— Кольцо не столь прекрасно, как его обладательница. Как провела каникулы?
— Ты льстец, Гарри. Не так весело, как у тебя. Как тебе вейлы? — немного ревниво спросила Гарри Дафна, с его помощью садясь в карету.
Мальчик удивлено приподнял бровь, но не стал акцентировать на этом свое внимание.
— Светлые, красивые. Что я могу еще на это сказать? Хотя, они француженки, — фыркнув, ответил ей Поттер.
— Да, англичане для них не самые любимые собеседники. На каком языке вы общались? — с любопытством спросила его Гринграсс.
Поттер улыбнулся и ответил ей:
— На английском. Но они даже не спросили, владею ли я французским, а я не стал об этом говорить. Было забавно слушать их «тайные» переговоры.
— Змей. Тебе нужен домашний питомец. Змея, самая ядовитая, желательно. Может, черная мамба? — с ехидно усмешкой спросила его девочка.
— Я подумаю об этом. Приехали.
Мальчик подал руку Дафне, чтобы помочь ей выйти из кареты. Затем повторил те же действия с её сестрой, и в такой дружной компании они направились на ужин. Дойдя до Большого зала, он увидел Драко. Улыбнувшись другу, Поттер направился в его сторону.
— Привет, Малфой. Совсем обленился?
— Что ты, Поттер. Избранные не ездят в поездах, — немного высокомерно ответил ему Драко.
Хотя, почему "немного"? Определенно, даже слишком высокомерно. Но блондину это было простительно.
— Да ты что? А что они делают? — притворно удивившись, спросил его Поттер.
— Перемещаются по каминам. Спасибо за подарок. Он превосходен. Хотя отцу не очень понравился способ активации. По-другому было нельзя? — недовольно проворчал Малфой.
Гарри только улыбнулся на его бормотание и ответил:
— Нет. Теперь его никто не сможет снять. И ты не сможешь тоже, даже под Империо.
Драко удивленно посмотрел на него и спросил:
— А если он станет маленьким? Я все же расту.
— Драко, за кого ты меня принимаешь? Это волшебный браслет, он будет расти вместе с тобой. Если он надоест, активируй руну невидимости. Вот эта. Таким же способом, что и активировал браслет.
Мальчик показал ему нужную руну. И ехидно улыбнулся, смотря на удивленное лицо Малфоя.
— Достаточно одной капли крови, — спокойно сказал Гарри. Все же окунать весь браслет в кровь больше было не нужно, так что лучше сразу об этом сказать.
— Да ты кровожадный, Поттер! — со смешком сказал ему Нотт.
— Разумеется, Тео. Не одолжишь крови, мне нужно, для экспериментов, — ехидно поинтересовался у мальчика Гарри.
— Не держи меня за идиота. Ни один уважающий себя маг не даст свою кровь! — гордо вздернув подбородок, сказал ему мальчик.
— Что ты, я не держу тебя. Жаль, — спокойно ответил Поттер.
— Как ты сделал такой браслет? Это невероятно, ты знаешь? Таких не делали веками! — с плохо скрытым восхищением спросил его Нотт.
— Я много читаю, и стало интересно, получится ли у меня, — пожав плечами, ответил Поттер и поморщился.
«Нужно отвыкать от этого жеста».
— Все-таки ты гений, Гарри! — похвалила Поттера его невеста.
— Спасибо, Дафна. На твой день рождения я создам что-нибудь для тебя, — с улыбкой ответил ей мальчик.
— А ты останешься в Англии? — поинтересовалась у него Гринграсс.
— Если нет, то есть порт-ключ. Я все равно прибуду на именины своей невесты, — улыбнувшись, сказал ей Гарри.
— Разумеется, Поттер. А то вдруг уведут, — с ехидной усмешкой заметил Забини.
— Кто? Ты, Блейз? В твоих мечтах! — резко ответил ему мальчик.
— Ну почему я? Есть много вариантов, — спокойно ответил ему Забини.
— Таких, как Гарри, нет! — припечатала Дафна.
— Ну, не всем быть красивыми. Есть и другие достоинства, — стал рассуждать Блейз.
Поттер нахмурился и внимательно посмотрел на своего собеседника.
— Сила и ум? У Гарри это тоже есть, и даже больше, чем у других! — резко ответила Гринграсс.
Мальчику было приятно, что она заступается за него.
— Ну хватит. Такое чувство, что меня рекламируют, — решил прервать этот диалог Поттер.
— Да. Не продашь его, Дафна? — спросил невесту Поттера Бэддок.
— Малколм, тебе-то зачем? Что ты с ним делать будешь? — с иронией поинтересовалась у него девочка.
— Пока ничего, но вдруг мне будут нравиться мальчики? — с лукавой улыбкой спросил у нее главный шутник факультета.
— Фу, Бэддок. Ты разучился шутить? — скривился Гарри на его заявление.
— Поттер, не бери в голову. Ты слишком красив, чтобы нравиться только девочкам, — пожав плечами, ответил ему Малколм.
— Волшебники не приемлют такие отношения. Как и я, — резко ответил ему мальчик.
— Тише, Гарри. Шутка была и правда глупой. Как каникулы? — решил сменить тему разговора Бэддок. Очень своевременно.
Гарри вздохнул и спокойно, но односложно ответил:
— Короткие.
Малколм улыбнулся, услышав ответ, и обратился к Малфою:
— Какой содержательный ответ. А твои, Драко?
— Длинные, — решил поддержать своего друга мальчик, отвечая так же коротко.
— Да вы просто ораторы. Дафна? — решил попробовать ещё раз Бэддок.
— Скучные и длинные, — ехидно ответила ему девочка.
Малколм недовольно что-то пробурчал и спросил уже Нотта.
— Замечательно. Тео, не хочешь поговорить?
— Разумеется, Малколм. Мои каникулы были замечательными. Правда, хотелось бы, чтобы они длились подольше, — спокойно ответил ему мальчик.
— Вот как надо отвечать, Поттер. Учись.
— Если мне придется учиться у Тео, то отведите меня в Мунго, со мной что-то серьезно не то, — улыбаясь, ответил Гарри.
— Иди ты. Ладно, пойдем в гостиную. Ужин заканчивается, — недовольно проворчал Малколм.
— Хорошо. Драко? — спросил у друга Поттер.
— Иду. Дафна, а где твоя сестра? — спросил у девочки Малфой.
— Там. Не видишь? — махнула рукой в сторону своей маленькой копии девочка.
— Точно, — улыбнувшись, сказал Драко.
— Вы обручились уже? — заинтересованно спросил у друга мальчик.
— В стадии переговоров. Это только ты можешь не раздумывая ответить «да», — недовольно протянул Малфой.
— Не говори ерунды. Ладно, я спать. Доброй ночи всем.
— Доброй ночи.
Гарри ушел в спальню и, взяв пижаму, отправился в ванную. Умывшись и переодевшись, мальчик вышел и увидел, как Драко раскладывает вещи. Из чемодана по очереди вылетала одежда и занимала свои места в шкафу. Затем зашагала обувь в сторону специальных полок.
— Ну, так как каникулы на самом деле? — спросил Поттер у друга.
— Без тебя — скучно. В следующий раз бери меня с собой, — недовольно проворчал Малфой. Он взмахнул палочкой, уменьшая сундук и убирая его вниз шкафа.
— А тебя отпустят? — с любопытством поинтересовался мальчик.
— Конечно. Все же Сириус нам близкий родственник, — протянул Малфой.
— Разумеется. Я с ним поговорю по поводу лета, — Кивнув сам себе, сказал Поттер.
— Как он там? — тихо спросил у мальчика Драко.
— Прячется. Ему не по душе это, он и так большую часть взрослой жизни не был свободен, а теперь ещё и непонятно, почему на него охотятся, — недовольно проговорил Поттер.
Он переживал за крестного и не хотел скрывать своего волнения от лучшего друга.
— Думаю, ты знаешь почему, — спокойно сказал ему Малфой.
— Да. Из-за меня. Но вопрос в том, кто? Свет или Тьма за ним открыли охоту? — озвучил Поттер свои сомнения и задумался о таких возможностях, на мгновение зависнув.
— Здесь не угадаешь. Когда пойдем в Тайную комнату? — решил отвлечь мальчика Драко.
— Думаю, на выходных. Главное — оторваться от преследования Флинта, — пробурчав, ответил ему Поттер.
— Да, он сумасшедший. Оберегает тебя, как курица-наседка! — смеясь, сказал Малфой.
— Ну, для этого все же есть причины, — пожав плечами, сказал Гарри, сам на себя разозлившись за то, что повторяет столь прилипчивый жест.
— Не напоминай. Доброй ночи, — зевнув, сказал ему Малфой.
— Доброй ночи, — мальчик лег на кровать и провалился в сон.
* * *
Приснился ему его знакомый Хогвартс. Он укоризненно посмотрел на Гарри и со вздохом сел в кресло, указав мальчику на место напротив. Поттер смотрел на него, ожидая начала разговора.
— Гарри. Той девочкой управляет не только Директор. Книга использует её и как-то выпивает силы, — заговорил Замок.
Гарри нахмурился и спросил:
— Что ты хочешь от меня? Почему не говоришь об этом директору?
— Он не слушает меня. А заставить его я не могу. Он отгородился от меня, чтобы я ему не надоедал, — недовольно проворчал Хогвартс.
Гарри закатил глаза и снова спросил его:
— Так как я могу помочь?
— Забери у неё тетрадь. Твоя Тьма сможет уничтожить артефакт такой силы. А её освободи от принуждений, — быстро пояснил Поттеру мужчина.
— Скажи мне, это она напала на меня? — спросил он, плохо скрывая вспышку злости.
— Через нее напал и директор, и артефакт, — ответил мальчику замок.
— Тогда почему я должен спасать её? — резко спросил его Гарри.
— Ты не должен. Я тебя прошу, — тихо проговорил Хогвартс.
— Я подумаю об этом, — спокойно ответил ему Поттер.
— Слизеринец. Я покажу тебе ещё одну тайную комнату, — начал уговаривать его замок.
— Такой разговор мне больше нравится. Что за комната? — с легкой улыбкой спросил его мальчик.
— Библиотека Когтевран. Ты же знаешь, что Ровена была очень умна и ценила знания? Представь, какие там книги! — начал соблазнять Поттера Хогвартс.
Гарри вздохнул и ответил, поняв, что проиграл на этот раз:
— Я согласен. Но не гарантирую сохранность девочки.
— Главное — избавиться от артефакта. Он приносит вред замку. Слишком темная магия, — сказал Хогвартс, со вздохом.
— А я вред не приношу? — иронично улыбаясь, спросил у него мальчик.
— Нет. Ты же человек, ты не разбрасываешь отрицательную энергию. А теперь ты вообще взял силу под контроль. Стал настоящим хозяином Тьмы.
— Это не очень-то и просто было. Ладно, Тьма говорит, что это похоже на крестраж, — сказал Поттер, внимательно следя за эмоциями мужчины.
— Тогда понятно, почему она оказывает такое влияние на разум, — задумавшись, сказал он.
— Ты знаком с этой магией? — удивленно спросил его мальчик.
— Я знаю о магии все! — ответил, не задумываясь, Хогвартс.
— Это интересно, — медленно протянул мальчик.
— Но рассказывать не буду. Уничтожить это можно с помощью Адского пламени, — сказал (практически приказал) замок.
— Спасибо за совет, — ехидно сказал Поттер.
— Вставай, Гарри!
Мальчик открыл глаза и увидел Драко.
— Тебя так тяжело будить иногда, — недовольно пробурчал Малфой.
— Мне снился интересный сон, — с легкой улыбкой сказал Поттер.
— Это хорошо. Скоро завтрак.
— Я встаю.
Мальчик поднялся. Подумав, он выбрал всё черное и отправился в ванную. Гарри почувствовал, что сегодня что-то произойдет. И его Тьме нужна была дополнительная защита.
* * *
Весь день прошел в напряжении. Гарри не мог удерживать Тьму, и вокруг него опять была черная аура. Все слизеринцы на него удивленно смотрели. Они отвыкли от этого. Мальчик внимательно следил за младшей Уизли и ждал.
Они с Драко шли в сторону гостиной. В подземельях было пусто, с ужина они ушли первыми. Гарри услышал знакомое шипение василиска.
— Драко, закрой глаза и ни в коем случае не открывай! — резко дернув за рукав друга, сказал Поттер.
— Что ты тут делаешь, змея. Ты решила напасть на своего хозяина? — гневно спросил Василиска Гарри.
— Другой хозяин хочет твоей смерти, — прошипела змея.
Поттер и так уже догадался об этом, так что удивление это у него не вызвало.
— Я приказываю тебе вернуться в логово и спать! — резко приказал мальчик.
— Я не могу вас слушать, это противоречит прошлому приказу! — недовольно и немного злобно прошипела змея.
Гарри напрягся, окутывая себя и Драко Тьмой.
— У тебя нет другого хозяина, у него грязная кровь, он не достоин звания Слизерина! — сказал Поттер.
— Он владеет языком змей. Это главное! — горделиво сказал Василиск.
Мальчик поморщился, понимая, что животное его не послушается.
— Ты хочешь уйти на круг перерождения?
— Нет. Убить! — змея попыталась сделать бросок в сторону Гарри, но он высвободил Тьму.
Она усыпила змею и перенесла её в логово. Мальчик выдохнул и услышал знакомый голос.
— Гарри Поттер. Ты победил мою зверюшку, но не меня. О, юный Малфой. Ты здесь лишний. Авада…
Гарри отпустил Тьму в сторону Драко, и она перенесла его в спальню.
— Смело, Поттер. Но это тебе не поможет!
— Ты надеешься меня победить, мерзкий полукровка! — с ехидной усмешкой сказал мальчик.
— Как и ты, — в тон ему ответил парень.
— Моя мать — истинная леди Слизерин. А отец был главой древнейшего рода Поттер. Я чистокровней многих!
— Твоя кровь тебе не поможет. Люмос Солем!
Вспышка света направилась в сторону Гарри.
— Нокс. На одну и ту же уловку я не попадусь, Реддл. А где девочка? — с усмешкой спросил у него Поттер.
— Ты и об этом знаешь? Она за углом, лежит, отдавая мне силы, — ехидно улыбаясь, сказал Темный Лорд.
— Ты умрешь сегодня, Темный Лорд. Мне кажется, твое звание не заслуженно. Хочешь узнать, что такое настоящая Тьма?
— Я знаю об этом куда больше, чем ты, мальчишка! — почти прошипел парень.
— Не думаю, — мальчик выпустил Тьму полностью, отдавая ей часть и своей силы.
Том вздохнул и удивленно взглянул на мальчика, задыхаясь, он встал на колени.
— Вот твое место, Том. Полукровка никогда не будет сильней.
— Я сильнее всех этих чистокровных Лордов! А они мои рабы! — почти прокричал Том.
— О нет, они просто слишком умны, чтобы показывать обратное. Но мы только начали. Я хочу, чтобы ты почувствовал ту боль, что причинил мне, пока ты ещё… жив, или как это можно назвать?