Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

4-02. Ripresa allegro mosso


Опубликован:
23.02.2013 — 27.11.2020
Читателей:
1
Аннотация:
С чужой помощью можно спастись из беды, добраться на другой конец света, получить удовольствие и узнать много нового. Но даже всемогущие Чужие не способны помочь человеку прожить собственную жизнь. Университет в далеком-далеком Хёнконе экзотичен и романтичен, его хозяева доброжелательны - но что делать, если вдруг превращаешься в чудовище? Энергоплазма, ранее не выходившая за пределы груди, заполняет тело целиком, и вместо безобидных светлячков в ладонях начанают рождаться настоящие чудовища.

И пираты - такие романтичные, когда читаешь о них в приключенческих романах, при ближайшем рассмотрении оказываются отнюдь не настолько забавными. После Второго Удара мир стремится выжить, и сложности инопланетян на заброшенном клочке суши никого не волнуют. И уж тем более никого, кроме родителей, не волнуют проблемы двух подростков, оказавшихся на пути нежданой лавины. Пустой безопасный Хёнкон внезапно превращается в поле боя, и законы жанра диктуют, что особым способностям наших героев суждено переломить ход битвы. Вот только много ли победителю счастья от того, что превращаешься в монстра и без разбора уничтожаешь своих и чужих?

Никакие паладары не способны спасти человека от самого себя. Тем более, что их вовсе не существует...

Последняя модификация: 27 ноября 2020 г.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Ух. Кара, ты себя накручиваешь. Притуши буйную фантазию и перестань паниковать. Пока что есть простой факт: твои подопечные живы и даже почти здоровы исключительно благодаря своим способностям: без радара в башке Кириса девицу в море вы бы не нашли. Или нашли бы в виде хладной тушки. Вполне возможно, что проживут они до ста лет и нарожают кучу детишек, несмотря на энергоплазму. Кара, ты же у нас Ведущая по Пути, пусть и ругаешься грязно при упоминании данного факта. Вот и вспомни его философию. Как там — не называй свершившимся еще не случившееся?"

"..."

"И не вздыхай так тяжело, а то у меня слезы на глаза наворачиваются и стенания вслух прорываются, аж люди оглядываются. Кстати, Яни просила напомнить о своем письме. Не смотрела еще?"

"Насчет ко-нэмусинов из Академии-Си? Пробежала по диагонали, но руки не дошли подумать как следует".

"Постарайся, чтобы дошли. Очередное призовое путешествие через несколько дней, а следующее в лучшем случае через полгода. Ну все, недосуг мне. Я пару часов еще здесь поболтаюсь, пробегусь по стройкам, а там, уж извини, домой, на Текиру. Зови, если что".

"Да, Лика. Спасибо. Отбой".

"Конец связи".

01.03.1232. Кайтар, военная база "Клавел"

Несмотря на теплый для зимы солнечный день, Джорджио не испытывал ничего, кроме острого раздражения.

Восемь дней! Уже восемь долбаных дней он сидит в казармах в Масаке, вдали от родной базы, ни хрена не делая! Его трижды по нескольку часов кряду терзали контрразведчики, видимо, подозревавшие в укрывательстве деталей происшествия на Косом пляже, но на том все и закончилось. Остальное время сержант ел, отсыпался, качался на тренажерах, да еще и участвовал в спаррингах по ринье. К его удивлению, части, охранявшие Генеральный штаб, комплектовали сосунками. Из полусотни бойцов, с которыми он столкнулся на тренировках, лишь трое имели в ринье шестой нивел, и еще с десяток — пятый, и седьмой нивел гостя заставлял местных зыркать на него со странной смесью уважения и неприязни. Еще бы — вроде как элита, а какому-то заезжему провинциалу сливают...

Но сутками напролет качаться и драться невозможно, и сержант Каллавиро потихоньку зверел от безделья. Он даже сходил в библиотеку и взял там несколько толстых детективов и боевиков. Читать их, однако, не смог: герои, от крутизны которых млели авторы, выглядели полными идиотами. Они красиво разбрасывали бандитов и вражеских солдат на фоне дебильных любовных приключений, картинно стреляли по волютам очередями (из расчета одна пуля — десять волют), но даже младенцу понятно, что в реальном бою они не прожили бы и минуты. Ни в одной книге Джорджио не продвинулся дальше сороковой страницы. Сейчас томики валялись неряшливой стопкой на тумбочке в его крохотной комнате и медленно покрывались вездесущей здесь пылью. Смотреть посреди голой степи тоже не на что, а ближайший большой город — в шести цулах. И недалеко вроде бы, пара часов неспешной трусцы, но ведь не выпускали с базы без увольнительной, а увольнительную ему выдавать отказывались. Оставалось медленно шизеть от скуки.

Сейчас ротный сержант просто лежал на койке прямо в ботинках поверх покрывала (за что сам спустил бы шкуру с любого бойца) и тупо смотрел в потолок. Хоть бы на допрос вызвали, что ли! Контрразведчики, конечно, идиоты, но все не так скучно. Стрелки дешевого механического будильника неотвратимо сходились на десяти часах дня. Еще только-только полдень, и до вечернего отбоя целая вечность. Пойти, что ли, в столовку пожрать... Ну вот на кой, спрашивается, его тащили сюда срочно, на уникальном реактивном самолете, чтобы потом попусту мариновать без дела? Армия, разумеется, всегда отличалась известной степенью маразма, но чтобы так!

В коридоре раздался топот тяжелых ботинок, и Джорджио насторожился. За ним? Или нет? Он загадал: если за ним, что-нибудь обязательно изменится в лучшую сторону. Если нет... а, к гхашам плохие приметы!

Шаги остановились возле двери, и та с треском распахнулась: явившийся не удосужился даже постучать.

— Сержант Каллавиро? — со скукой в голосе осведомился солдат с нашивками рядового второго класса. — Генерал Сентетто вызывает. В главный корпус бегом, живо!

И, не дожидаясь ответа, вестовой утопал по коридору. Джорджио несколько секунд ошарашенно хлопал глазами, потом, спохватившись, вскочил на ноги и бросился из комнаты. В дверях, однако, он тормознул, развернулся, схватил с тумбочки нагрудный пропуск, который здесь полагалось носить всем и всегда, и выскочил вслед. Ну надо же! Чтобы генерал снизошел до сержанта-второклассника? Командующий мотопехотными войсками Кайтара — до ротного сержанта? Или здесь так шутить принято? Вот смеху-то выйдет, когда он явится к генералу, а тот о нем даже и не слышал!

Ну, могло же генералу захотеться самолично послушать истории про Чужих?

Джорджио бегом пересек асфальтированный плац, на котором комендантская рота отрабатывала приемы шагистики с примкнутыми к винтовкам штыками, и влетел в административное здание.

— Сержант Джорджио Каллавиро, явился по вызову генерала Сентетто! — во весь голос гаркнул он, суя пропуск под нос дежурному лейтенанту-второкласснику.

— Чего орешь, сержант? — поморщился тот. — Я вроде не глухой. Проходи. Третий этаж, прямо напротив лестницы.

Прыгая через две ступеньки, Джорджио преодолел четыре пролета и, на несколько секунд замерев, чтобы восстановить дыхание, потянул на себя ручку массивной деревянной двери с табличкой золотыми буквами "Сайл Сентетто, генерал третьего класса". За ней оказалась небольшая приемная с десятком стульев, массивным письменным столом и восседавшей за ним самой настоящей грудастой секретаршей. Девица щеголяла отутюженным приталенным кителем — без знаков различия в петлицах, зато с несколькими золотыми и серебряными финтифлюшками непонятного значения.

— Сержант Каллавиро явился по вызову генерала Сентетто! — памятуя оплошность внизу, едва ли не шепотом доложил Джорджио.

— А? — девица подозрительно уставилась на него. — Не поняла, дэр сержант.

— Сержант Каллавиро явился по вызову генерала Сентетто! — громче повторил Джорджио, проклиная себя за нервозность. Что он мандражит, как целка перед первым свиданием?

— Проходите, дэр сержант, — девица мотнула головой в сторону внутренней двери. — Вас ожидают.

Вот так — ожидают. А вовсе не заставят час или два скучать в приемной, разглядывая серый унылый потолок и пустые стены. Исподтишка оглядев секретаршу и пожалев, что нижняя половина скрыта столом, Джорджио постучался и вошел.

— Дэр генерал! — отрапортовал он уже обычным тоном, вытягиваясь по стойке смирно. — Сержант второго класса Каллавиро по вашему вызову явился!

Он не знал заранее, чего ожидать, но личный кабинет командующего представлял совсем иначе. Что-нибудь в духе темных деревянных панелей, ворсистых ковров, тяжелых гардин на окне, портретов великих полководцев, настенной коллекции оружия, холодного или огнестрельного... Вместо того — комната размерами с небольшой зал, такая же казенно-скучная, как и остальная база. Покрытые зеленой масляной краской стены, несколько шкафов для бумаг и два железных сейфа, длинный стол посредине, и короткий — приставленный к нему поперек. Вот и все. За столом-перекладиной сидел человек с длинным лошадиным лицом и седеющим ежиком коротко стриженых волос. В петлицах парадной формы отливали золотом большие круги, китель туго перетягивала блестящая кожаная портупея, а на физиономии держалась стойкая мина брезгливого отвращения. Джорджио не сразу узнал его: хотя генерал и командовал лично достопамятной операцией по встрече Майи, сейчас он выглядел совсем иначе, чем на базе "Дельфин". Возможно, и из-за формы. Или из-за освещения.

Сбоку длинного стола пристроился еще один мужчина, которого Джорджио никогда раньше не видел вживую: в прекрасно сшитом деловом костюме, синем с искрой, отлично маскировавшем жирное пузо, с аккуратным пробором в черных лоснящихся волосах, с породистой холеной мордой аристократа, однако с левой щекой, слегка побитой рябинами. Политик, точно. Даже принюхиваться не нужно, чтобы уловить исходящий от него тяжелый аромат лжи и двуличия. Рябой казался знакомым, и Джорджио, сосредоточившись, вспомнил, откуда. С мутных газетных фотографий, конечно же.

— Вольно, сержант. Садись, — брюзгливо откликнулся на рапорт генерал, кивая на стул. — Министра обороны дэя Хоана Дебрего ты наверняка знаешь.

— Да, дэр генерал. Сэрат дэй Дебрего, большая честь для меня...

— Верю, сержант, верю, — отмахнулся министр. — Значит, так. Чтобы попусту не мять солому, предисловия опустим. Я внимательно ознакомился с твоим досье. С эпизодами общения с паладарами, в частности. И доклады насчет генерала Саматты, и приключения на Косом пляже в компании Карины Мураций — все прочитал. Что, дэр Каллавиро, понравились тебе Чужие?

Тон, которым министр задал вопрос, Джорджио очень не понравился: вкрадчиво-елейный, каким садист-папаша спрашивает сынка "что, спер конфеты из буфета?" перед тем, как выпороть до полусмерти. Какое вообще его собачье дело?

— Я не имел возможности глубоко познакомиться с дэйей Мураций, но с генералом Саматтой у меня трений не возникало, дэй министр, — нейтральным тоном ответил он. — Я сотрудничал с ним в соответствии с мандатом, подписа...

— Да знаю, знаю! — снова перебил министр. — Расслабься, сержант, тебя никто ни в чем не винит. Ты все правильно делал. Я спрашиваю — не желаешь случайно еще поработать с паладарами?

— Я должен кого-то сопровождать, дэй министр?

Генерал Сентетто врезал ладонью по столу так, что Дебрего вздрогнул и недовольно посмотрел на него.

— Тебя где учили отвечать вопросом на вопрос, сержант? — рявкнул командующий. — Р-распустились совсем на своих базах, партизаны!

— Виноват, дэр генерал! Я выполню любой законный приказ командования, дэй министр. Если потребуется, я готов сопровождать и паладаров тоже.

— Тебе, сержант, в министерстве иностранных дел работать нужно, дипломатом, — усмехнулся министр. — Так ловко от ответов уходишь, что аж завидно. А я ведь тебе не работу в эскорте предлагал. Впрочем, меня ты устраиваешь. Сейл?

Генерал ожесточенно, словно пистолет из кобуры, выдернул из лежащей перед ним папки плотный лист бумаги с гербовыми печатями и толкнул его по столу в сторону Джорджио.

— Ознакомься, Каллавиро, — прежним брюзгливым тоном выплюнул он.

Джорджио осторожно взял листок и побежал по нему глазами. Еще не дочитав, он гулко сглотнул и против воли медленно поднялся.

— Здесь какая-то ошибка, дэр генерал, — растерянно произнес он. — Я ведь всего лишь сержант второго класса, даже не третьего. Я не заканчивал академию и не подавал заявления на чин лейтенанта...

— Сержант... тьфу, лейтенант первого класса Каллавиро! Ты меня что, за идиота считаешь? — снова рявкнул генерал. — Или, думаешь, в твоем досье старое звание не указано? Сядь!

Джорджио повиновался, по-прежнему ошеломленно вглядываясь в прыгающие перед глазами строки. Невероятно. Не может быть. Его — в лейтенанты? Они что, издеваются? Как он теперь на должности ротного сержанта сможет остаться?!

— Лейтенант Каллавиро, — вкрадчиво вклинился министр. — Наверное, ты гадаешь, с какой стати тебя вдруг продвинули в офицеры, да еще и против твоей воли — да-да, в досье стоит пометка, что ты дважды отказывался писать заявление в академию. Однако, парень, уж извини: иногда Родина нуждается в тебе и заставляет делать неприятные вещи...

Так, понятно. Когда вонючие политики готовятся устроить очередную подлянку, они начинают называют себя Родиной.

— ...а потому мне придется огорчить тебя еще раз: ты немедленно отправляешься в Хёнкон.

— З-зачем?.. Виноват, дэй министр. Могу я узнать цель и продолжительность командировки?

— Вплоть до особого распоряжения ты назначаешься на должность командира охраны дипломатической миссии Кайтара при университете "Дайгака".

Джорджио словно врезали пыльным мешком по морде. Несколько секунд он хватал ртом душный воздух кабинета и бессмысленно моргал. В Хёнкон? Его? Командиром охраны? Они что, совсем охренели? На какой попойке и кому пришла в голову такая гениальная идея?

— Но ведь я никогда не командовал... — наконец с трудом выдавил он.

— И замечательно, лейтенант. Значит, сможешь взглянуть на ситуацию не шаблонно, а творчески. Твоя должность чисто декоративная, в подчинение даются девять рядовых — паладары запретили охрану больше десяти человек. Защищать миссию там не от кого: Чужие дают гарантии экстерриториальности и безопасности, а если захотят их нарушить, то и вся кайтарская армия не спасет. Мы бы вообще никого посылать не стали, но МИД считает, что без охраны несолидно.

— Да, но... Дэр генерал! В соответствии с уставом...

— Сержант!.. Тьфу, то есть лейтенант! — устало взглянул на него генерал Сентетто. — В твоем личном деле содержатся отличные характеристики. Не заставляй меня думать, что офицеры, их подписавшие, некомпетентны и в людях не разбираются. В уставе есть пункт о внеочередном продвижении сержантского состава в офицеры в обход стандартной процедуры. Он относится к чрезвычайным обстоятельствам, обычно к войне, когда всех офицеров повыбивало, но я приказываю нынешнюю ситуацию тоже считать чрезвычайной. В Хёнконе подготовишься и сдашь все экзамены. Твоя главная задача там — следить, чтобы бойцы со скуки не озверели и пьянствовать не начали. Справишься, надеюсь? Еще вопросы есть?

— Дэр генерал, но я же ротный сержант, у меня лейтенант-первоклассник несколько декад как из академии...

— То есть база "Дельфин" без тебя развалится на части? — язвительно ухмыльнулся Сентетто. — Много мнишь о себе, лейтенант. Приказ понял? Или еще раз повторить?

Джорджио мысленно свернул ему шею, после чего достал пистолет и несколько раз прострелил колени и брюхо. Сволочи! На кой посылать в Хёнкон именно его, когда с задачей, если верить генералу, справится любой лейтенант-первоклассник? Да наверняка папенькины сынки, которыми кишат военные академии, глотки друг другу перегрызут за такую непыльную должность, да еще при паладарах! Риска никакого, обязанностей никаких — синекура! А делом-то кто станет заниматься?

Однако что-то во взгляде командующего подсказало Джорджио: выеживаться и дальше не стоит. Выматериться как следует можно и попозже.

— Так точно, дэр генерал. Приказ понял, — обреченно выдохнул он. — Дальнейшие распоряжения?

— Ну, наш человек! — расцвел фальшивой улыбкой министр. — Значит, так. Посольство отправляется в Хёнкон из Барны послезавтра на атомном авианесущем крейсере "Щит победы" — слышал про такой? Первый из восстановленных после Удара, но, надеюсь, не последний. Он как раз закончил ходовые испытания и приступает к финальной проверке систем в ходе дальнего автономного похода. Немедленно отправляешься в Барну — если на самолете, то еще до полуночи окажешься там. Завтра с утра рапортуешь главе миссии или одному из его заместителей. Вот название гостиницы, имена и номера телефонов. Тебе укажут, что делать дальше. Также свяжешься с департаментом охраны и получишь координаты своего непосредственного начальника по линии Министерства обороны, телефон здесь также указан. Дальше действуешь по обстоятельствам. Все понял?

123 ... 2425262728 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх