можно сказать, приемлемо. Нам удалось взять под контроль Третью и Четвертую "боевые зоны Сугинами".

— Фу-фу-фу, какая маленькая территория. Но все равно это великолепно. Для легиона всего из трех человек — в самый раз.

Плечи Черноснежки слегка задрожали, и она рассмеялась.

Черный легион, "Нега Небьюлас". Говорят, раньше это была колоссальная армия, не уступающая легионам других королей; однако после событий двухлетней давности он рассыпался и перестал существовать. После недавнего заявления Черноснежки он блестящим образом возродился — однако на этом хорошее и закончилось. Как-никак, состоял он всего из трех человек — Черноснежки, Харуюки и Такуму; более того, сильнейший член мятежного легиона, Блэк Лотус, пока что не могла участвовать в битвах. Все силы уходили лишь на то, чтобы защищать область вокруг Средней школы Умесато.

Словно угадав мысли Харуюки, Черноснежка улыбнулась и сказала:

— Не унывай так. Не нужно быть нетерпеливым... мы будем потихоньку набирать себе товарищей и расширять территорию.

— Да... ага, — кивнул Харуюки и сунул руку в карман школьной формы, чтобы достать платок и вытереть пот, который лил с него от волнения, вызванного долгожданной встречей. Однако вместо платка его пальцы нащупали что-то другое.

Он вытащил предмет, о котором начисто забыл. Это была ученическая книжка в синем переплете, которая уже не использовалась и не будет использоваться по прямому назначению. Черноснежкина.

— А... да, во, это было у меня. Теперь возвращаю ее тебе.

Черноснежка смотрела на протянутый им блокнот, пока он говорил эти слова, не особо над ними задумываясь, и —

Несколько раз моргнула, потом ее рот приоткрылся и кровь прилила к щекам.

Схватив книжку — практически вырвав ее у Харуюки, — Черноснежка прижала ее к груди и опустила голову.

— ...Ты в нее заглядывал?

Вопрос прозвучал едва ли не беззвучно.

Лишь тут до Харуюки дошло, почему Черноснежка так странно среагировала.

— Да! Нет, да, нет, то есть, эмм, это... я... я заглянул...

Атмосфера в палате, казалось, заледенела.

Потом эту сверхнаэлектризованную атмосферу разорвала короткая фраза.

— Забудь.

— ...Хаа?

— Сотри из памяти и никогда не вспоминай. Если хоть раз на эту тему пикнешь, испытаешь на себе мою спецатаку девятого уровня.

Ииииии?!

Сглотнув, Харуюки отчаянно замотал головой.

— Не буду говорить, не буду помнить! Все, я забыл, я вот прямо сейчас начисто забыл!

Задрав нос, Черноснежка искоса смотрела на Харуюки, с которого градом лил пот.

Потом вздохнула, словно говоря "ох уж", и улыбнулась.

— Ох уж... хоть ты и Сильвер Кроу, ставший уже знаменитостью в ускоренном мире, а все равно ты такой же, каким был, Харуюки-кун.

Чувствуя, как из плеч уходит напряжение, Харуюки ответил:

— И, и Черноснежка тоже такая же, как была, ты так же пугаешь... Блэк Лотус-сан.

— Как грубо. Я всегда добрая... а кстати, Харуюки-кун, — Черноснежка кашлянула, и ее манера совершенно изменилась — на лицо вернулась мягкая улыбка. — Не пора ли перестать обращаться ко мне по прозвищу и начать звать по настоящему имени?

— А... ага... да.

Харуюки кивнул.

И вдруг понял.

Понял нечто настолько невероятное, что даже содрогнулся.

— Аа... эмм.

— Хмм?..

— Я... я... не знаю... настоящего имени семпая...

ДЗЫНЬ.

Мир будто застыл, стал таким же твердым и плотным — нет, даже еще более твердым и плотным, чем когда Харуюки "ускорялся".

Но вскоре он растаял в смехе Черноснежки, к которому примешался вздох.

— Ну ты даешь... ты же заглянул в мою книжку?

— А... это... ну, я только один раз по-быстрому...

— Хи-хи. Это действительно совсем в твоем стиле, Харуюки-кун. Ладно, тогда я представлюсь еще раз. Хотя мое имя не очень отличается от прозвища.

Тихий ветерок ворвался сквозь приоткрытое окно, и по палате расплылся аромат черных лотосов.

Распрямив стройное тело и сложив руки перед грудью, красавица экстра-класса, мятежный Черный король, ясным голосом произнесла:

— Меня зовут —

К оглавлению

Послесловие автора

Не знаю, когда это началось, но за что бы я ни брался, всегда заранее готовлюсь к разочарованию и неудаче.

Это не нечто клевое, вроде "всегда ждать худшего и быть наготове". Дело в том, что, когда сдаешься в самом начале и потом привыкаешь сдаваться, тратишь на все меньше энергии.

В октябре 2007 года, когда я начал писать эту историю, я тоже думал, что все равно не сумею ее дописать; и я был абсолютно уверен, что даже если допишу, то процесс сокращения и редактирования в соответствии с требованиями конкурса "Денгеки" никогда не кончится; так что я продолжал повторять себе, что просто невозможно пройти сквозь все экзамены, ожидающие меня на каждом уровне, после того как я подал заявку на участие.

Так что я совершенно ничего не делал (например — не писал послесловие) на случай победы в конкурсе и издания своего произведения; и теперь я в полной растерянности, честно. Я хотел бы написать сочную заметку, полную яркого подтекста, волн мучительного пафоса среди потоков искрометного юмора, но ни на что из этого мне не хватает вдохновения, так что просто напишу о том, что я сейчас чувствую.

Для меня уже то, что я сумел дописать эту историю, — настоящее чудо.

Поэтому я и представить себе не мог, что минимальная вероятность того, что мне придется писать еще и послесловие к бумажному изданию (вроде как продолжение истории), возьмет и превратится в реальность.

Главный герой "Ускоренного мира", Харуюки, тоже из числа тех, кто не пытается всеми силами достичь чего-то. Но он решительно отличается от меня тем, что Харуюки прилагает все мыслимые усилия к тому, чтобы продолжать убегать, с потрясающим упорством поворачиваться к реальности спиной.

Я убежден: независимо от направления вектора, если прикладывать силу, рано или поздно что-то произойдет. Я не пытаюсь проводить параллелей с серьезным настроем Харуюки, но, если и была какая-то причина моей чудесной победы, это — та небольшая энергия, которую я скопил, пока отворачивался от реальности.

Прежде чем неприглаженный конкурсный манускрипт превратился в книгу, которую вы держите в руках, мне оказало колоссальную поддержку множество людей.

Минору Каваками, который, хоть и постоянно давил на меня и требовал объяснений, дал много ценных советов относительно сцен сражений. Благодаря этому у меня получился "Ускоренный мир, редакция Каваками", и это — настоящее сокровище.

ХИМА-сан, блестяще нарисовавшая главного героя, насчет которого у меня были опасения, что читателям будет трудно представить его себе. Благодаря ей и другие персонажи тоже ожили, будто с самого начала именно такими и были, и задвигались ровно так, как я это себе и представлял.

Мой редактор Кадзума Мики-сан, который доброжелательно, вежливо и терпеливо направлял меня, новичка, абсолютно слепого в этой области, но при этом не очень-то послушного. Чтобы ваша редакторская сила работала на полную мощь, я намереваюсь продолжать и дальше стучать по клавишам изо всех сил.

Множество людей, поддерживавших меня по Интернету эти долгие семь лет. Ваша поддержка привела меня туда, где я сейчас есть.

И, наконец, моя огромная признательность вам, дочитавшим книгу до этой строки.

Благодарю вас от всей души.

28 ноября 2008 года, Рэки Кавахара

К оглавлению

Версия текста от 21.09.13. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.ru/aw/

Якисоба — жареная пшеничная лапша. Здесь и далее — прим. Ushwood.

Бэнто — в Японии однопорционная упакованная еда; традиционно включает в себя рис, рыбу/мясо и овощи в общей коробочке с крышкой. Типичный обед "на вынос" школьников, студентов и офисных работников.

Direct Link — англ. "прямое соединение". Все голосовые команды отдаются на английском.

В апреле в Японии начинается учебный год.

С японского прозвище "Куроюкихимэ" дословно переводится как "Принцесса Черноснежка". Однако тут явный намек на Сироюкихимэ — так по-японски звучит имя "Белоснежка", безо всяких "принцесс".

FPS — First Person Shooter, стрелялка от первого лица.

Название "Brain Burst" можно перевести как "разгон мозга".

Синай — бамбуковый (сейчас их делают и из углепластика) меч, применяемый в кендо.

Обычно в Японии начальная, средняя и старшая школы — это разные школы, в каждую из которых надо сдавать вступительные экзамены. Однако есть и школы всех ступеней (называемые еще "школами-эскалаторами"), в которых дети учатся с младшешкольного возраста до поступления в ВУЗ.

Англ. "А вот и новый претендент!"

Англ. "В бой!!!"

NPC — Non-Player Character, т.е. игровой персонаж, управляемый компьютером, а не игроком.

Silver Crow — (англ.) "Серебряная ворона". Ash Roller — "Пепельный роллер" (или гонщик, или любое производное от глагола to roll, "катиться").

Black Lotus — (англ.) "Черный лотос".

Англ. "Вы проиграли"

Косиэн — стадион, где проводятся ежегодные чемпионаты по бейсболу среди учеников старших школ.

Фраппе — коктейль на основе кофе, мороженого и/или холодного молока, сиропов.

Cyan Pile — (англ) "Голубая пика". Вообще-то слово "cyan" правильно произносится [сайен], но здесь его произносят [сиан].

Physical full burst — (англ.) здесь: полное физическое ускорение.

Splash stinger — (англ.) "жалящие брызги".

Spiral gravity driver — название приема можно перевести с английского как "Гравитационный бур".

Lightning Cyan Spike — (англ.) "Голубая пика-молния".

Nebula — (лат. и англ.) "туман", "туманность". Слова Nega я в европейских языках не нашел, но в латыни есть слово Nego — отрицать.

Парфе — холодный десерт из замороженных взбитых сливок с сахаром. В зависимости от конкретного рецепта туда могут добавляться также мороженое, ваниль, фрукты, шоколад и т.д.

123 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх