Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Реформатор (Самозванец 3)


Опубликован:
25.02.2009 — 14.02.2012
Читателей:
4
Аннотация:
Третья книга. Окончание удалено.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Никаких переговоров не будет, — повторил далла, смотря на собеседника в упор. — Повторяю еще раз: не бу-дет. По слогам.

— Но ведь война должна чем-то закончиться, — возразил Пуатент. — Как это не будет?

— Да вот так! — Зореант с трудом удержался, чтобы не перейти на крик. — Нерман фактически предлагает нам убираться из Иктерна. Мы ему тут не нужны! Возможно, еще поэтому наступает медленно.

— Как не нужны? — не понял ишиб. — А кто же тогда будет управлять городом? Иктерн без нас придет в упадок!

— Да, Пуатент, без тебя точно все придет в упадок. Жаль, что Нерман этого не понимает.

— Нужно ему объяснить!

— Вот и займись этим. А я отдал приказ готовить корабли. Торопитесь, господа!

Михаил и Анелия стояли на пристани. Перед ними расстилалось спокойное море, а сзади поднимались к небу столбы дыма. Впрочем, пожары были невелики и их удалось быстро локализовать, потому что большинство домов в Иктерне сделаны из камня.

Король любовался далекими парусами уходящих кораблей, а принцесса покусывала губы.

— Я сделал все, как договаривались, твое высочество, — сказал Михаил, не отрывая взгляда от моря. — Иктерн в моих руках. Его ишибы тоже. Теперь нужно принять решение об их судьбе.

— Но большинство из них уплыло! — Анелия вытянула вперед руку, показывая собеседнику на то, что он видел и так.

— Уплыло, — флегматично подтвердил король. — Но здесь нет нашей вины. Они бы уплыли в любом случае. Чтобы блокировать порт, нужны корабли. А у нас их нет. Пока что нет.

— И Зореант с ними!

— Да. Наверное, у него тоже был корабль.

— Ты смеешься?! — взгляд Анелии пылал гневом.

— Смеюсь? Да или нет... А что мне делать? Не лететь же за ними. Они вон с какой скоростью уходят. Не догнать.

Михаил говорил сущую правду. У него не было очевидной возможности блокировать порт. Да и желания тоже. Конечно, он мог бы каким-нибудь коварным способом помешать Зореанту и его подручным скрыться, но это не было хорошей идеей. Потому что подразумевало бессмысленную бойню, невзирая на мольбы великих ишибов вступить в переговоры и прочее. Поступи он так, его репутации конец. Кто после этого будет сдаваться на его милость? Как отреагируют соседи и Мукант? Что подумают его собственные ишибы? Нет уж, пусть птичка улетит. И обещание, данное принцессе, не нарушено, и репутация не пострадает. А то, что прибавится врагов... пусть. Их и так достаточно. Пока что это неважно, нужно решать текущие проблемы. Все равно с карликовыми островными государствами придется разбираться. В будущем.

— Жаль, что у нас нет кораблей, очень жаль, — принцесса обладала способностью прислушиваться к аргументам, даже находясь под воздействием эмоций. — Но ничего.... Кто-то же у нас остался! Кого-то мы захватили в плен!

— Боюсь, что они вряд ли имеют отношение к войне с эльфами, — сказал Михаил. — Впрочем, как угодно. Я собираюсь их отдать целиком в твои руки. Как ты решишь, так и будет.

— Спасибо, — принцесса посмотрела на своего жениха благодарными глазами, а потом спохватилась. Уж слишком двусмысленно звучала фраза. — А... что ты имеешь в виду? Отдать в мои руки? Ты хочешь, чтобы я сама с ними расправилась?

— Тебе решать, — ответил король. — Я отдам сдавшихся в твое полное распоряжение... вместе с городом.

— С Иктерном?

— Да, твое высочество. Ты будешь править Иктерном, а я посмотрю, что из этого выйдет. Конечно, помогу тебе на первых порах, но не рассчитывай на много. Ишибов точно не дам. Или дам несколько.

— Как править?

— Как губернатор. Поруководишь несколько месяцев, а потом избавлю тебя от этой обязанности. Вот так.

— А что же я буду делать?

— Строить порт и корабли, заботиться о жителях, помогать отражать набеги пиратов.... Я, конечно, оставлю тут военный гарнизон, но подчиняться тебе он не будет. Его цель — борьба с пиратами. Не более.

— А ты в это время куда пойдешь?

— В Парм, скорее всего. Но буду тебя навещать, конечно.

— И оставишь мне всего несколько ишибов?!

— Трех или четырех. Максимум — пять.

— Твое величество, но ведь этого мало, я не справлюсь!

— Отчего же мало? Сейчас в твоем распоряжении много ишибов. Из числа сдавшихся. Захочешь их казнить — казни. Не захочешь — используй. Но перед казнью дай мне знать. Я покину Иктерн на это время. Не хочу мешать, понимаешь ли.

Разумеется, причина была в другом. Михаил пытался избежать того, чтобы его имя ассоциировалась с избиением ишибов. А так, он передает дела принцессе, уходит, а она пусть делает, что заблагорассудится. Ему даже было интересно, как Анелия сумеет истребить десятки нейтральных ишибов, опираясь на тех пятерых, которых он ей даст, и на гарнизон, который будет от нее полностью независим. Но главное — что он в этом не станет участвовать. Хотя сейчас его одолевали сомнения, что на этих условиях Анелия захочет кого-либо убивать, если судить по ее обескураженному лицу.

— Твое величество, мне не приходилось править большими странами. А Иктерн — большой.

— Я это знаю, принцесса. Но опыт — такое дело, что если не попробуешь, он не появится. Ты же будущая королева, которая должна принимать решения в самых трудных ситуациях. Вот пусть эта ситуация будет первой. Пост губернатора и пять ишибов. Комендант окажет помощь лишь в случае прямого восстания. Ты только посмотри, как красиво смотрятся белые паруса на фоне синей воды!

Глава 16. Корабли.

Торговцам нужно вместительное судно, военным — могучее, а пиратам — быстрое (слова короля Нермана незадолго перед тем, как он отдал приказ строить самые быстрые корабли)

Ранним утром, когда солнце только что встало, в одном из трактиров, расположенном вблизи дороги, ведущей в Парм, встретились четыре человека. Двое мужчин выглядели усталыми, а их невзрачная одежда была покрыта толстым слоем пыли. Опытный наблюдатель предположил бы, даже не видя их абов, что во-первых, перед ним ишибы или солдаты Нермана, во-вторых, они куда-то спешат, в-третьих, уже проделали большой путь. Вторая парочка, напротив, ничего не пыталась скрывать и никуда не торопилась. В отличие от двух незнакомцев в пыльной одежде, прибывших только что, мужчина и женщина приехали еще вчера вечером на роскошной карете с гербом. Они провели ночь, сняв две самых просторных комнаты, а теперь, стоя во дворе, отдавали последние распоряжения троим слугам, которые их сопровождали. Точнее, распоряжался лишь мужчина, обладатель небольшого роста и тщедущного телосложения. Женщина же, роскошная блондинка, стояла неподалеку и, не обращая внимание на происходящее, с мечтательным выражением лица рассматривала то ли восход, то ли причудливые облака, то ли еще что-нибудь столь же романтическое. Любой человек, впервые встретивший эту даму, нисколько не усомнился бы в том, что она, возможно, вспоминает стихи, посвященные ей одним из многочисленных поклонников, или размышляет в целом о любви так, как это способна делать лишь женщина.

Двое мужчин в пыльных одеждах как раз вышли из трактира, чтобы продолжить свой путь. Они там наскоро перекусили, но было видно, что усталость все равно берет свое. Неизвестно, какое расстояние им пришлось преодолеть, не отдыхая. Впрочем, даже утомление крайней степени не могло помешать одному из них, вертлявому черноволосому мужчине средних лет, скрыть свою заинтересованность от разглядывания незнакомого герба на карете. Его спутник, человек с равнодушным лицом, испещренным глубокими морщинами, напротив, никакого любопытства не проявил. Он бросил быстрый взгляд на тщедущного спутника женщины, затем на саму женщину, и лишь потом уставился куда-то вдаль, погруженный в собственные мысли.

— Приветствую, господин! — мужчина, сопровождающий блондинку, первым решил пойти на контакт. Было видно, что ему тоже очень интересно, кто же такие эти двое, откуда прибыли и куда спешат.

— Приветствую... уру? — отозвался черноволосый, еще раз взглянув на дверцу кареты.

— Уру Фанект к твоим услугам! — бодро ответил собеседник. Ночь, проведенная в удобной комнате, оказала на него самое благотворное впечатление. Он был свеж и полон сил. — Позволь представить мою сестру — Мирену Рендерст.

— Ишиб Реген, — кратко представился черноволосый и после небольшой паузы добавил. — Но позволь, я знаю эту даму. Ее зовут Мирена Фрарест.

Его спутник чуть повернул голову, прислушиваясь к разговору. На неподвижном лице мелькнула тень интереса. Черноволосый же с удивлением заметил, что даже малейшее движение его приятеля не укрылось от внимания уру. А блондинка, казалось, вообще игнорировала происходящее, мечтательное выражение лица не покидало ее.

— Конечно, Мирена Фрарест. Но у моей сестры есть и другое имя. Рендерст. Так звали одного из ее бывших мужей. Мне лично оно нравится больше, чем остальные. А как зовут твоего уважаемого спутника, господин ишиб?

— Ишиб Цвинерт, — представился тот, полностью поворачиваясь к собеседнику.

— О, господа ишибы, большая честь для меня, — откликнулся уру. — Куда же вы направляетесь, если не секрет?

— В Парм, — ответил Реген. — По торговым делам.

— По торговым? Очень интересно. Наверное, торгуете амулетами?

— И амулетами тоже, — произнес черноволосый с вежливой улыбкой, показывающей, что вдаваться в подробности он не намерен. — Уважаемый уру, разреши поинтересоваться, это ведь новый герб? На твоей карете.

На дверце красовалось изображение куска кирпичной стены, украшенное небольшой короной.

— Совершенно новый, господин ишиб, — с гордостью ответил тот. — Пожалован королем совсем недавно. За особые заслуги!

— Вероятно, господин уру — один из героев прошлой войны? — откликнулся Реген.

— Можно и так сказать. Я — специалист по строительству крепостей. Возможно, самый лучший в Раниге. А может быть вообще в этой части мира.

Лица обоих мужчин приобрели слегка скептическое выражение.

— А нельзя ли ознакомиться с работами уважаемого уру? — спросил черноволосый.

— Мои задумки столь грандиозны, что еще не получили воплощения в жизнь, — с апломбом заявил Фанект. — Но думаю, что скоро Раниг разбогатеет достаточно, чтобы начать реализовывать их.

— А с чего же уважаемый уру тогда решил, что он — самый лучший в этой области?

Ренгел Мерт, элегантный вор (а это был именно он), вздохнул с видом непризнанного гения:

— Так сказал его величество король Нерман! И я сейчас направляюсь в Парм, чтобы представить канцлеру свои новые проекты, за которые король, несомненно, либо сделает меня тагга, либо наградит как-нибудь еще.

Судьбе было угодно подстроить очень интересную встречу людей, служащих ранигской короне назависимо друг от друга. Двое ишибов в пыльных костюмах имели такое же отношение к торговле амулетами, как Ренгел Мерт — к строительству крепостей. Любопытным фактом было и то, что элегантный вор и Кретент, спутник черноволосого, два столпа преступного мира Парма, много слышали друг о друге, но им ни разу не доводилось встречаться.

Но как ни спешили в столицу Ранига странные путешественники, там им встретиться с королем было не суждено. Его величество не смог быстро покинуть Иктерн, несмотря на то, что собирался сделать это сразу же после ознакомления с захваченными территориями. Причиной явился очередной разговор с Анелией, которая почему-то наотрез отказалась реализовывать свои кровожадные планы, имея в подчинении всего пять ишибов.

— Мне кажется, что твое величество пытается специально поставить меня в неудобное положение, — говорила она. — Чтобы я не смогла ничего сделать из порученного мне.

— Отнюдь, Анелия, — возражал Михаил. — Напротив, стараюсь, чтобы все было как лучше. С пятью ишибами ты будешь вынуждена завербовать других ишибов на службу. Они с охотой пойдут, если им платить. А ишибы нам нужны.

Михаил и Анелия стояли на террасе дворца даллы. Перед ними открывался великолепный вид на море и порт. Сама терраса утопала в цветах. Однако женщина не интересовалась красотами природы. Ее волновали более прозаические вещи.

— Но они бунтовщики. К тому же, часть из них сражалось на стороне Фегрида в войне против нас, эльфов. Разве с точки зрения твоего величества они не заслуживают наказания?

Король Ранига выслушал вопрос и молчал некоторое время. Он был доволен улучшением отношения Анелии к этой проблеме. Сначала принцесса показала страстность и горячность, желание отомстить любой ценой полностью захватило ее. Поэтому мужчина, не будучи новичком в таких делах, не стал с ней особенно спорить. Хочет мстить — пусть мстит. Но без его участия. Теперь же, когда Анелия увидела, что все придется делать своими руками с использованием минимальных ресурсов, ее желание стало постепенно уменьшаться. Это было очень хорошо.

— Бунтовщики, твое высочество. Конечно, бунтовщики. И наемники. Но если первое может подлежать какому-то наказанию, то второе не является противозаконным. Увы, принцесса, это так. Я не вижу никакой возможности наказать наемников за... наемничество.

— Но они ведь нападали на нас! На союзников твоего величества!

— Твое высочество, предлагаю упростить проблему. Наемники воюют с тем, на кого укажет наниматель. Тогда они сражались против вас. Таков был их долг. Но что может помешать им сейчас сражаться за нас, если мы платим? А наемничество как таковое не запрещено ни в одной известной мне стране. Конечно, я мог бы ввести запрет, но он подорвет и нашу мощь. К тому же наказание задним числом после введения закона плохо скажется на нашей репутации. Кто так делает? Только слабые правители.

Королю Ранига были известны подобные прецеденты еще из истории его прежнего мира. Он очень плохо к ним относился и не уважал тех людей, которые практиковали подобное. Сначала должен появиться закон, а потом уже — преступление. Если преступление предшествовало возникновению закона, то наказывать за него никак нельзя. Ведь формально никто ничего не нарушал, потому что еще нечего было нарушать.

— Но они же воевали с нами! — принцесса попыталась найти новые аргументы. — Уничтожили множество эльфов.

— Войны не запрещены, твое высочество, — парировал Михаил. — Тем более, та война закончилась мирным договором. Стороны остались довольны друг другом. В той или иной степени. Это тоже ненаказуемо.

— Они же бунтовщики! — наконец воскликнула Анелия.

— А вот это — другое дело, — согласился король. — Бунтовщики — серьезное обвинение. Но здесь есть нюанс. Сущая мелочь.

— Что за мелочь? — с подозрением спросила принцесса. Она была крайне недовольна поведением своего жениха, но не могла найти убедительных аргументов, чтобы изменить положение. Он ей пообещал поддержку и сдержал слово. Очень своеобразно сдержал.

— Ни один из них не приносил мне присягу, твое высочество, — ответил король. — Без присяги вряд ли имеет смысл наказывать строго. Они ведь просто выполняли приказ даллы. Или одного из его Советов. Я слегка путаюсь в их иерархии. А теперь далла скрылся. Кого же мне наказывать?

— И ты позволил Зореанту уйти, чтобы не выполнять свое обещание! — Анелия быстро отреагировала на последние слова.

123 ... 2122232425 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх