Штурм продолжался одиннадцать дней. К концу боев, Москва являла собой картину страшного опустошения: мертвый, обезлюдевший город, лишившийся своих жителей. Свет и водоснабжение отсутствовали, знаменитый московский метрополитен был затоплен. Во многих местах все еще бушевали пожары. Улицы были разворочены и засыпаны битым кирпичом и штукатуркой. Здания с выбитыми стеклами и дырами в стенах от артиллерийских снарядов производили гнетущее впечатление. От руин и развалин шел отвратительный запах мертвечины — последнее напоминание о погибших под обломками защитниках и жителях столицы. Наспех сформированные немцами из жителей, команды собирали по всему городу трупы людей и животных, их хоронили прямо в противотанковых рвах, вырытых вокруг города еще до штурма. А обессилевшие и обескровленные жесточайшими боями немецкие части постепенно вытягивались из города. Занимались лишь предместья, состоящие из сельских домов с индивидуальным отоплением и водоснабжением. В центральных высотных кварталах, бывших некогда гордостью столицы, остались одни военные патрули.
Самая масштабная, кровавая и жестокая военная кампания в истории закончилась. На всем протяжении Восточного фронта стремительно наступала зима, готовая скрыть под белым саваном снегов, истерзанную войной землю.
Примечания
* — в качестве эпиграфа использован фрагмент песни "Идем на восток" группы "Ногу свело".
1. РСХА — Имперская служба безопасности — структура, объединяющая большую часть спецслужб Третьего Райха.
2. Унтерштурмфюрер — звание в СС, соответствующее лейтенанту.
3. Абвер — служба армейской разведки и контрразведки.
4. Scheisse (нем.) — универсальное немецкое ругательство, в зависимости от интонации может выражать целую гамму чувств.
5. Para bellum (лат.) — готовься к войне. Вторая часть известного латинского выражения: хочешь мира, готовься к войне.
6. Гауптштурмфюрер — звание в СС, соответствующее капитану.
7. Voyage (фр.) — путешествие.
8. Jawohl (нем.) — так точно.
9. Оберштурмфюрер — звание в СС, соответствующее старшему лейтенанту.
10. Гауптшарфюрер — звание в СС, примерно соответствующее званию старшины в Советской армии, в немецкой армии соответствует званию оберфельдфебеля.
11. Штандартенюнкер — звание в СС, присваиваемое курсантам юнкерских (офицерских) школ, проходящим практику в войсках, соответствует званию фенриха в Вермахте, полноценного аналога в Советской армии не имеет.
12. Donnerwetter (нем.) — черт возьми. Старинное немецкое ругательство, настолько вошедшее в быт, что уже практически перестало быть ругательством.
13. ОКХ — Штаб командования сухопутных войск Германии.
14. ОКВ — Штаб верховного командования вооруженных сил Германии, координировал действия штабов сухопутных войск (ОКХ), военно-воздушных и военно-морских сил (штаб ВМС назывался ОКМ).
15. ОКЛ — Штаб командования Люфтваффе (ВВС).
16. "Марита" — Название плана войны против Греции и Югославии.
17. Югославский провал — Имеется в виду переворот, произведенный в Югославии в марте 41г генералом Симовичем, приведший к свержению прогерманского правительства.
18. Штурмбаннфюрер — звание в СС, соответствующее майору.
19. Зелёноклювики — Grunschnabel (нем.), так на солдатском жаргоне именуются новобранцы.
20. "Счастливчик" — Прозвище, данное Нойнером Феликсу Подольски. Феликс переводится с латыни как "счастливый".
21. Гау — административно-территориальная единица в Третьем Райхе, управляется гауляйтером.
22. Лайбах и Марбург — немецкие названия словенских городов Любляна и Марибор.
23. Фольксдойчи — немецкий термин для обозначения этнических немцев, проживающих за пределами Германии и не имеющих немецкого гражданства.
24. Бригаденфюрер — звание в СС, соответствующее генерал-майору.
25. Группенфюрер — звание в СС, соответствующее генерал-лейтенанту.
26. Дивизия СС "Нибелунги" — в реальной истории такого соединения в 41г не существовало, в данной альтернативе дивизия была сформирована вместо боевой группы СС "Норд" и моторизованных охранных бригад СС.
27. Роттенфюрер — звание в СС, соответствующее званию оберефрейтора в Вермахте, в советской армии точного аналога не имеет.
28. Дага — длинный кинжал, в фехтовании использовался обычно в паре с тяжелой шпагой.
29. В реальной истории 16-я армия была переброшена под Смоленск, сыграв важную роль в Смоленском сражении.
30. Плескау — немецкое название Пскова.
31. В Реальности из-за отсутствия у немцев 5-й танковой группы (вместо нее была сформирована танковая группа "Африка") такая операция была предпринята месяцем позже и в несколько меньшем масштабе.
32. В Реальной истории операция по захвату Крита частями XI-го парашютного корпуса под кодовым наименованием "Меркурий" была осуществлена в конце мая 41г, что не позволило массово задействовать парашютистов в ходе начавшейся операции "Барбаросса".
33. Толокушка (буквально — картофелемялка) — неофициальное прозвище немецких ручных гранат с деревянной ручкой.
34. A' la guerre comme a' la guerre (фр.) — на войне, как на войне.
35. Политотделы — филиалы Гестапо, функционирующие в концлагерях.
36. Все приведенные в эпизоде цитаты — подлинные.
37. Кригсмарине — Kriegsmarine (нем.) военно-морские силы Третьего Райха.
38. Verdamt (нем.) — проклятье, немецкое ругательство.
39. "Вохеншау" — пропагандистская немецкая кинохроника.
40. "Дверная колотушка" — прозвище немецкой 3,7-см противотанковой пушки ПАК36.
41. Arsch mit Ohren (нем.) — немецкое ругательство.
42. Du hast den Arsch offen (нем.) — немецкое ругательство.
43. В реальной истории немцы смогли приступить к этим операциям значительно позже из-за затяжки Смоленского сражения и добились лишь частичного успеха.
44. Оберфюрер — звание в СС, не имеет аналогов ни в Вермахте, ни в советских вооруженных силах, занимает промежуточное положение между званием полковника и генерал-майора.
45. Rendez-vous (фр.) — рандеву, встреча.
46. Королевский Флот — Royal Navy (англ.), официальное название ВМС Великобритании.
47. Все приводимые в отрывке цитаты — подлинные.
48. Tet-de-pon (фр.) — предмостное укрепление, предмостный плацдарм.
49. Alter Mann (нем.) — буквально: "старик", на немецком солдатском жаргоне тех времен так именовались мясные консервы (из-за изображения на банке).
50. Крыса — Rata (исп.), такое прозвище, еще со времен гражданской войны в Испании, закрепилось среди немецких пилотов за советским истребителем И-16.
51. Grunschnabel (нем.) — буквально: "зеленый клюв" — новичок, новобранец.
52. Angewarmte leiche (нем.) — буквально: "тёплый труп" — на немецком солдатском жаргоне так обозначался человек близкий к изнеможению из-за ранения, истощения или усталости.
53. Prosit (нем.) — стандартный немецкий тост.
54. Штука — Stuka (нем.) — сокращенное название пикирующего бомбардировщика Ju-87.
55. Alte кnochen (нем.) — буквально "старые кости" — ветеран.
56. Штуга — Stug (нем.), штурмовое орудие.
57. Was geht ab (нем.) — примерно: "что за дела?", не вполне цензурное немецкое выражение.
58. Arschloch (нем.) — засранец.
59. Несколько десятков бронетракторов действительно были переоборудованы на ХТЗ осенью 41г. Аналогичные машины выпускались также в Одессе под обозначением НИ-1 ("На Испуг").
60. ПАК38 — немецкая 5-см противотанковая пушка.
* Взагалі (укр.) — в общем, вообще.
* Лемберг — немецкое название Львова.
* "Светка" — имеется в виду самозарядная винтовка СВТ-40.
* Церштёрер — zerstorer (нем.) — разрушитель. Такое название официально имел самолет Bf-110, разработанный фирмой "Мессершмитт" и применявшийся немцами в ходе войны в качестве тяжелого истребителя и истребителя-бомбардировщика, а также ночного истребителя (с радаром). Bf-110 различных соединений часто украшались изображением акульей пасти на носу.
* Подлинный отрывок из очерка И. Г. Эренбурга "Преступление и наказание". Цитируется по книге "Война. 1941-1945".
Часть II "Кровь войны"
Дрожат одряхлевшие кости
Земли перед боем святым,
Сомненья и робость отбросьте,
На приступ! И мы победим (с)**
Глава 10 "Всё только начинается"
Холодным и хмурым ноябрьским вечером невысокий, невзрачный человек в неброском френче медленно прогуливался по длинному кабинету. Между стенкой и длинным столом для совещаний с придвинутыми к нему стульями. От одной, оббитой деревянными панелями, стены до другой такой же, но снабженной еще и массивной дверью. И обратно. Ни привычно закрытого тяжелыми темно-зелеными шторами окна, ни шикарной дубовой двери с литыми бронзовыми ручками. Только толстый, покрывавший весь пол, ковер и мягкие кавказские сапоги, как и раньше, скрадывают шум шагов.
За последние месяцы было много таких изменений. Сперва пришлось перебраться из Кремля в метро, потом и вовсе покинуть столицу. Теперь приходится жить и работать в подземном убежище под Куйбышевом, строительство которого начали сразу после сдачи Смоленска еще в самом начале войны и вели сверхударными темпами, чтобы иметь хорошо оборудованный командный центр на самый крайний случай. И вот этот "крайний случай" наступил. Так что теперь столица советского государства находится здесь. Надолго ли?
Конечно, сопротивление продолжится — у страны советов еще остались гигантские ресурсы. Правительство своевременно эвакуировано, на Урале, в Поволжье и Сибири на основе эвакуированных предприятий развертывается мощное военное производство. В тылу формируются новые дивизии и армии — война будет продолжена и доведена до победного конца! Но, как же трудно смириться с потерей Москвы! Дело даже не в важнейшем железнодорожном узле страны, не в заводах, аэродромах и мостах. Нет. Москва всегда была символом, олицетворением, средоточием всей жизни огромной страны. С потерей столицы у Советского Союза буквально вырвали сердце. Как теперь, после всех потерь и поражений последних месяцев, объяснить народу еще и эту утрату?!
Москва не Минск, не Киев, и даже не Ленинград. Их потеря была обидна, болезненна, тяжела, но людей поддерживала надежда: за нами Москва — враг будет разбит, победа будет за нами! "Говорит Москва" — с этого начинались все официальные правительственные сообщения, а что можно сказать в утешение людям теперь, какую надежду им дать? От чувства собственного бессилия в душе медленно поднималась холодная ярость. Нет! Он не сдастся! Первое полноценное (после переезда) совещание ставки, которое начнется в этом самом кабинете полчаса спустя, должно стать переломным моментом в этой войне — решения, принятые сегодня, заложат фундамент будущих побед. Да, именно так и никак иначе. Если бесноватый немецкий выскочка думает, что, захватив Москву, смог сломить его, то он жестоко ошибается. Скоро враги поймут, почему глава первого в мире социалистического государства носит фамилию СТАЛИН. — Человек в защитном френче прекратил свой неторопливый поход по замкнутому маршруту и усмехнулся в свои знаменитые усы — впервые за долгое время.
В отличие от вождя, остальные участники совещания уверенности ни в чем не испытывали, что было ясно написано на их лицах. Да и тон звучавших докладов не внушал оптимизма: из-за быстрого продвижения вражеских войск, эвакуация промышленных предприятий, сельхозпродукции и готовых товаров прошла не в полном объеме; из-за потери ряда железнодорожных узлов задерживается прибытие на фронт свежих подкреплений; обеспечение воинских частей техникой, вооружением и боеприпасами упало до самой низкой отметки с начала войны, причем исправить сложившееся положение в ближайшее время не представляется возможным, так как производство военной продукции также находится на чрезвычайно низком уровне, в связи с потерей или эвакуацией ряда ключевых военных заводов. Моральный дух армии из-за непрекращающихся поражений упал до критической отметки. В связи с потерей наиболее развитых сельскохозяйственных районов, в следующем году неизбежен кризис в снабжении населения продовольствием... И так практически во всём! Сплошная череда проблем и неудач, трудностей и опасностей.
Сталин в очередной раз неторопливо прошелся вдоль зала и вдруг, резко развернувшись, прервал на полуслове очередного докладчика:
— Ви думаете, что у нас есть вибор? — как всегда, в ответственные моменты акцент стал заметнее — верный признак волнения. — Думаете, что ми можем выбирать сражаться дальше или нэт? Подумываете о новом брэстском мире? — После этих слов вождя в зале повисла напряженная тишина. Наркомы и генералы один за другим отводили глаза, боясь встретить колючий взгляд САМОГО. В установившейся тишине, с треском сломался в чьих-то, сведенных от напряжения руках, карандаш. И этот, показавшийся невероятно громким звук, словно освободил сжатую пружину — покров молчания лопнул, и присутствующие наперебой стали уверять в своей непоколебимой решимости продолжать войну до победного конца во чтобы то ни стало. Сталин разочарованно покачал головой.
— Думаете. Думаете, что побэдить немцев нэльзя. Что проще откупиться — отдать Украину, отдать Прибалтику, отдать Бэларусию... Немцы тоже так думают! Имэнно на это они и рассчитывают. Вся их стратегия построена на авантюризме. Напасть внэзапно, исподтишка, захватить, пограбить и запугать. А потом запуганный и ограбленный сам отдаст все оставшэеся. Так было во Франции в прошлом году, так они поступают и тэпэр.
Но на этот раз фашисты просчитались — мы не испугались их нападэния и готовы продолжить войну до полного разгрома врага и освобождения своей зэмли. А они уже нэ могут воевать. Немецкие войска остановлены на всэх фронтах! И они боятся продолжения войны. Поэтому они и хотят заключить мир. Нэдавно немцы через наших прэдставителей в Болгарии сами прэдложили нам начать мирные пэреговоры. Разве победители так поступают? Нэт! Это просто последняя попытка зарвавшэгося агрэссора запугать нас. — Произнося эту речь, Сталин лукавил. Инициатива в болгарских переговорах исходила как раз от советской стороны. Осторожный зондаж в этом направлении начался еще в начале октября, в самый разгар "Тайфуна". Немцы были в общем не против, однако выдвинутые ими требования повергли советскую сторону в ступор. Немецкие представители безапелляционно потребовали передать под контроль Германии всю территорию СССР, находящуюся западнее линии Архангельск-Астрахань. Вместе со всей находящейся там промышленностью и населением. И это не считая прочих требований! Выполнение этих условий означало фактическую ликвидацию Советского Союза. Мир такой ценой был хуже любой войны. Поэтому переговоры были практически сразу заморожены, а Сталин и Берия (по линии которого и велись предварительные консультации) не стали никого информировать о самом факте переговоров.
И вот теперь вождь решил с пользой использовать неудавшуюся попытку полуторамесячной давности — с худой овцы хоть шерсти клок. И ведь сработало! Еще недавно сидевшие с похоронными физиономиями, участники совещания оживают буквально на глазах. Все-таки надежда — великая вещь. Она дает силы даже тогда, когда силы взять уже негде. Теперь нужно только закрепить это настроение, а затем придут и настоящие успехи — не могут не придти!