Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Червячный кусок (Worm / One Piece)/


Автор:
Жанр:
Опубликован:
07.06.2020 — 07.06.2020
Читателей:
1
Аннотация:
гуглоперевод
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Тейлор фыркнул. "Я оставлю тебя на веселье", сказала она, прежде чем указывать на остатки дверей. "Я пойду, чтобы семейное воссоединение не закончилось патриотизмом или филиппизмом".

"Сделай это", — сказала Нами. "Я скоро буду на Басте "


* * *

Спустя какое-то время Нами стояла посреди узкого вольера, сделанного из прозрачных стен, с плоским выражением на лице, когда она смотрела на ухмыляющееся лицо мальчика, которого она могла описать только как суицидальный хулиган. "Передайте деньги, леди, и у нас не будет проблем", — сказал он.


* * *

Luffy's POV следующий!

Когда я говорил "исследовать город", я никогда не говорил, что это будет "тихо" или "без значительного побочного ущерба".

Глава шестьдесят седьмая.

Луффи допустил ошибку, но он не был уверен, когда и как. Обычно это было с ошибками, которые он сделал, поэтому он не потел.

"Луффи!" раздался сердитый рев Гарпа.

Луффи побежал быстрее. Намного быстрее Город пролетал под ним, когда он качался с крыш и бежал, как ветер, если его преследовал злой дедушка.

Затем, покачиваясь с одной крыши на другую, он увидел Нами внизу, окруженный со всех сторон волшебными стенами. "Круто", сказал он, прежде чем развернуться и приземлиться рядом с ней. "Привет, Нами, тебе нужно сейчас добраться до корабля", — крикнул он.

Нами посмотрела на него, что означало, что она не была счастлива. "В самом деле?" спросила она.

Он вошел в свою позу мышления, один палец в носу. "Да уж."

Нами указала на мальчика перед собой, высокого зеленоволосого парня с удивительными зубами. "Этот мудак не позволит мне", сказала она.

"Ох, ну ладно." Луффи, наверное, понимал, что происходит. Поэтому он ударил зеленоволосого парня в челюсть и наблюдал, как он врезался в землю. "Спешите обратно на корабль, хорошо?"

"О, тебе не нужно рассказывать мне дважды", — сказала Нами. Она подошла к мальчику на земле и с тяжелым усилием подняла его через плечо.

"Ты приводишь его с собой?" он спросил.

"Он грабитель, а это значит, что он грабил людей, а значит, у него есть деньги, которые теперь принадлежат мне", — пояснила Нами.

Луффи мало что знал об экономических вещах, поэтому кивнул. "Ладно."

"Луффи!"

"Быстро!" Луффи сказал, как он бросился бежать. Было уже слишком поздно. Гарп повернул за угол так быстро, что ворвался в здание на другой стороне улицы, а затем выбежал, словно пробивая цемент, было совершенно нормально, как это и было.

"Луффи! Вернись прямо сейчас!

"Нет!" Луффи закричал, когда он взлетел.

"У тебя отличная команда, Луффи, милые девушки. Я очень горжусь Позвольте мне показать вам, как я горжусь!

Луффи чуть не обосрался.

Он включил передачу, поворачивая повороты на бешеной скорости, пока не вырвался в огромный двор. Он почти остановился и сделал бы, если бы не знал, что Гарп был на его заднице.

Там был стенд, место, где Гол Д. Роджер начал великую эру пиратства. "Вау", сказал он, наклоняясь к нему. Вот так он и столкнулся с Тейлором, разговаривая с какой-то девушкой рядом с крупным мужчиной с сигарой во рту. "О, эй, Тейлор", — сказал он.

"Привет, Луффи", сказала она. "Рад видеть, что ты все еще жив. Кстати, это Тасиги и капитан Смокер.

"О, круто. Эй, ты должен вернуться на корабль. Нами украла грабителя, и мы все в беде.

"Понятно", сказал Тейлор. Новые друзья Тейлора выглядели растерянными.

Тейлор был хорош Она была как Сабо, только девушка и с большим количеством жучков.

"Луффи, ты дерьмо для моего внука мозгов, остановись прямо там, где ты есть!"

"Это вице-адмирал Гарп?" сказал большой парень с сигарой.

"Да уж. Пока, — сказал Луффи, проходя мимо него. Его руки вылетели вверх и схватились за верхнюю часть лесов для стойки казни.

"Привет!" сказал курильщик.

Затем Луффи оказался на вершине казни, весь мир предстал перед ним. Это было то, что последний король пиратов видел прежде, чем он потерял голову. "Потрясающе", сказал он, прежде чем сделать глубокий вдох. "Я собираюсь быть — "

Кулак любви Гарпа соединился с макушкой Луффи, а остальная часть его была сбита и через весь стенд казни. На мгновение все было болью и летающими кусками дерева. Он приземлился на зад, затем вскочил на ноги и снова побежал. "Беги, Тейлор!"

"Вернитесь сюда!" Сказал Гарп.

Курильщик превратился в дым (круто!) И тоже переместился вслед за Луффи.

Луффи не мог удержаться от смеха, поскольку он бежал за свою жизнь и достоинство.


* * *

Тейлор, следующая глава! Давайте попробуем что-нибудь.

Мета голосов, выберите столько, сколько хотите:

[] Тасиги присоединяется (Не очень охотно, но она с этим справится)

[] Тасиги остается позади (и становится хорошей маленькой морской собачкой, точно так же, как хочет Графиня))

[] Бартоломео Джоинс (и возвращает долги Нами)

[] Бартоломео остается позади (Нами дурачится несколько дней )

[] Гарп и Смокер догоняют, путешествие заканчивается здесь.

Глава шестьдесят восьмая.

Тейлор побежал на борт "Гордости Баста" — Тасиги с горячими пятками — чтобы найти корабль ... удивительно спокойный. Ее клопы занимались своими делами на своей части корабля, и лишь несколько любопытных пчел теребили цветы, которые она сажала.

Зоро дремал, Кая моделировал свои покупки перед нетерпеливой толпой, состоящей из задыхающегося Санджи и Согекинга, который в настоящее время нокаутировал и истекал кровью через носовые отверстия его маски. Куини была на спине, ноги в воздухе, чтобы солнце могло согреть ее животик. Ее драгоценная книга сидела рядом с ней, все еще закрытая и ожидая, пока Тейлор прочтет ее. Нами была на передней палубе, напевая себе под нос, привязывая зеленоволосого мальчика на веревках.

Последнее было поводом для некоторого беспокойства.

"Сюда", сказала Тейлор, ведя Ташиги к носу корабля. Нами подняла голову и помахала им, когда они приблизились.

"Привет, Тейлор, привет друг Тейлора", — сказала Нами. "Ты как раз вовремя".

"Гм", сказал Тасиги. "Как член местного отделения морской пехоты, я обязан спросить вас, что вы делаете с этим человеком", — сказал Тасиги.

"Сейчас я удостоверяюсь, что он не может уйти. Вскоре я начну задавать ему вопросы, например, почему он решил, что это хорошая идея, чтобы попытаться ограбить меня, и где он и его друзья-бандиты — потому что никогда не бывает только одного таракана — прячут свои товары. Тогда мы с Тейлором можем действовать как охотники за сокровищами. Улыбка Нами была такой яркой и веселой, что было легко забыть, что она просто лениво предложила что-то, что звучало довольно близко к пыткам.

"Ах, — сказал Тасиги. "Это ... я не уверен, насколько это будет законно".

"Мы можем взять вас с собой. Ты морской пехотинец, верно? Нами спросила.

Тейлор был готов вмешаться и положить конец спору, когда Баст покачнулся, когда Луффи приземлился на главной палубе. "Нам нужно двигаться!" он кричал.

Тейлор уже двигался. Клопы несутся к канатам, удерживая их на месте.

"Что это такое?" Нами спросила.

"Гарп, Гарп идет!" Луффи закричал, когда он подпрыгнул и начал развязывать снаряжение, чтобы показать их паруса.

"О, дерьмо", сказала Нами, когда она побежала. "Зоро, проснись! Санджи, Sogeking, включи свои задницы! Мы собираемся плыть в шторм.

Экипаж вскарабкался. Тейлор делала все, что могла, только одной рукой, но большую часть помощи ей оказала настоящая армия крабов, несущихся через такелажные и расшатывающие узлы и развязывающиеся линии.

Тасиги стояла у зеленоволосого грабителя, похожего на потерянного щенка, и пыталась понять, что делать.

Тейлор подбежал к ней. "Не беспокойся. Мы можем опустить одну из наших маленьких лодок. Вы можете вернуться к берегу в кратчайшие сроки. Вы можете взять с собой зелень.

"О, хорошо, хорошо", — сказал Тасиги. "Тогда я могу помочь!"

Им удалось выйти из дока в рекордно короткие сроки, что, вероятно, сказало что-то об их команде. Затем несколько жуков, оставшихся недалеко от берега, заволновались, и Тейлор повернулся, чтобы увидеть огромную белую фигуру Обезьяны Д. Гарпа, спускающуюся с пирса.

"О, дерьмо", сказал Тейлор. Она бросилась к маленькой лодке посреди палубы и начала расстегивать веревки, удерживая ее на месте. "Тасиги, иди помоги мне!" она крикнула. Они вдвоем смогли заставить маленькую лодку двигаться к рельсам, когда через океан раздался крик.

"Луффи!"

Все замерли на секунду, и Тейлор поняла, каково это другим людям слышать ее странный голос. К счастью, кроме Тасиги, которая оказалась на коленях, и парня с зелеными волосами, который проснулся от неожиданности и начал кричать на всех с оскорблениями, никто в команде не мог продолжать работать.

"Луффи! Я сожалею о вашем корабле! Сказал Гарп. "Я куплю твоим друзьям новый!"

Тейлор задавался вопросом, что он думает. Затем ее жуки увидели, что он поднял кусок дерева втрое длиннее своего роста и такого же толстого, как весь туловище Тейлора. Это был один из множества стеков, оставленных плотниками из сома.

Вице-адмирал швырнул лес, как копье.

"О, дерьмо", сказал Тейлор.

Затем вспыхнула молния из ясного неба, и с гулким грохотом из воздуха взорвался кусок дерева.

Луффи вскочил на один из рельсов и глубоко вздохнул. "Прости, дедушка!" Он закричал так громко, что все на берегу, должно быть, услышали. "Но я собираюсь стать Королем Пиратов!"

Декларация сделала воздух сам по себе.

"Святое дерьмо", сказал зеленоволосый грабитель.

"О нет", — заплакал Тасиги.

Гордость луба в стриженой вместе, парусной от Loguetown с живостью. Затем Гарп, которому, очевидно, наплевать на физику в его ослепительной ярости, перепрыгнул через воздух, прыгая вперед, как гиперактивный кролик-кролик, и это выглядело бы глупо, если бы это не означало, что он догоняет их. ,

"Двигайся быстрее!" Луффи закричал в растущей панике.

Гарп врезался в заднюю палубу Баста.

Он приземлился на книгу Куини.

[Идиот Человек!]

Гарп хмыкнул, затем сошел с книги, чтобы увидеть два отпечатка, втиснутых в иллюстрированную обложку. Он оттолкнул ее ногой, что заставило книгу перевернуться и разорвало несколько страниц со слезой.

[Он смеет!]

Вице-адмирал положил руки ему на бедра и стоял высокий и гордый перед ними всеми. "Мы возвращаемся на берег, каждый из вас, хулиган", — заявил он.

[Љ]

Гарп и все остальные повернулись, чтобы посмотреть на Куини, когда она поднялась на ноги. Она впилась взглядом в адмирала. Воздух стал холодным.

Куини прошипела.

Глаза Гарпа закатились, и изо рта вспенилась пена.

[Шип Аватара — самый впечатляющий.]

"Черт возьми", снова сказал зеленоволосый грабитель.

"Брось его со стороны!" Луффи сказал.

"Мы не собираемся убивать вице-адмирала, даже если он твой дедушка", — сказала Нами.

Тейлор ничего не мог с этим поделать. Это была самая глупая, самая нелепая серия событий, которые она когда-либо видела за свою и без того долгую и увлекательную карьеру. "Бзз", хихикнула она. "Бзз, бзз, бзз, бзз, бзз, бзз", — она ??почувствовала себя на палубе, сжимая руки в животе, смеясь, в сопровождении всего своего роя.

"Кто-то сломал Тейлора!" Кая кричала.

"Буря впереди!" Нами закричала.

Они попали в шторм, сопровождаемый смехом миллионов жуков на одной очень потерянной девушке.

Глава шестьдесят девятая.

Тейлор сжал челюсти и толкнул еще немного. Вес увеличивался, дюйм за дюймом, пока гантель не поднялась настолько высоко, как могла, а затем осторожно опустилась, пока она работала, чтобы контролировать ее спуск.

"Как ты такой слабый?" Спросил Гарп.

Тейлор потратила мгновение, чтобы просто дышать, пока вес был меньше, момент, который она могла использовать, чтобы шпионить за всем, что происходило на корабле.

The Pride Баста в , после довольно ... шумного шторма , который начался с двадцатью метровыми волнами и закончился Гарпом проснувшись и вызывая шум, осело в чем — то приближающееся спокойствие. Не совсем, потому что у них теперь было два члена хорошо известной семьи Обезьян на борту, но достаточно спокойных.

Бартоломео следовал за Луффи, как беспризорный щенок, и Тейлор подозревал, что в конце концов ей придется что-то с ним сделать. Тасиги, их другой новый временный член экипажа, делит свое время между дуться, игнорируя Санджи ... Санжанство и привлекая внимание всякий раз, когда Гарп так сильно царапает его нос.

Гарп ... Гарп был чем-то загадочным для Тейлора.

Она начала поднимать вес, принося несколько жуков, чтобы они служили рупором. "Я не отсюда, — сказала она. "Откуда я родом, я был немного выше среднего физически, но здесь кажется, что это полная противоположность. Я заметил, что приближаюсь к номиналу, но это занимает много времени ".

Гарп вздохнул. "И ты думаешь, что ты хорош для этой команды?" он спросил.

Она подняла бровь на это. Гарп, сняв с себя униформу и похитив свободную рубашку из гардероба Зоро, чтобы перебраться через свою майку, не совсем был образом ответственности. Особенно, когда у него был Сайни, который смешивал напитки для него все утро. "Видя, как вы не являетесь членом этой команды, вице-адмирал, я не понимаю, почему это будет вашей заботой. Тем не менее, если вы должны знать, в команде есть не только физические таланты, но и другие. Кроме того, большинству людей, даже таким сильным, как вы, нужно дышать ".

Гарп фыркнул. "Хорошо, если вы думаете, что вы такие крутые ... время для тренировок. Возьми остальных.

С этим грубый вице-адмирал растоптал.

Тейлор спорила, игнорируя его, но она приближалась к концу своих упражнений и решила, что если другие будут немного тренироваться, это не повредит. И Нами, и Кая, и Согекинг могли использовать это упражнение, а Зоро, каким бы замечательным ни был его тренировочный режим, имел тенденцию тренироваться довольно ... творчески.

У нее на корабле были молнии с жуками, говорящие всем собраться на палубу для чего-то важного, и они пришли. Сначала в маленьких группах, затем пришли более индивидуалистичные участники и спросили ее, что случилось. "Просто дай минутку", сказал Тейлор.

Грап вернулся на палубу, чтобы найти смешанный прием. Тейлор не возражал против этого человека. У него были эти дедушкины флюиды, которые ей нравились, и он серьезно относился к своей работе. Его позиция в отношении пиратства была замечательной даже.

То же самое не относится к некоторым членам экипажа.

"Тейлор! Вы предали меня? Луффи спросил ее.

"Вы предали Луффи!" Bartolomeo Parotted.

Тейлор вздохнул.

"Это время тренировки!" Сказал Гарп. "Сегодня мы тренируем выносливость. А это значит, что вы, маленькие дерьмо, сражаетесь со мной.

"Все мы?" Тейлор спросил. "Оружие?"

"Только твои кулаки", — сказал он. "Нет жучков. И я буду знать, если ты попробуешь.

"Хорошо", сказал Тейлор. Она знала, что другие смотрят на нее, но это было прекрасно.

"У меня есть работа", — сказала Нами.

"Я бы на самом деле не хотел", добавил Кая.

123 ... 2223242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх