Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пираты магии


Опубликован:
16.01.2015 — 25.03.2015
Аннотация:

. Первый бал у короля, где магия любви и семьи выберет для Арабеллы идеальную пару для замужества. Что может быть чудесней? Но по дороге на это прекрасное событие, девушка попадает в бунт, ее обвиняют в заговоре против короля и отправляют на рудники. Что остается делать ей? Захватить пиратский корабль, спасти заключенных и стать капитаном. На этом ее приключения не заканчиваются. Теперь ей нужно раскрыть заговор против того же короля и спасти наследника престола, найти свою любовь и бороться за нее. Не Мери Сью. Окончено ОСТАВЛЕН ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫЙ ОТРЫВОК *
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Их нужно задержать!" — почти выкрикнула капитан в мыслях.

Случилось неожиданное, "Смерть несущая" протянула свою магию к преследуемому кораблю и вцепилась ей в корму, как абордажные крючья. Не ожидавший такого летучий демон сбросил скорость, но защитная магия корабля не могла ничего сделать. Она защищала лишь от ядер.

— Готовимся на абордаж! — приказала Арабелла.

И вот тут она увидела Картеуса на корме через магическую лупу. Он внимательно смотрел на "Смерть несущую" увидел магические нити, прицепившиеся к его кораблю, затем попытался их оторвать. У него не получилось. Картеус как будто оценивал ситуацию, после чего ушел.

— Быстрее! Быстрее! — поторапливала Арабелла.

Команда приготовила крючья, ножи и сабли, готовясь к абордажу. В магическую лупу капитан увидела надувшийся пузырь на палубе корабля и скрипнула зубами. Маг ушел через переход. Зато летающий демон перестал взлетать, лишившись мага.

"Смерть несущая" сократила расстояние достаточное для атаки.

— Абордаж! — раздалась команда, и пираты закинули крючья.

Выспавшиеся и довольные они готовы были размяться с утра, тем более погоня была недолгой. На летучем демоне не оказывали практически сопротивления. Капитан смотрел выжидательно, но готовый в любой момент отдать команду к атаке.

Пираты перетекли на чужой корабль и, не встретя сопротивления, опустили свои сабли. Арабелла все еще была в своем мокром платье, в котором добиралась с берега до своего корабля, а потому отправила Артуро. Ему были даны указания допросить капитана и забрать все возможные документы из каюты мага Картеуса.

— Где маг Картеус? — первое что спросил капитана Артуро.

— Построил портал и исчез, — спокойно ответил тот.

— А ребенок? — Нахмурился Артуро.

— С ним.

— Покажите мне каюту мага, — распорядился Артуро.

Капитан немного заколебался, они не сдались без боя, и не признали себя побежденными, чтобы пират распоряжался на его корабле. Однако, легко было предположить, что при малейшем сопротивлении пираты тут же начнут битву, а бумаги мага капитана не интересовали, чтобы рисковать командой и кораблем.

— Боцман проводите к каюте мага Картеуса, — распорядился капитан.

Артуро отправил одного из пиратов к Арабелле, чтобы доложить об отсутствии мага и ребенка, а сам направился в каюту вслед за боцманом. Маленькое помещение было почти без вещей. На стуле остался темный плащ, несколько листов бумаги на столе и небольшой раскрытый саквояж. Артуро прихватил все, даже под кровать заглянул. Сгреб весь свой улов и направился обратно на корабль к своему капитану.

— Уходим! — отдал команду Артуро своей команде.

Пираты тем же путем, что пришли, вернулись обратно на "Смерть несущую". Арабелла попросила корабль отпустить летающего демона и магия корабля отцепилась от кормы.

Капитан направилась к себе в каюту, чтобы переодеться в привычные на корабле рубашку и брюки, а так же рассмотреть все, что принес Артуро.

— Возвращаемся в порт, — отдала приказ Арабелла и погрузилась в чтение документов.

На первый взгляд в них ничего не было особенного. В саквояже было магическое перо и несколько магических записок, видимо, принятых магом. Затем, Арабелла постаралась выстроить данные, что прочитала в этих документах и записках в логическую цепочку, исходя из того, что маг выкрал ребенка, оставив ее и Ирган-Ата под угрозой. Не он ли вообще подставил?

Еще один момент заинтересовал девушку, но объяснить его не могла — большая часть писем была от королевы. Хотя содержание было малоинформативным, лишь общие фразы.

Переодевшись, Арабелла отправилась на корабль к ситу Натиро.

Глава двадцать восьмая. После "убийства"

"Арабелла" стояла в порту, ее владельца все еще не было. Сит Натиро лишь добирался до своего корабля в наемном экипаже. Вечер, проведенный в обществе рома, дал о себе знать, теперь хмельной разум рисовал ему радужные перспективы.

Он представлял, что после операции с наследником, Арабелла будет свободна, не будет отмахиваться важностью ситуации и губернатор сможет в нормальной романтической обстановке, которую так любят все девушки, сделать ей предложение. Лучше было бы пригласить девушку к себе в колонию, в свой дом, там магия любви частая гостья. Вот тогда у Арабеллы не останется сомнений в том, что сит Натиро прекрасная пара для нее.

Мечтая таким образом, губернатор на своей лодке подплывал к своему кораблю. Неожиданно он увидел фигурку Арабеллы на палубе. Сначала он не поверил, приняв за бред своего охмелевшего мозга, а потом расценил как знак свыше.

Арабелла мерила шагами палубу в ожидании сита Натиро, капитан корабля сообщил ей, что хозяин еще не возвращался после ночи из города. Но вот показалась долгожданная лодка и в ней знакомая фигура. Остановившись у борта, девушка в нетерпении ожидала прибытия губернатора.

— Сатина Арабелла, — пьяно пахнул на нее мужчина.

От неожиданности девушка отпрянула на несколько шагов. Вот уж чего не ожидала, так это пьяного состояния губернатора.

— Вы сильно пьяны? — задала изначально глупый вопрос, но все еще была надежда на вменяемость сита Натиро.

— Выпил немного сегодня вечером, — тут же признался мужчина.

— Уже день давно, — ткнула рукой в солнце Арабелла.

— Это ваше присутствие освещает все вокруг, — расплылся в улыбке губернатор.

— Сит Натиро! — чуть прикрикнула Арабелла. — Мне с вами поговорить нужно.

— Только с удовольствием, пройдемте в мою каюту, — гостеприимно предложил губернатор.

Вокруг стали собираться любопытные члены команды, а потому Арабелла поторопилась воспользоваться приглашением сита Натиро. Галантный, хотя и шатающийся, губернатор пропустил девушку вперед и теперь с умильной улыбкой рассматривал фигурку девушки.

Закрыв за собой дверь каюты, улыбающийся губернатор стал подходить к Арабелле.

— Дорогая сатина Арабелла, как же я счастлив вас видеть! — он действительно был доволен сложившейся ситуацией, а потому просто не мог не воспользоваться ей.

Губернатор расставил широко руки в гостеприимном жесте, как бы показывая на свою каюту. Девушка в недоумении посмотрела на сита, потом вокруг, и в этот момент мужчина сильно ее прижал к себе. От него сильно пахло ромом, Арабелла дернулась от отвращения, но сильные руки удержали.

— Дорогая моя, как же я ждал этой встречи, — произнес сит Натиро и стал целовать в то, что попадалось под его губы.

— Руки убери, — с угрозой произнесла Арабелла.

— Ты же сама пришла, — не отпускал мужчина.

Лезвие кинжала уперлось ему в живот.

— Руки убери, — повторила девушка.

Сит Натиро замер и с неохотой разжал объятия.

— Арабелла, ты же сама пришла ко мне, — чуть обижено произнес губернатор.

— Я пришла, потому что маг скрылся с наследником и неизвестно, что случилось с Ирганом, — не убирала кинжал девушка.

Сит Натиро потряс пьяной и тяжелой головой, стараясь понять, о чем сейчас говорит Арабелла. Его интересовала лишь одна тема — он и Арабелла. Девушка поняла затруднение губернатора.

— Сит Натиро, вам нужно протрезветь. У вас есть что-то, что может вам помочь? — сочувственно произнесла она, но кинжал убирать не стала.

— Я сейчас, — произнес мужчина и вышел из каюты.

Через некоторое время она услышала плеск за кормой, бежала на палубу и обвела взглядом команду. Многие, свесившись через борт, смотрели на воду. Арабелла подошла к ним и тоже заинтересовано посмотрела. Сит Натиро активно нырял, стараясь в воде разогнать хмель.

Через некоторое время мокрый губернатор, отфыркиваясь, поднимался по веревочной лестнице. Сейчас он выглядел намного лучше. Увидев Арабеллу на палубе, нахмурился, ему совсем не хотелось, чтобы девушка наблюдала за его купаниями.

— Пройдемте в мою каюту, — недовольно произнес губернатор.

Их снова проводили любопытные взгляды.

— Сатина Арабелла, расскажите еще раз, что произошло ночью, — вежливо попросил губернатор, вытираясь и снимая с себя мокрую рубашку.

— Ночью мы с магом вынесли наследника, а потом оставил меня обездвиженную в каком-то доме, а сам забрал ребенка и уплыл на корабле. — Арабелла решила не рассказывать про бумаги и каким образом ей удалось остановить корабль.

— Как он посмел?! — возмутился губернатор.

— Это был Картеус, — ответила ему Арабелла.

— Личный маг короля?! — изумился губернатор.

Он некоторое время молчал, раздумывая над информацией.

— Когда мы уходили, поднялась тревога и я боюсь, что Иргана могли поймать, — горестно произнесла Арабелла.

Эта новость не сильно расстроила губернатора, даже несколько воодушевила, но показывать этого перед своей любимой он не торопился.

— Сит Натиро, я прошу вас, отправляйтесь сейчас к сатине Вайолин и узнайте, что произошло ночью, — сложила руки в молящем жесте девушка.

Если сейчас о наследнике она не очень волновалась, надеясь, что маг короля доставит ребенка во дворец или еще в какое надежное место, то судьба Иргана беспокоила сильно. Она же понимала, что после того как вышла ночью с письменного разрешения сатины Вайолин, а потом эта бумага сгорела в руках стражников, она будет на подозрении и ей показываться в замке опасно. Осталась одна надежда, что сит Натиро все сможет узнать.

— Хорошо, сатина Арабелла, я сейчас же отправлюсь. А сейчас позвольте привести себя в порядок, — губернатор был вежлив и корректен.

Он прекрасно понимал, что своим неосторожным поступком снова отдалил девушку от себя. Сейчас, когда есть надежда, что маг арестован, он должен быть надеждой и опорой Арабеллы, чтобы завоевать расположение. В общем, для губернатора все было вдохновляющим и обнадеживающим.

Арабелла покинула корабль с надеждой и беспокойством в сердце. Теперь ей нужно было лишь дождаться известий от сита Натиро, чтобы знать, как действовать дальше. Бессонная ночь начала сказываться, голова поплыла и лишь только девушка коснулась подушки, сон сразу же накрыл ее своими крыльями.

Сит Натиро переоделся и отправился обратно в город. Чашка горячего шоколада взбодрила и придала сил.

Глава двадцать девятая.

Охрана пропустила сита Натиро легко, помня о том, что до этого его всегда принимали. Маги досмотрели, как обычно, и сит Натиро мог спокойно пройти в приемную гостиную. Вот только жуткая тишина в этом замке была не обычной.

Раньше здесь бурлила жизнь, бегала прислуга, переговаривались стражники, и вообще здесь кипела жизнь. Сейчас же губернатор прошел по гулкому коридору в направлении гостиной и ему никто не встретился.

Сатина Вайолин зашла чуть позже вся в трауре. Черное платье контрастировало с бледным лицом и глазами, припухшими от слез. Она ответила кивком головы на приветствие и молча села в кресло, отвернувшись в окно.

— Сатина Вайолин, расскажите, что произошло ночью, — присел к ней ближе губернатор и взял бледные руки женщины в свои.

Ему хотелось поддержать несчастную мать, помочь ей. Но он знал, что его новости тоже не будут радостными для нее.

— Все шло по плану, — тихо проговорила сатина Вайолин, стараясь удержать слезы. — Арабелла вынесла моего мальчика. А потом зашел тот мужчина. Когда он стал выходить, его задержала стража.

Сатина Вайолин делала паузы между предложениями, как будто набиралась сил, чтобы произнесли следующие слова.

— Его заметили, когда он шел к вам? — тихо спросил губернатор.

— Не знаю. — Она покачала головой. — Скажите, сита Натиро, вам известно как там мой мальчик?

Полные слез глаза с тревогой смотрели на мужчину.

— Все, что мне известно, это то, что маг Картеус забрал ребенка с собой и уплыл на корабле, — мягко проговорил губернатор.

— Как на корабле?! — в ужасе проговорила сатина Вайолин. — Мы договаривались, что он спрячет ребенка здесь же, в городе, чтобы я могла передавать молоко, и он рассказывал, как мальчик себя чувствует.

С каждым словом женщина становилась еще бледнее. Раздался стук в дверь и они замолчали. Вошел один из магов.

— Сатина Вайолин, пришли из похоронной службы, — сообщил вошедший.

Женщина вздохнула и снова заплакала, потом поднялась и направилась к выходу.

"Действительно, ведь наследник официально убит, предстоят похороны" — подумал сит Натиро.

— Простите, — окликнул мага губернатор. — А известно кто это сделал?

— Да. Это свободный маг, его задержали на месте преступления, — ответил мужчина и вышел.

Сит Натиро покинул замок, теперь его путь лежал к губернатору. Необходимо было узнать, где содержится Ирган-Ат.

Губернатор Ферен отдавал распоряжения по подготовке похорон наследника, рассылал письма с докладами и распоряжениями, но своего друга губернатора Натиро встретил, отложив все дела.

— Услышал о печальном известии, — после приветствия проговорил сит Натиро.

— Весьма печальном, — тут же ответил губернатор Ферен, — уже отправил магическое письмо королю, а так же официальное обычной почтой. Король сообщил, что отправил сюда полковника секретной службы, своего родственника барона Шатье. Он будет вести расследование и отвезет арестованного в столицу для публичной казни. Хоть эту обязанность сняли с меня! — почти радостно выдохнул губернатор Ферен.

— Убийца в тюрьме? Его хорошо охраняют? — поинтересовался сит Натиро.

— Да! Его посадили в камеру для магов, да еще браслеты одели магические. Так что не убежит, — сообщил довольный губернатор Ферен.

— Известно, кто он? Как пробрался, кто ему помог? — расспрашивал сит Натиро.

— Допросов не вели, оставив все секретной службе, — ответил губернатор Ферен.

— Когда он прибудет? — спросит сит Натиро заинтересовано.

— Плывет военным кораблем, чтобы потом удобней было перевозить заключенного, так что будет через трое суток. — Губернатор Ферен стал поглядывать на часы и груду бумаг, которая росла во время разговора, благодаря усилиям его секретарей и посыльных.

Сит Натиро распрощался и вышел, крепко задумавшись. А подумать было о чем. Секретная служба славилась своим умение вести допросы, а потому губернатор не мог чувствовать себя в полной безопасности. Если Арабеллу маг будет выгораживать, то его, сита Натиро, может легко выдать как соучастника секретной службе.

Выходов губернатор видел два: первый — быстро плыть к королю и докладывать о случившемся, выгородить себя и Арабеллу, а вот на соперника легко можно было все свалить; второй — забрать с собой Арабеллу и отправляться в свою колонию, обещая безопасность. А вот оттуда уже докладывать королю о случившемся.

В любом случае сит Натиро был в выигрыше, но ему придется преодолеть сопротивление самой Арабеллы. И все же несколько дней у него есть. Теперь необходимо переговорить с Арабеллой. Сит Натиро отправился на "Смерть несущую".

Девушка проснулась от вопроса за ее дверью.

— Сатина Арабелла у себя? — спрашивал сит Натиро.

Быстро села на своей кровати и постаралась оправить сбившуюся одежду. Верный Артуро не пропустил мужчину в каюту не смотря на стремительность сита. Он точно знал что их капитан отдыхает, а потому без разрешении не собирался пропускать губернатора.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх