Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тяжёлый Объект/heavy Object 3 том


Автор:
Опубликован:
04.01.2014 — 04.01.2014
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

(Так она хорошая или нет?..)

Квенсер развернулся и посмотрел на оператора, который выглядел полностью измотанным. Они ожидали чистую битву между Объектами, похожую на официальные спортивные состязания?

Однако не было никакого смысла говорить с ними.

Квенсер не обладал властью отправить их обратно в безопасную страну, и он не мог пилотировать грузовой самолёт.

— ...Это значит, их звезда по-прежнему здесь? — заинтересовался Квенсер.

— О, она была поразительной. Она напомнила мне идола, навевающего воспоминания о старых днях. Она была в белом и розовом камуфляже. Должно быть, она готовилась к перестрелке в зарослях клубники со сливками.

— Интересно, будет ли это опрометчиво, просить её об автографе в такой ситуации.

— Вероятно, ты можешь это провернуть во время неразберихи, когда мы закатим победную вечеринку.

Внезапно из-за угла вышла принцесса, держа в руках несколько упаковок с пайками. Она заметила Квенсера с Хейвиа и приблизилась к ним.

— О, вы направляетесь на борт Малыша Магнума?

— Угх, эти пайки выглядят омерзительными, как и всегда. Слышь, как насчёт устроить забастовку, когда дела примут немного мирный вид?

Принцесса проигнорировала предложение Хейвиа, которое могло быть интерпретировано как государственная измена, и взглянула на Квенсера.

— ...Пожилая леди странно себя ведёт.

— А?

— Полагаю, ты тоже не знаешь, что происходит.

Принцесса глубоко вздохнула. Должно быть, она беспокоилась.

Похоже, Хейвиа упустил из виду, насколько серьёзно она говорила, поскольку он выдал:

— Любой будет на нервах прям перед миссией. В этот раз в дополнение к Объекту на передовой будет задействовано много пехотинцев. Может, она беспокоится за нас, словно мы её семья.

— Разве может быть такое? — сказала принцесса с озадаченным взглядом, направившись к зоне техобслуживания Объекта.

— ...

Квенсер уставился ей в спину, пока она удалялась, но потом...

— Ахн? Слышь, Квенсер, куда ты? Мы скоро отправляемся.

— Я пойду в обход.

— Ясно. Валяй и выслушай, о чём волнуется старая леди, если хочешь, но поторопись с этим.

— Я не настолько мягкосердечный. Просто все эти битвы оставили мне совсем мало времени на изучение конструкции Объекта. У меня достаточно времени, чтобы сделать быстрый визит в зону техобслуживания. Я должен забить голову столькими знаниями, сколькими смогу.

— Хватит извинений, сердцеед. Иди и заставь трепетать сердце этой старой леди.

Проигнорировав односторонний вывод Хейвиа, Квенсер направился в зону техобслуживания. Принцесса, должно быть, отправилась к Объекту на всех парусах, потому что он не нагнал её по пути.

Течение времени внутри было иным.

Всё было гораздо, гораздо быстрее.

Скорость, на которой двигались вещи и люди, была гораздо больше, чем обычно.

Изрядное количество урона было получено во время битвы с Крыльчатым балансёром на Камчатке. А сейчас их ждала другая битва. Они хотели устранить столько повреждений, сколько это было возможно. В конце концов...

(Мы выступаем против предателя, который покинул Легитимное королевство. Обычные правила войны тут не применимы. Мы не можем использовать белый флаг, так что поражение означает расправу.)

Словно в шаге за их спинами был обрыв. Желание сделать по возможности как можно больше было понятно.

— Парень, — сказал голос позади него.

Он развернулся и обнаружил пожилую леди из бригады техобслуживания, приближающуюся с ящиком для инструментов.

— Это экстренная подготовка к битве. У меня нет времени читать лекции новичку.

— Вы всегда говорите мне воровать столько информации, сколько я смогу, используя глаза. Я пришёл, чтобы проверить, сколько я смогу усвоить во время настоящей суматохи.

— Хмф, — сказала пожилая леди, после чего показала Квенсеру жестом следовать за ней, а потом продолжила путь.

Как и сказала принцесса, она была не очень разговорчивой. К тому же было не похоже, что это было простое нервное напряжение перед битвой. Прочие солдаты техобслуживания были странным образом воодушевлены, подбадривая себя на взрывную активность. Их отношение к делу более менее соответствовало их статусу солдат техобслуживания.

Пожилая леди не затопала по направлению к каркасу подмостков вокруг главного корпуса Объекта. Напротив, она направилась к крану немного в стороне от Объекта. Это был тип, какой используется в портах и судостроительных заводах, и у которого сиденье оператора расположено на нескольких десятках метров над землёй.

Вместо того, чтобы опустить сиденье оператора крана к земле, они вдвоём спрыгнули с подмостков, выдающихся в пустой воздух, и оказались на просторной площадке, закреплённой вокруг сидушки крановщика. Этот способ пришёлся Квенсеру не совсем по нутру.

— Э-это не тот кран, что мы обычно используем.

— Это формат армии Легитимного королевства, но конкретно этот мы позаимствовали у подразделения, что уже было на острове Виктория. Мы вряд ли можем впихнуть в грузовые самолёты всё необходимое.

Это значит, несколько хороших грузовиков 37-го Мобильного батальона техобслуживания было оставлено на Камчатке.

Когда Квенсер подумал об этом, пожилая леди бросила ему бинокль.

— Ты ведь сможешь лучше воровать знания глазами, если заберёшься выше? К тому же мы не можем нянчиться с тем, кто не понимает ритм вещей, творящихся внизу.

— Вы точно суровая...

Квенсер вошёл в замкнутое пространство, которое содержало сиденье крановщика.

Это было большое пространство. Ему показалось, что сюда может поместиться целый десятиместный фургон. В центре было установлено единственное кресло, а вокруг него — различные кнопки и рычаги. А также...

— Ух ты, пол прозрачный. Если вы затащите сюда кого-нибудь с боязнью высоты, они, вероятно, скажут вам что угодно, чтобы их выпустили.

— Для подобных кранов необходим какой-либо способ видеть, что происходит снизу.

— Но этот кран точно используется? Я вижу электрический автомат с горячей водой, журналы, спальные мешки и кучу других мелких вещей. Похоже, что тут живут люди.

— Как я сказала, мы позаимствовали его. Не всё оборудование, что они здесь используют, полезно. Мы думали, он может служить, по крайней мере, комнатой отдыха.

— Хмм, — сказал Квенсер, осматриваясь.

Там было разбросано множество вещей, с помощью которых можно коротать время. На полу было разложено несколько настольных игр. Он увидел несколько незнакомых журналов с механическим уклоном, наваленных тут и там. Он также увидел журнал, посвящённый лошадиным скачкам, который позволял делать ставки онлайн. Была ещё куча вещей, привлекающих внимание. Посреди них оказалась рамка с цифровой фотографией. На ней была изображена эфемерно выглядящая девушка с чёрными волосами.

Квенсер подобрал её и спросил у пожилой леди, кто это.

— Это моё.

— Хехх. Так это ваша дочь? Или внучка?

— Это я.

— ???!!!

Квенсер быстро поднял глаза над цифровой фотографией, а потом опустил их обратно на изображение.

— ...У-у вас есть особая способность снова становиться молодой в ночь полнолуния?

— Придурок. Она была сделана давным давно. Ты мог определить это по городскому пейзажу на заднем плане. Подобного вида больше не существует на японских островах.

— Э?.. — Квенсер застыл на месте. — Японские острова?

Пожилая леди цокнула языком на этот вопрос. Похоже, она жалела, что ляпнула это.

Наконец, она вздохнула и сказала:

— Я — иммигрант из Корпораций капиталистов. Даже можешь сказать, что я беженка.

Да, японские острова были территорией Корпораций капиталистов.

На самом деле они были разделены на восток и запад. Западная часть островов была под контролем силы, которая желала восстановить императорский двор, и они попытались устроить крупный выход из союза Организации веры. Организация веры и Легитимное королевство вступили в конфликт с той силой, которая пыталась восстановить систему Императорского двора. Также со стороны Корпораций капиталистов произошла смена ценностей, что прошло вне зависимости от того, насколько налаженная была система поддержки их информационной инфраструктуры, и их осмеяли за начало перехода к системе, больше напоминающей Информационный альянс. В общем и целом, это была очень невнятная и потенциально взрывоопасная ситуация. Однако японские острова стали официально считаться собственностью Корпораций капиталистов.

— Но как ты можешь отчётливо видеть, я не чистая азиатка.

— Ну, они разрешили впускать множество иммигрантов, чтобы побороть эффект низкого коэффициента рождаемости и большого возраста населения.

— В историческом плане, как раз это помогло широкому распространению технической информации по Объектам.

— Так что такого с тем, что вы беженка?

— Это было связано с моей дочерью и зятем, — Квенсер ожидал, что она откажется говорить, но ответила она с охотой. — Они занимались кое-какой благочестивой работой. Если точнее, они хотели привнести надёжную агрокультурную технологию в места нехватки еды. Они подчёркивали свою работу фразой: «Мы можем спасти людей, страдающих из-за нехватки урожая, если просто будем есть меньше магазинных бэнто во время обеда». Вот из-за чего мы стали беженцами.

— Почему? В этом нет ничего плохого.

— Ох, ещё как есть. Корпорации капиталистов — это мировая держава, где экономика и корпорации контролируют правительство и войны. Большая группа, владеющая сетью магазинов, вышла из себя. Они расценили это как информационный терроризм, который наносит огромный урон экономике с помощью слов. Моя дочь и зять почти что были расстреляны антитеррористическим отделением полиции.

— ...Ого.

— У нас не осталось других вариантов, кроме как отправиться туда, где Корпорации капиталистов не доберутся до нас. Даже так, Легитимное королевство едва ли можно назвать раем, с его-то помешательством на родословной. Иммигранты с неустановленным происхождением ущемлены во всём. Чтобы жить нормальной жизнью, нужно обладать необходимыми навыками, которых хватит, чтобы побороть это ущемление в правах.

Если бы она сказала, что не сожалеет о том, что покинула Корпорации капиталистов или японские острова, вероятно, она бы соврала. Это было отчётливо видно по её взгляду. Однако она бросила всё это с целью защитить свою семью. Возможно, её жизнь являла собой путь, наполненный битвами куда опаснее, чем предстоящая сейчас.

— Так где сейчас ваша дочь и её муж? В округе Южной Великобритании?

— ...В городе для постоянного проживания иммигрантов на восточном конце острова Виктория.

Поскольку это было прямо в центре нынешнего поля боя, Квенсер пожалел, что задал этот вопрос.

Должно быть, потому пожилая леди и вела себя так странно.

— Во время битвы с Водомеркой и Рашем город был временно эвакуирован в Европу. Они только что вернулись после того, как положение дел утряслось.

— Боюсь спрашивать, но как проходит эвакуация?

— Прямо сейчас даже у персонала CS нет достаточного времени, чтобы уйти. По-твоему, оно есть, чтобы эвакуировать целый город?

Глава 4

Квенсер возбуждённо следил за тем, как специальный газ, используемый в низкостабильных плазменных пушках, загружался в главные пушки, но он слегка перегрелся, и никакая важная информация не улеглась в его голове. Удивляясь, почему обучение идёт из рук вон плохо, Квенсер покинул зону техобслуживания и встретился с Хейвиа, который только что закончил чистить внутреннюю часть ствола винтовки.

— Слышь, Квенсер, ты влюбил в себя старую леди?

— Похоже, жизнь старой леди на редкость тяжёлая. Но учитывая, насколько Флорейция помешана на Японии, её глаза наверняка загорятся азартом, услышь она эту историю.

— Ахн?

Хейвиа выглядел озадаченным, но не было времени объяснять подробнее. Он и Квенсер больше не могли прохлаждаться и дальше.

Они воспользовались грузовыми самолётами, чтобы заранее облететь предположительный путь Индиго Плазмы, и были уверены, враг придёт. Если они будут бить баклуши, то окажутся в крайне невыгодном положении.

Когда они покинули бараки, сконструированные из тех больших тяжеловозов, лейтенант средних лет стал распределять войска. Их разделили на команды, которые затем погрузились на различные грузовики.

— Команды с А по D задействуют вертолёты, а команды с Е по H автомобили! Команда I, у вас будет скрытная миссия, так что вы задействуете электрические снегоходы! Перед тем, как уйдёте, обязательно проверьте цепи зажигания, а также уровень шума, который они производят во время езды!

— О, боже. Мы встряли с автомобилями. Это самый грубый вариант. Они относятся к нам как к картошке.

— Мы сражаемся с Объектом, который снабжён тонной противовоздушных лазеров, так что я бы сказал, что автомобили куда лучше транспортных вертолётов.

— Базара нет. И они летят настолько низко, что от парашютов становится мало толку.

— Я слышал, они разрабатывали устройство, которое снижает скорость падения с помощью выпуска воды и сжатого воздуха. Как думаешь, это правда?

Лейтенант средних лет наорал на них за разговорчики, и Квенсер с Хейвиа лихорадочно помчались забираться в заднюю часть военных грузовиков, направляющихся в зону F. Более двадцати солдат забралось в закрытую секцию грузовика.

— Квенсер, у вон того парня есть колода карт. Давай сыгранём в покер, чтобы убить время.

— Мне неинтересно играть, когда нечего поставить.

— Да ты сосёшь в покере, — выдал Хейвиа, прежде чем присоединиться к игре.

Квенсер безучастно задумался, глядя на замёрзший ландшафт через просвет в материи, закрывающей заднюю часть грузовика.

(Если я попытаюсь считать в уме, пока этот грузовик так сильно трясётся, я в один миг заработаю дорожную болезнь.)

Глава 5

— Молчать. Меня не волнует ваша ситуация. Продолжайте выполнение миссии!

Спустя двадцать минут из-за дорожной болезни все солдаты были готовы извергать рвотные массы. Ответ, который они получили от Флорейции, был более менее таким, какой ожидал Квенсер.

— ...Проклятье. И зачем мне ещё одно напоминание о том, что наша сисястая командирша настоящая садистка, — сказал Хейвиа.

— Это была твоя вина.

— Не строй из себя невиновного. Если ты знал, что такое случится, мог предупредить меня.

— Я не тот, кто в праве говорить другим, как проводить личное время.

Почти половину из тех, кто вылез из остановившегося военного грузовика, мутило от дорожной болезни. Те, кто не стал участвовать в карточной игре и кто отличался повышенной выносливостью, были в порядке.

123 ... 2122232425 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх