Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Хозяйственные истории


Автор:
Опубликован:
11.01.2011 — 19.11.2011
Читателей:
2
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В следующий момент все мои мысли, принявшие плавное и размеренное течение, были прерваны стуком копыт, а затем и лошадью, прижавшей меня к лестнице.

— Леди Николетта, сделайте одолжение, — с лошади на меня смотрело веселое лицо княжны Стасьи из-под нелепой шляпкой-блином, — последите за Людвигом, а то Ларкин отказывается, говорит, что он не модного цвета.

Возражения явно не принимались, потому что девушка тут же всучила мне уже вошедшую в дворцовые легенды кастрюлю, из-под крышки которой тянулось зеленое щупальце, дабы поприветствовать меня липким пожатием запястья. Вернуть завидный дар я, естественно, не успела — ну не тягаться же мне с лошадью в быстроте копыт.

— Держи, — не растерявшись, я повернулась к повару, который был недостаточно предусмотрителен, чтобы вовремя скрыться и приступить к своим обязанностям.

— Почему я? — ухмылка тут же исчезла с усатой физиономии рыжего.

— Кастрюлю узнаешь?

— Ну, с кухни кастрюля.

— Так вот: ты — повар, тебе и отвечать за всю кухонную утварь, — победоносно резюмировала я свою мысль.

— Но не за то, что внутри! — праведному возмущению Кита не было предела.

— Когда сможешь разделить кастрюлю и "то, что внутри" приноси обоих ко мне.

Удачи, мой наивный друг. День начинается на удивление хорошо.

После отъезда участников королевской охоты мы продолжили сбор второй части обоза. Первая уехала еще ранним утром, чтобы загодя подготовить поляну. Я сказала "мы", хотя на самом деле на данной стадии моего деятельного участия уже не требовалось. Кухонную утварь собирал повар, мне же оставалось только ждать и посмеиваться, глядя, как он пытается запихнуть в один воз то, что должно отправляться минимум в двух, как хватается за сердце, наблюдая за упаковкой и погрузкой фарфора, и как бросает обвиняющие взгляды в мою сторону (на кои я иногда отвечала, показывая язык). В конце концов, пришлось все же вмешаться и помочь ему, иначе бы мы ни за что не успели прибыть на место к моменту, когда всей знатной компании надоест под гомон и лай скакать по лесу. А я предполагала, что надоест им довольно быстро.

Повозка мерно поскрипывала, и я была довольна своей участью, с комфортом устроившись на каком-то мягком тюфяке. Главный конюх, свято убежденный, что впал в немилость из-за того, что я послала договариваться насчет лошадей господина Саржо, а не его, очень настойчиво и от этого не менее подобострастно предлагал мне лошадь. Но смысл трястись в седле, если мне все равно придется ехать со скоростью обоза? Поэтому я отказалась, разочаровав беднягу и подтвердив тем самым его догадки, что настали сложные времена для его карьеры.

Кит сидел на том же возе, но, повернувшись ко мне спиной, показательно не разговаривал. Делать было решительно нечего, поэтому я открыла прихваченный накануне из королевской библиотеки томик. Не знаю, кем был при жизни Леопольд I Разумный (издатель об этом умалчивал), но он явно вознамерился в творении своего пера научить уму разуму всех последующих Леопольдов вторых и третьих, ибо не счел за труд указать в предисловии, что "книга сия создана во благо любого правителя, что ни на есть под луной".

"Напыщенно", — подумала я.

И Его Величество, видимо, со мной согласился, потому что вслед за предисловием знакомой монаршей рукой было приписано: "всего двадцать дней правления и четыреста страниц опыта для передачи будущим поколениям — мне нравится этот малый!".

Кажется, Его Величество знал больше моего об участи автора, если это вообще он подписал. Что-то сомневаюсь: уж слишком больно много иронии. Впрочем, "этот малый" мне тоже нравился, и я продолжила читать по диагонали.

Леопольд I всерьез предполагал, что государство создано с единственной целью — служить удобству и счастию своего правителя, ну а создание такого государства — и есть главная задача правителя. Советы по этому вопросу давались с неисчерпаемой, а порой и просто удивительной изобретательностью.

"Правитель должен слыть самым умным и образованным среди своих приближенных, — писал Леопольд I. — Для этого целесообразно будет удалить из окружения тех, кто мнит себя, либо же кого мнят другие человеком большего ума и учености. Подобных неугодных персон должно отослать в дальние губернии под предлогом и с целью увеличения урожайности..."

"... и тем самым поднять сельское хозяйство в регионе! — приписал бисерным почерком на полях король. — Для лести во дворце довольно будет и не шибко умных придворных! Восхищен!".

Я хихикнула. Надеюсь, Ратмир II не по такому принципу отбирает своих министров и советников.

Далее продолжалось все в том же духе. Автор выдвигал одну идею гениальнее другой, а комментарии Его Величества на полях заставляли меня если не смеяться в голос, то многозначительно хмыкать. За этим занятием я провела всю дорогу (кажется, еще больше доведя повара своим ответным безразличием), а так же не собиралась расставаться с книжкой и на поляне, где уже вовсю кипела работа. Люди сновали взад вперед и, судя по всему, были немало удивлены, что я, отвоевав себе уголок в шатре, не пыталась вмешаться в их приготовления и хоть немного, да поруководить.

Я перевернула очередную страницу и дошла до крайне любопытного места. Единственное, в чем правитель должен пойти наперекор себе, считал Леопольд I, так это в вопросе брака. Здесь политические интересы ставились вперед собственных. "Но, — заключал неунывающий автор, — после рождения наследника, если на то будет воля правителя, надоевшую жену всегда можно заточить в покоях, сославшись на ее умственное помешательство. Ведь даже скованный брачными узами правитель никогда не будет знать недостатка во внимании со стороны женского полу".

Напротив этого раздела поля были девственно чисты, хотя, согласитесь, тут было над чем поиронизировать.

Я не успела как следует обдумать эту мысль, потому что, отвлекшись от книжки, заметила сквозь откинутую ткань шатра необычную суету, я бы даже сказала панику. Выпав на несколько часов из реальности, я не обратила внимание, что половина участников охоты уже возвратилась.

Я захлопнула книжку и вышла к людям, чтобы узнать, что происходит. И тут же встретилась с полными ужаса глазами начальника королевской стражи. Сэр Картос в последние дни был сам не свой, пытаясь найти концы к преступлению, совершенному во дворце, так еще и эта охота вконец вывела его из душевного равновесия. Сложно отвечать за безопасность монарха и его гостей, когда оные всем стадом будут скакать по лесу — территории сложно охраняемой.

Не успела я обнаружить свое присутствие, как на меня вдвоем налетели ведьмачка и княжна Стасья — обе радостные до безобразия.

— Король и Агнесс потерялись! — сообщила Стасья.

— Вместе! — еще более оживленно и гордо добавила Ядвига.

Я приподняла одну бровь:

— И это ваших рук дело?

Ведьмачка лихо щелкнула пальцами:

— Конечно! Легкое заклятье, чтобы сковать их вместе, и небольшой заговор на блуждание, — девушка была довольна собой.

— Без заговора на блуждание можно было бы и обойтись: Его Величество способен потеряться даже на лужайке перед дворцом, — я потерла переносицу. — И давно их последний раз видели?

— Час или полтора назад, — беспечно ответила княжна. — Думаю, им хватит, чтобы договориться.

Теперь понятно, почему охрана в такой панике.

— Когда закончится действие заговора?

— Уже должно было закончиться, — задумчиво и несколько осторожно сказала принцесса Инверты. — Они теперь вполне могут выбраться из леса, если захотят.

О Боги!

— Вы меня не слушаете! Наш монарх не способен откуда-нибудь самостоятельно выбраться!

Теперь я тоже начинала паниковать. Его Величество обладает идеальной дезориентацией в пространстве, а если прибавить магию наших изобретательных принцесс, то оставалось только надеяться на то, что из леса его выведет принцесса Агнесс. И о чем они только думали?!

Глава 9. Раздраконивание и прочие секретные техники

Стоило отойти от принцесс, чтобы попытаться узнать, какие действия будут предприниматься для поисков короля, как ко мне решительным шагом подошла принцесса Бьянка и зажала в тисках мою руку, что со стороны должно было выглядеть дружественным жестом.

— Леди Николетта, какой ужас! Что же теперь будет с Его Величеством?

На губах ее была милая растерянная улыбка, но от взгляда создавалось ощущение, будто в меня мысленно втыкают ножички. Я попыталась высвободиться, но девица держала крепко, так что ради свободы мне пришлось бы затеять драку. Но пока что для этого положение не было настолько отчаянным.

Не слишком заботясь о моем ответе, красавица буквально отволокла меня в сторону, за шатер, где нас бы никто не услышал. И я наконец дождалась начала "представления".

— Вы очень ошибаетесь, если думаете, что я ничего не вижу и ничего не понимаю, — прошипела Бьянка. — Это Вы устроили так, чтобы король затерялся в лесу вместе с этой бледной катонской молью!

Я посмотрела на ее исказившиеся от гнева черты большими невинными глазами:

— Ваше Высочество, наверно, слишком переутомились на охоте, — в голосе моем было очень много неподдельной заботы. — В таких случаях дурная кровь часто ударяет в голову. Присядьте в тени, а я скажу кому-нибудь принести Вам успокаивающий напиток.

И пусть пропажу короля устроила не я, но не стану унижаться и переубеждать ее. К тому же, сколько удовольствия может доставить возможность безнаказанно поиграть на нервах такой самоуверенной особы.

— Хоть Вы и отказались мне помогать, но и мешать мне я Вам не позволю! Думайте, прежде чем что-то сделать, иначе пожалеете!

Отлично, осталось только ядом плюнуть мне в лицо для пущей убедительности.

— Еще шаг — и я буду кричать, — я отступила в притворном страхе, а затем усмехнулась. — Своими угрозами Вы создаете себе очень шаткое положение. Что если о них узнает король?

— А что если король узнает о том, что Вы действуете за его спиной? — сузила свои прекрасные голубые глаза Бьянка.

— Великолепно, давайте так: кто первый найдет Его Величество, тот и расскажет ему свою версию событий! — абсурдность предложения веселила даже меня саму.

Принцесса Шанхры немного опешила от кульбитов моей мысли, а я, воспользовавшись этим секундным замешательством, развернулась и пошла в обратном от нее направлении со всей возможной скоростью.

Конечно же, у красавицы хватит ума не говорить обо мне королю ни слова, иначе будет разрушен тот образ, который она с таким усердием для себя создавала.

Несмотря на небольшую первоначальную панику, начальнику королевской стражи удалось довольно быстро организовать поисковые группы, которые должны были прочесывать лес по квадратам. Если же Его Величество не соизволит скоро найтись, то специальному гонцу было отдано распоряжение скакать в город, чтобы поднять на поиски иррегулярный полк милиции, на все время смотрин квартировавший в Греладе.

Конечно, не хотелось бы, чтобы до этого дошло, иначе непременно распространятся слухи среди населения, а так как горожане у нас люди достаточно сообразительные, с них станется самим отправиться искать короля и, найдя (а найдут его они непременно первыми, потому как лучше некоторых егерей знают лес), использовать в своих корыстных целях. Попробуй потом вызволи монарха из жилища какого-нибудь купца, который под предлогом хлебосольства будет подсаживать к Его Величеству весь выводок своих розовощеких дочек.

Думать о том, что все может кончиться и вполовину не так радужно, я не хотела.

Дам на поиски, естественно, брать не хотели. Принцессы сами никого искать не рвались, с усмешкой заявляя, что чем позже найдут заблудившихся, тем лучше. Зато дочки лордов кусали локти и собирались спасать мужчину своей мечты из "когтистых лап чужеземной хищницы" — попробуй им запрети!

Я тоже отправлялась на поиски: не то чтобы король был мужчиной моей мечты, но я почему-то очень остро ощущала ответственность за его судьбу.

— Ты же не отправишься на поиски со всеми? — Кит, похоже, читал мои намерения на расстоянии и теперь нагнал меня, когда я уверенным шагом шла к своей поисковой группе, которая собралась около кромки леса.

— Ну знаешь ли, пропал не только мой король, но еще и работодатель, так что сложно оставаться равнодушной.

— А если ты заблудишься, и на тебя нападут дикие звери? — не унимался рыжий, но я так и не могла понять, серьезен он или нет.

— Да, нападение зайцев станет самым бесславным финалом за всю историю человечества.

Я прибавила шагу, ибо моя поисковая группа стала углубляться в лес под командованием одного из офицеров королевской стражи.

— Есть же еще волки, — не унимался повар, настроенный, видимо, во что бы то ни стало помешать моему попаданию в лес.

— Ну представь, я одна, заблудившаяся и голодная, в лесу... У волков просто нет шансов! Если ты всерьез обо мне беспокоишься, то лучше бы рассказал рецепт, как приготовить некрупного волка в походных условиях.

Сэр Кит возвел глаза к небу, всем видом давая понять, что я безнадежна.

— Тогда я иду с тобой.

Ага, я добываю волка, он готовит. Щаз!

Я остановилась и развернулась к нему лицом, чтобы не было никаких сомнений, в серьезности моих слов:

— Ты остаешься здесь. Поишь всех, кто переживает, и даже кормишь тех, кому наплевать.

— Но...

— Все "но" будут после того, как я вернусь, — кажется, это было последней каплей. Терпение Кита лопнуло.

— Чтоб тебе провалиться вместе с твоей начальственностью! — он в сердцах пнул ближайшее дерево (наверно, больно), а затем развернулся и сердито захромал обратно на поляну.

Нет, ну что он так кипятится? Если у тебя есть работа, так делай ее. Шляться по лесам будешь в свободное время.

Вот, теперь придется нагонять свою поисковую группу. Благодаря Киту у меня сейчас тоже есть шанс потеряться, чего он так и опасался. Не успела я достаточно углубиться в лес и хотя бы поймать в поле зрения кого-нибудь из впередиидущих, как с соседней тропинки вышел воспитатель принцессы Агнесс и решительно перегородил мне дорогу. Вид у него был немного пугающий, и, не находись мы так близко от поляны, я бы решила, что сейчас меня будут убивать.

— Почему Вы не участвуете в поисках? — удивилась я. Сейчас для катонца было бы самым естественным в волнении и панике (ну ладно-ладно, в холодном спокойствии и при точном расчете) искать свою принцессу. Вместо этого он явно искал меня.

— Принцессу я обязательно найду. Но я хочу знать, какую роль Вы сыграли в ее пропаже, — голос у Пауля был сухой, холодный, вызывающий желание немедленно покаяться.

— Никакой, — единственное, что мне сейчас нравилось в моем собеседнике, так это то, что нет нужды оправдываться. Простой правды было для него больше, чем достаточно.

Воспитатель принцессы немного опешил. Видимо, он ожидал, что я буду нагло лгать и отпираться. Катонец, конечно, проницателен и сам должен был давно понять, что вокруг его подопечной творится что-то странное, но сдается мне, что буквально несколько минут назад красивая птичка из Шанхры напела ему много интересных историй обо мне.

123 ... 2526272829 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх