Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Драконоборец


Опубликован:
15.02.2023 — 19.05.2023
Аннотация:
Ричард Эйсли решил присоединиться к братству Странствующих рыцарей и отправиться на поиски подвигов и приключений. Но после первого же подвига столкнулся с неожиданностью - драконьим детёнышем, оставшимся по вине Эйсли сиротой. (Общий файл)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Гильом насмешливо осклабился.

— Как бы не так. Уверен, что этот хитрец просто надеялся, что я забуду про этот кинжал, а он потом сможет при случае сказать — "я рад, что нож вас не разочаровал!", и мне придётся раскошелиться. Рукоять у того кинжала в самом деле сделана отлично, зато лезвие — только в зубах поковыряться. А вам, Ричард, очень повезло, что вы с женой такие домоседы. Вы, с вашей наивностью, никогда не смогли бы жить в столице.

Ричард уже собрался ответить в тон Орси — ему было приятно видеть Гильома в хорошем настроении, и не хотелось, чтобы он опять начал раздумывать о ведьме, но тут в их беседу неожиданно вмешался Патрик.

— Подождите, сэр, я вам еще не все сказал... Когда я относил мастеру тот кинжал, то возле его мастерской встретился с троллем. Там как раз напротив — их посольство. А потом мы вместе ждали, пока мастер принимал другого посетителя...

— И что? — резко спросил Гильом.

— Ну и тот тролль стал жаловаться, что все человеческие мастера в подмётки не годятся тем, что в Нижнем мире. Сказал, что у посла порвалась парадная цепь с самоцветами, которую он хочет надеть на прием у короля, а хорошего мастера из троллей в таком городе, как этот, не найдешь, и теперь придется отдать цепь в починку человеческому ювелиру. А тот обязательно испортит древнюю работу... — Патрик замолчал.

— Да что ты мямлишь? — холодно сказал Гильом. — Хочешь о чем-то рассказать — так говори!

— Ну и... Простите, сэр, я просто не подумал... Мне стало обидно, что он в таком тоне отзывается о наших мастерах, и я сказал ему, что это лучший ювелир в столице, и что даже король Эдвард доверил ему чинить свой меч. А раз наш мастер достаточно хорош для короля, то и для тролльего посла сойдёт.

Гильом в сердцах ударил себя по колену кулаком.

— Вот оно что!.. Значит, тролли искали способ выкрасть меч, а ты им помог. Ну и болван!..

Патрик выглядел таким несчастным, что казалось — он сейчас заплачет.

— Но я же не знал, что они собираются его украсть...

— Вот и болтал бы поменьше. Я тебя, между прочим, посылал отдать кинжал и сразу же вернуться, а не чесать языком.

— Да что вы на него набросились? — мрачно сказал Филипп. — Что он такого сделал? Всего-навсего похвалил мастера. Вы сами могли так сказать!

— Я думаю, что они сами разберутся, Фил, — заметил Ричард.

— Да, разберутся они, как же! Патрик ему слова никогда не скажет... От него только и слышно "сейчас, сэр", "конечно, сэр", "простите, сэр"! Но сэру Гильому этого, видимо, мало... он всегда всем недоволен.

— Ну, положим, не всегда... — сказал Гильом. Он смотрел на Филиппа, чуть прищурившись, как будто считал его возмущение чем-то крайне нелепым. Филипп тоже это почувствовал, и это, несомненно, только подлило масла в огонь.

— Тогда почему вы так с ним разговариваете? — зло спросил он. Гильом приподнял бровь.

— Я разговариваю с ним, как с оруженосцем.

— Ничего подобного! Это с сэром Ричардом вы разговариваете, как со своим оруженосцем, хотя он такой же знатный рыцарь, как и вы. А с Патриком вы разговариваете, как с собакой! Да и вообще, вы с самого первого дня ведете себя так, как будто вас назначили командовать этим походом, хотя все совсем наоборот — леди Алисон и сэр Ричард с вами поехали только из жалости, потому что боялись отпустить вас одного со сломанной рукой...

— Филипп, немедленно заткнись, — сердито сказал Ричард. Филипп дернул плечом.

— Как скажете. Я уже все сказал.

На лице Гильома появилась издевательская ухмылка.

— Да уж, сказал ты вполне достаточно... Ты, вообще-то, понимаешь, что, будь ты воином, я вызвал бы тебя на бой за половину того, что ты тут успел наговорить? Но ты — не рыцарь, и не должен отвечать за грубость своей жизнью. Именно поэтому таких наглых щенков, как ты, за невоспитанность, как правильно, колотят палкой. Не смертельно, но зато доходчиво.

Филипп побледнел от ярости.

— Полагаете, мне не хватило "обучения" такого рода? Ошибаетесь. Ваш родственник, сэр Освальд, много лет использовал для донесения своей позиции именно этот инструмент. И вы, как я смотрю, ничуть не лучше. Зря сэр Ричард думает, что вы с Освальдом чем-то отличаетесь...

Гильом молниеносно быстрым жестом дотянулся до оруженосца Ричарда и сгреб его за воротник.

— Послушай, ты... — процедил он. Но что он, собственно, хотел сказать, ни Ричард, ни его попутчики так и не узнали, потому что Филипп, яростно пытаясь освободиться от хватки Гильома, наугад ударил оказавшегося слишком близко к нему рыцаря — и попал кулаком ему в лицо.

Орси вскочил одним слитным движением, вздернув Филиппа на ноги с такой же легкостью, как если бы тот был тряпичной куклой.

— Гильом, нет!.. — закричал Ричард, осознав, что рыцарь сейчас просто вышибет из Фила дух. И никто из них просто не успеет ему в этом помешать.

Гильом отшвырнул Филиппа в сторону, так что оруженосец Ричарда, не удержавшись на ногах, упал на землю. А Орси, развернувшись к спутникам спиной, быстрым яростным шагом дошел до развилки, у которой они сделали привал, свернул в ближайший коридор и скрылся в темноте.

"Ушел..." — не веря собственным глазам, подумал Ричард.

Филипп неловко завозился на земле и медленно поднялся на ноги.

— Ты как, живой? — испуганно спросил у него Патрик.

— Ничего, не рассыплюсь, — мрачно отозвался Фил.

— Ты извинишься, — жёстко сказал Ричард, едва убедившись, что его оруженосец цел.

Филипп тут же набычился, и на его лице возникло хорошо знакомое Ричарду выражение упрямства.

— С какой стати? Он первым на меня набросился...

— А ты первым начал ему грубить. Кроме того, если бы сэр Гильом на самом деле на тебя напал, то он сломал бы тебе нос или выбил пару зубов. Но Гильом всего-навсего встряхнул тебя за шкирку. А вот ты его ударил.

— А как я должен был понять, что он не собирался меня бить? — возмутился Филипп. — Вам со стороны, может, все было отлично видно, но на моем месте вы наверняка бы тоже ему врезали...

— Ну в самом деле, Фил, ну извинись, — несчастным голосом попросил Патрик. — Тебя ведь вообще никто не просил встревать. С чего ты взял, что меня нужно защищать?

— Еще как нужно. Самому-то тебе невдомёк, что твой прекрасный сэр Гильом, со всеми его рассуждениями о палках, дурно с тобой обращается!

— Про палку он сказал тебе. И только потому, что ты ему, действительно, дерзил. Но если из-за этого ты думаешь, что он меня колотит по любому поводу — то ничего подобного! Он меня никогда не бил. Не то что палкой, он мне даже подзатыльника ни разу не отвесил. Хотя, конечно, я себя с ним никогда не вел, как ты. Ну в самом деле, Фил — вот тебе кажется неправильным, как Гильом говорит со мной, а у меня иногда волосы дыбом встают от того, как ты говоришь с сэром Ричардом. Думаешь, что ты сам — такой уж образец для подражания?.. Просто так уж вышло, что сэр Ричард — слишком добрый человек, чтобы из-за чего-нибудь серьезно рассердиться.

Ричард подумал, что он, должно быть, в самом деле слишком добрый человек. Не привыкни Филипп все время поступать по-своему, Ричард, наверное, успел бы вовремя остановить его, когда оруженосец начал задирать Гильома.

— Филипп, на этот раз вопрос серьезный, — сказал он. — Или ты попросишь прощения, или оставишь нас и вернешься домой. Я понимаю, почему ты взбеленился из-за слов Гильома, но в чём-то он прав. Рыцари должны быть учтивы, кроме всего прочего, ещё и потому, что неучтивость всегда может стоить тебе жизни. Будь ты рыцарем, Гильом бы тебя убил за то, что ты ударил его по лицу — и был бы прав перед законом. Но убить тебя для рыцаря вроде Орси бесчестно — ты еще не воин. И поколотить тебя за это он тоже не может — это было бы неуважением ко мне. Я мог бы, но не стану, мне это противно. Так что либо ты попросишь у него прощения, и он тебя простит, либо я отошлю тебя домой. Другого выхода нет.

Филипп несколько секунд молчал. А после этого сказал :

— Ладно. Раз уж нет другого выхода...

— Ну вот и молодец, — со вздохом облечения похвалил Ричард. — Попроси прощения, и я улажу это дело.

— Нет, просить прощения у него я не буду! Все равно я прав. Но, если вы считаете, что ваш Гильом будет считать вопрос закрытым, если вы меня побьете, и я смогу ехать с вами — я согласен. Лучше так, чем извиняться перед родственником Освальда.

— Господи! — взвыл Ричард, чувствуя полнейшую беспомощность. — Ну почему ты такой дурак?!

— Да все вы дураки, — сказала Алисон с досадой. — Одно слово — мужчины... Может, просто подождём, пока Гильом вернётся?

— А что это даст? — не понял Ричард.

— Понятия не имею. Но, по-моему, Гильом ушёл, чтобы чуть-чуть остыть. И вам троим не помешало бы поступить точно так же, — заявила Алисон. — Я думаю, Филипп ударил Орси не нарочно. Ну да, Гильом схватил его за шиворот, он испугался и случайно его стукнул...

— Я не испугался! — возмутился Филипп.

— Ну да, ты взвешенно и трезво решил с ним подраться, — ехидно сказала Алисон. — Лучше уж помолчи... Так вот, я говорю — это вышло случайно. Думаю, Гильом это отлично понял. А если и не понял, то быстро поймет. И незачем устраивать из этого трагедию. С Гильомом я могу поговорить сама, если понадобится. Думаю, мне это будет проще, чем кому-нибудь из вас.

— Спасибо, леди Алисон, но этого не нужно, — возразил Гильом, выйдя из коридора. И, глядя куда-то между Ричардом и Филиппом, сказал — Я приношу вам свои извинения. Тебе, Филипп, и вам, сэр Ричард. Мне не следовало угрожать вашему оруженосцу и, тем более, хватать его за воротник. Это было невежливо. Тем более, что вы оба рискуете собой, чтобы помочь мне в важном деле.

— Перестаньте, — резко сказал Ричард. Он прекрасно понимал, что Гильом никогда бы не повел себя подобным образом, если бы не считал себя практически покойником. Орси, видимо, полагал, что земное тщеславие для человека в его положении уже немного значит и, по-видимому, не хотел тратить последние оставшиеся у него недели — или даже дни — на ссоры с кем-то из попутчиков. — Я понимаю, что вы благодарны нам за помощь, но вы не обязаны разыгрывать святого...

Гильом хмуро усмехнулся.

— Вы не хуже меня знаете, что вина лорда Освальда была доказана. В конце концов, вы сами предъявили ему обвинение. Учитывая, как он обращался со своими слугами, я не особо удивлен, что ваш оруженосец в данном случае повел себя... несдержанно. А в том, что я в итоге получил по роже, виноват прежде всего я сам. Позволил мальчишке себе ударить вместо того, чтобы перехватить его руку — значит, думал в ту минуту чем угодно, но не головой. Выходит, сам дурак. В общем, примите мои извинения — и давайте забудем эту глупость...

Филипп казался совершенно выбитым из колеи. Ричарду даже стало его жаль. Для человека, который не знал о яде, поведение Орси и в самом деле должно было выглядеть необъяснимым.

— И я тоже... — выдавил Филипп. — Я хочу сказать, что я не должен был... Словом, я был неправ, и я прошу прощения, — выпалил он.

— Спасибо, — вежливо сказал Гильом. — Вопрос исчерпан.

Снова увидев Ригеля, Ричард не смог удержаться от смеха. Дракон выглядел взъерошенным, разочарованным и обалдевшим разом. С первого же взгляда делалось понятно, что погоня за серой красавицей закончилась ничем.

— Поделом тебе, — полушутя, полувсерьез заметил Ричард. — Кто же так ухаживает за дамой?..

— Женщины не любят надоедливых поклонников, — с усмешкой поддержал Гильом.

— Не надо над ним издеваться, — возразила Алисон. И, подойдя к дракону, погладила Ригеля по шее — Ничего, малыш... Не огорчайся, нам ведь еще надо будет возвращаться, и мы, может быть, снова увидим ту драконицу. А даже если нет, то здесь, в этих горах, должны водиться и другие! В следующий раз такая встреча уже не застанет тебя врасплох. И ты сумеешь показать себя своей даме в лучшем свете.

— Должен признаться, я бы предпочел, чтобы ваш Ригель жил монахом, — серьезно сказал Гильом, беря за повод своего коня и подхватив с земли фонарь. — Во-первых, в следующий раз драконица может решить, что люди, которые нагло шастают в ее владениях — это важнее, чем какой-то там драконий недоросль, решивший за ней приударить. А во-вторых, если однажды Ригелю все-таки повезет, и они с кем-нибудь из его расы выведут детей, то у Братства прибавится новых забот. Не забывайте, что ваш Ригель — уникальный случай. Большинство других драконов людям вовсе не друзья...

— А мне всегда казалось, что рыцарям Братства даже нравится, что в мире есть драконы, ведьмы, великаны и куча других подобных тварей, — двинувшись вслед за Гильомом, заметила Алисон. — Разве вам не нравится странствовать и совершать подвиги?.. Когда я слушала рассказы своего отца, то мне всегда казалось, что для него время этих приключений было лучшим в его жизни.

Гильом удивленно обернулся.

— Ну что вы, — сказал он почти растерянно. — Если так рассуждать, то можно начать думать, что врачам нравится то, что люди вокруг них болеют. Ведь если бы они не болели, врачи не смогли бы заниматься своим любимым делом!.. Правда, о своих успехах врачи говорят с таким же удовольствием, как члены Братства. Но при этом я уверен, что любой нормальный врач был бы искренне счастлив, если люди перестали бы страдать, и ему не пришлось бы никого лечить...

Гильом умолк. Пару минут они шагали в полной тишине. Потом Гильом сказал :

— Конечно, вы отчасти правы. Многим членам Братства — в том числе и мне, — на самом деле нравится так жить. Мы любим путешествовать и рисковать собой. Но для того, чтобы кто-то вроде меня мог удовлетворять свою жажду приключений и любовь к опасности, нет никакой необходимости, чтобы драконы или людоеды нападали на людей. В мире и без того достаточно чудесных и рискованных вещей. Горные реки, неприступные вершины, моря, которые еще никогда и никому не удавалось пересечь... Но у нас нет возможности рисковать ради собственного удовольствия, пока необходимо делать все, чтобы спасать и защищать других. И это я уже не говорю о постоянном чувстве, что помимо тех, кому ты смог помочь, в мире все равно остается слишком много тех, кого ты не успел спасти. Поверьте, леди — неудачи в этом деле помнишь дольше, чем победы...

Алисон вздохнула. Может быть, ей вспомнилось, как Ричард говорил о мальчике, который пас овец — и которого сожрал людоед. Алисон очень огорчилась и встревожилась, когда Ричард стал говорить, что, если бы он не отсиживался в глуши после инцидента с лордом Освальдом, а заглянул в эту деревню раньше, то услышал бы о великане и разделался с ним раньше, чем он утащил того подростка.

Догадавшись, о чем она думает, Ричард нащупал ее руку и тихонько сжал.

Пещеры, по которым они шли, постепенно делались уже и теснее, с потолка угрожающе свисали целые каскады каменных наростов, о которые, зазевавшись, можно было удариться головой. Пол тоже делался все более сырым, по камню тут и там струились ручейки воды, которые скрывались в темноте, куда не достигал свет фонаря. Лошади упирались, крылья Ригеля, даже сложенные за спиной, скребли по стенам. Гильом то и дело оборачивался, слыша этот звук, и Ричард видел, что его лицо делалось все мрачнее.

123 ... 2425262728 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх