Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

По делам их (Главы 16-23)


Опубликован:
22.06.2011 — 26.04.2013
Читателей:
2
Аннотация:

Вышла в печать под названием "Стезя смерти" в 2013 году: Книга на "Лабиринте". Здесь же представлен авторский вариант.

29.01.2013 Исправлены вставки на латыни.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

Далее. Полагаю необходимым пояснить, в чем суть различие и грани упомянутых мною здесь различных течений одного учения, кое, впрочем, никогда не бывало ни единым, ни собственно учением.

Совокупные истоки таковых и подобных впоследствии разобщившихся культов лежат в преданиях о сущностях, коих не могу назвать персонами, из первородного Хаоса, уничтожаемых собственными порождениями, с каковых преданий и возникают деления в пантеоне и обычаях. В традиции греческой имелось сказание о Кроносе, поядающем детей своих, и Зевсе, сокрушившем оного, et cetera his similia[205] у прочих народов и культов. Такова их история: на смену властвующему приходит новое поколение богов, каковое разрушает власть прежнего, и каждое следующее поколение все более тщится строить упорядоченность в мироздании, противопоставляя себя древнему Хаосу. В наличествующем ныне образчике мы зрим легенду о Тиамат, коя была побеждена собственным исчадием, и, как во многих прочих примерах, при оном исчадии возникает супруга, мать-богиня, на каковую впоследствии переносятся атрибуты, свойства, черты и качества прежнего женского божества, в особенности же ее разрушительный и воинственный aspectus, чего, опять же, обвиненная и не таила и открыто исповедовала свою заинтересованность именно в темной стороне лика упомянутой богини, известной под именами Иштар, Эстер или Астарта, в зависимости от места обитания и языка ее почитателей. Как показывает нам история, почитания богинь-матерей неизменно восходит к породившему их Хаосу и, даже если начинается весьма невинно, дабы женщины тешили себя имением покровительницы своего активного начала, завершается неизменно извращением начального посыла в разрушительность, озлобление и кровопролитие, и уж достоверно — в непотребства плотского характера, каковые в древних народах и культах всегда были в большом почете и распространении.

К сему полагаю необходимым приложить упоминание и мое видение событий, описанных в Библии, а именно — разумею Esther[206], каковая повествует о вещах, для божественного предания странных и туманных, однако приобретающих свет и ясность, ежели взглянуть на них иначе. Как известно, в оной Книге поведано о том, как персияне, притесненные и ущемленные на собственной земле иудейскими дельцами, соблазнили царя своего Ксеркса дать им дозволение на избиение еврейских пришельцев, и известно также, что Эсфирь, царица, хитростью выманила у супруга своего благословение на обратное деяние. Известно, что иудеи, снабженные царским одобрением, перебили в те дни многие тысячи человек из величайших персидских родов. Однако не известно следующее, что становится вероятным при тщательном рассмотрении сей истории. Первое. Эсфирь, по-гречески, есть Эстер, что на языке иудеев, что римлян; и сие есть, как было мною уже упомянуто, произношение имени Иштар или Ашторет, или же Астарта. Второе. Брат же ее, способствующий и помогающий всему свершившемуся, звался Мардохей, что и есть инакое Мардук, супруг сей богини. (Думаю, верно будет вывести, что предание было лишь подведено к всеобще известному толкованию иудейскими хронистами — быть может, ради вселения в народы страха перед племенем, каковое долгие поколения пребывало в рабстве и позабыло уже само времена, каковые ознаменовывались победами оружия его и трепетом врагов. Тех, рассудили их мудрецы, кто избил безнаказанно стольких многих, станут трепетать и опасаться. Но сие не суть важно и в обсуждаемом случае неинтересно). Третье. Никакие правители, сколь угодно подвластные своим женам, не сумели и не возжелали бы дать свое благословение на убийство тысяч своих единоплеменников в угоду и защиту инородцев, как бы ни была велика известная зависимость от их деятельности, и в случае крайностей поступают с ними так, как французский король поступил с рыцарями Храма, да смилуется Господь над душами всех их. Итог сказанного таков. Первое: сестра и брат Эстер и Мардук есть не иначе как жрец и жрица культа сих божеств, состоящие явно в кровосмесительной связи, обычной для их культа, и сие не пробуждает удивление, ибо зачастую служители оставляли свои имена, обретенные при рождении, и нарекали себя именами своих кумиров. Второе. Ничего необыкновенного нет также и в том, что некто из персиянской знати внушил правителю мысль о избиении культистов, каковые могли вызывать нарекания у прочих подданных чем угодно, вплоть до излишнего рвения в жертвованиях, до каковых, кровавых и извращенных, боги сии весьма большие охотники, в особенности же собственно Ашторет. И третье. В таком свете нет и ничего невозможного в том, что жрица, будучи супругой правителя (наложницей, любовницей или кем еще, что не имеет значимости), сумела обратить его мысли вспять и заполучить от него противное прежнему распоряжение, ибо, как ведомо даже самому необученному хронисту и исследователю, жреческое сословие, явно или неявно, имело влияние на царей всегда, неизменно и крепко. И, как мы видим на примере нашего служителя и обвиненной, таковые жрицы имеют в особенности на мужчин воздействие и иного порядка, и Бог весть, что учинил бы оный служитель, ежели б совершённое над его душою не было пресечено вовремя и не оказался бы разум его в силах хоть вмале противиться сим чарам, на каковой факт рекомендую обратить внимание особо, как и на то, что упоминаемый выше 'Мельхиор' был обманут им, хотя и обладал властью видеть мысли и чувствования людские.

Также считаю необходимым предоставить мое краткое повествование для ознакомления сему служителю, дабы не попустить смятению и сомнениям поселиться в его душе и разуме, каковой постиг истины и свидетельства, прежде ему не ведомые и вступающие в некое противоречие с известным ему до сей поры учением. Полагаю, что сей юноша вполне разумен и способен к тому, чтобы воспринять подлинное положение вещей в мире земном и надземном, а недостаток же познаний и прямое замалчивание перед ним приоткрывшейся ему истины способны пробудить к жизни мысли неверные и вредоносные.

Далее. Что касаемо слов, используемых при совершаемом обряде. Перечтя все то, что обвиненной было повторено, а нашими служителями записано, могу сказать с верностью, что сие есть язык халдеев вавилонских, каков он был до времен персиянского владычества, каковое оный язык впоследствии извратило. Каковы же истоки словес 'Мельхиора', с убежденностью говорить не могу, ибо единое лишь изречение есть материал для исследования недостаточный. Склоняюсь к мысли о том же вавилонском наречии, однако ручаться за то не стану.

Далее. Что касается личности сего адепта. Собственного знакомства с оным ни подтвердить, ни опровергнуть не могу, ибо приметы весьма расплывчаты и банальны, а сила и возможности его есть нечто для ему подобных типичное. Имя же, как известно, есть вещь эфемерная, непостоянная и зависящая также и от произволения его носителя.

Итог же произошедшему могу подвести следующий: сей адепт не станет укрываться и таиться, своих деяний не прервет и не оставит тщаний и впредь вершить нечто, подобное тому, что ныне удалось пресечь. Да не прозвучит сия острота дурно, но могу сказать, что нехватка информации о 'Мельхиоре' еще будет возмещена в будущем'.


* * *

Absolute clam.

(addicio ad praecepta[207])

... В свете вышеизложенного и выводов из предоставленных следователем четвертого ранга Куртом (Игнациусом) Гессе отчетов, а также после изучения ваших заключений, рекомендуется крайняя осмотрительность по возвращении к месту службы вышеупомянутого следователя, возведенного отныне во второй ранг, минуя предыдущую ступень. Не имея полной информации о причинах столь необыкновенной устойчивости упомянутого следователя к известным воздействиям, а также собрав некоторые сведения о произведенных им ранее расследованиях, не известные нам на данный момент, однако совершенно явно могущественные силы могут принять решение об устранении столь опасного служителя Конгрегации. Пока мы не видим причин к установлению постоянного наблюдения за вышеупомянутым следователем, однако рекомендуем тщательно контролировать его окружение.

Данное предписание не ограждает следователя второго ранга Курта (Игнациуса) Гессе от исполнения службы, связанной с риском. Также рекомендуется и впредь поддерживать инициативы упомянутого следователя в расследованиях, каковые им будут сочтены заслуживающими внимания.

Июль 2007

[138] Сводом Законов (лат.).

[139] вообще (лат.).

[140] 'козел отпущения' (лат.).

[141] согласно предписаниям (лат.).

[142] профессиональная деформация личности (лат.).

[143] Надо обязательно прислать смену. Поверь мне, каким бы странным это ни показалось, это не игра воображения (лат.).

[144] Думаешь?

[145] Тебе это знакомо? (лат.).

[146] До боли (лат.).

[147] наоборот, наизнанку (лат.).

[148] народного заговора (нем.).

[149] Молчание равносильно признанию (лат.).

[150] как минимум (лат.).

[151] анонимное сочинение (лат.).

[152] Bäcker — булочник (нем.).

[153] Fink — зяблик (нем.).

[154] Ганнибал у ворот (лат.).

[155] формулировка обвинения (лат.).

[156] лицемерная справедливость (лат.).

[157] добросовестно и беспристрастно (лат.).

[158] Лиса меняет шкуру, но не нрав (ла.).

[159] рекомендацию (лат.).

[160] 'Постановление исполняющего роль судьи' (лат.).

[161] Сожги то, чему поклонялся, поклоняйся тому, что сжигал (лат.).

[162] комплимент (лат.).

[163] Молитор, Ульрих — доктор права, один из первых авторов, отстаивавших справедливость преследований за 'колдовскую ересь'. Реальные годы жизни — вторая половина 1400-х годов.

[164] одна ласточка весны не делает (лат.).

[165] у всякого свои интересы (всякому полезно свое) (лат.).

[166] глобальный заговор (лат.).

[167] уникальный талант (лат.)

[168] стандартный набор (лат.).

[169] Каждому предназначен свой день (лат.).

[170] согласно предписаниям и с величайшим усердием во всех отношениях (лат.).

[171] Момент истины (лат.).

[172] Сюрприз (лат.).

[173] в конечном итоге (лат.).

[174] Забавно (лат.).

[175] Божество-Живущее Дилбат [Венеры]!

[Бог] Иштар, Госпожа Богов!

[Бог] Иштар, Властвующая над Землей-Восходящей-В-Небе-Звезды!

Властвующая Властвующих, Богиня Богинь,

[Бог] Иштар, Властвующая над всеми людьми!

О Сияющий Восход, О Свет Неба и Земли!

О Победительница войск враждебных!

Львица, Властвующая над сражениями,

Услышь [меня]! (аккадский)

[176] Из Врат Великого Бога Набу [прим. — бог мудрости] [я] обращаюсь [к Тебе]!

Именем, полученным мной в месте-где-дарит Набу, [я], [Тебя] заклинаю!

Госпожа, Властвующая над Женщинами и Воинами, [я] обращаюсь [к Тебе]!

Госпожа Сражений и Любви,

[Я] обращаюсь [к Тебе] (акк.).

[177] Во имя Договора, который Ты и все люди приняли

[Я] обращаюсь [к Тебе]!

Услышь [меня]

Та-Кто-Стоит-На-Горах!

Та-Кто-Помогает!

Богиня Мужчин!

Богиня Женщин!

Твой взгляд умерших возвращает (акк.).

[178] [Бог] Иштар, Властвующая над Ночью, открой мне Свои Врата!

[Бог] Иштар, Госпожа Сражений, открой мне Свои Врата!

[Бог] Иштар, Меч всех людей, открой мне Свои Врата!

Врата Дилбат [Венеры] открой мне! (акк.).

[179] Исток истоков [всех] богов [Бог] Иштар нерушимая (акк.).

[180] Сейчас или никогда (лат.).

[181] Scharführer — командир группы (нем.).

[182] Отлично, превосходно (лат.).

[183] нет худа без добра (лат.).

[184] Abyssus — бездна (лат.).

[185] Сделал, что мог, пусть те, кто могут, сделают лучше (лат.).

[186] Делать, что должно (что должно быть сделано) (лат.).

[187] 'попечитель внутреннего положения (состояния, обстановки)' (лат.).

[188] наедине (лат.).

[189] согласно предписаниям (лат.).

[190] пусть так (лат.).

[191] Волшебная палочка (лат.).

[192] пошлость, банальность (лат.).

[193] Перемошенничать мошенника (лат.).

[194] для устрашения прочих (лат.).

[195] расследование (лат).

[196] Искуси меня, Господи, расплавь внутренности мои и сердце мое (лат.).

[197] Вот, я расплавил тебя, но не как серебро, испытал тебя в горниле страдания (лат.).

[198] То есть (лат.).

[199] Но (лат.).

[200] Вывод (лат).

[201] чтобы испытать себя самого (лат.).

[202] игра слов, каламбур (лат.).

[203] По отношению к врагу все позволено (лат.).

[204] Никого не обязывают к невозможному (лат.).

[205] и прочее, этому подобное (лат.).

[206] Книга Эсфири.

[207] Совершенно секретно. Дополнение к указаниям (лат.).

123 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх