Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Голубая луна (Черная луна 2)


Автор:
Опубликован:
01.08.2020 — 15.09.2020
Читателей:
4
Аннотация:
Герардина (Герда) ди Чента такова, какой ее сделали люди и обстоятельства. Она не творит намеренных злодейств, но по своей природе готова платить злом на зло. Хорошо ли это или плохо, судить читателю. Автор имеет на этот счет свое мнение, но Голубая луна - это роман, а не публицистическая статья. Поэтому от моральных оценок своей героини воздержусь. Однако, если дать ей художественную оценку, мне Герда нравится. Приятного чтения.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Герда узнала и о том, и о другом из личного послания короля. Леопольд приглашал ее в гости, но одновременно предупреждал о необходимости проявлять бдительность. Герде такой подход был по нраву. Максимальные меры безопасности она приняла и без чужого напоминания, а съездить к королю было и полезно, и приятно. Себя показать, на других посмотреть, проветриться и "понюхать воздух". Попытки покушения ее давно уже не пугали, напротив они привлекали Герду возможностью понять, кто имеет на нее зуб, за что, и как далеко этот некто готов пойти, чтобы ее уничтожить. Поэтому, даже имея в виду все те угрозы, о которых она была осведомлена, и предполагая наличие иных угроз, о которых она пока ничего не знала, Герда решила ехать и приказала готовить кортеж.

— Уверена? — спросила ее Дарья, обеспокоенная возникшими угрозами.

— Не сомневайся! — улыбнулась Герда. — Ты остаешься за старшую. С тобой Ян и Том. В замке сорок человек охраны и пятеро колдунов. Если что, Ирма дотянется до меня практически мгновенно, ну или я до нее. Так что не волнуйся, но и не расслабляйся. Мир не без добрых людей, и кто-нибудь всегда точит на нас свой нож. Не мой отец, так твой брат.

— Думаешь, Иван способен?..

— Тот Иван, за которого я собиралась замуж, ни мне, ни тебе плохого никогда не сделал бы...

Подразумевалось, что он предпочел бы любовь Герды власти и никогда не оставил бы в беде Дарью. Но власть меняет людей, и в нынешнем Иване Герда уже не была настолько уверена. Но и помимо этого, всегда существовала вероятность того, что кто-то захочет выслужится перед Великим князем и сделает то, на что сам самодержец решиться не может и, возможно, не сможет никогда.

— У свекра тоже в этом деле есть интерес, — нехотя согласилась с Гердой Дарья.

— Вот именно! — поддержала подругу Герда. — Поэтому и говорю, расслабляться нам нельзя. Иди знай, что они там себе вообразят.

Возможно, по прошествии времени боярин Кротов уже не пускал слюни на пышную грудь и широкие бедра свой невестки, но фактом являлось то, что на данный момент старший сын Дарьи — Алексей Кротов-Полоцкий — оставался единственным прямым и бесспорным наследником своего отца, а значит, и деда. Так что династические проблемы, связанные с детьми, имелись не у одной только Герды.

— Будь осторожна! — попросила Дарья.

— Обещаю, — улыбнулась Герда и занялась сборами.

Ехать она собиралась в карете вместе со своими фрейлинами Тильдой ван дер Слёйтер и Аленой Неревиной и камеристкой Николетт, недавней выпускницей школы "Неофелис". Соответственно, в кузове, в сундуках под диванами, хранилось их оружие — кроме тех стилетов, которые дамы прятали в складках юбок, — и "доведенные до ума" сверские "ночные наряды", на случай, если обстоятельства вынудят их окончательно сбросить маски. На этот же случай конюхи, ехавшие верхом в составе конвоя вместе с двенадцатью гвардейцами княгини Нотебургской, вели в поводу четырех оседланных коней. Юэль Брух и боярский сын Осип Остафьев возглавляли кавалькаду. Сила это была немалая, так что Герда за себя всерьез не опасалась. Ни двенадцать "каменщиков", ни семь "купцов", даже объединив свои силы, не могли ей серьезно угрожать, хотя, скорее всего, сами об этом пока не догадывались. Впрочем, Герда не исключала возможности, что, зная о ее магическом Даре, новгородцы включили в состав своего тайного "посольства" какого-нибудь колдуна или двух. Однако они не могли знать о том, что истинная сила Герды куда выше задекларированной и что Дар ее продолжал развиваться все эти годы.

— Ты, как всегда, прекрасна, — ухмыльнулась Тильда, с нарочитым вниманием осмотрев Герду с ног до головы, но сама Герда давно не нуждалась в стороннем мнении. Ей вполне хватало своего.

Она бросила взгляд в ростовое зеркало, улыбнулась себе из зазеркалья и повернулась к Тильде. Если сама Герда была одета в весьма сдержанное и, пожалуй, даже консервативное с точки зрения покроя, платье из пунцового и алого шелка и золотой парчи, то золотоволосая Тильда была одета в воздушное и несколько легкомысленное персиковое платье с крайне смелым декольте. Камни на первой фрейлине тоже были нерядовые — преимущественно желтые бриллианты и золотистые топазы, — так что выглядела она настоящей знатной дамой. Другое дело, что по сравнению с ней Герда в своем ярком наряде и рубиновой парюре, включавшей в себя между прочим и княжескую диадему, представала настоящей королевой.

"Но на самом деле я все еще не королева..."


* * *

Он подошел к ней сам. Сказал, что хотел бы представиться ей лично, и, разумеется, представился:

— Граф ди Гравина, к вашим услугам!

Он был высок, широкоплеч и, чего уж там, красив. Черные вьющиеся волосы, черные внимательные глаза, крупной лепки правильные черты лица. Не мальчик, но и не старик. Одним словом, мужчина в самом расцвете сил, опытный, умный, уверенный в себе. И, что совсем удивительно, учитывая все то, что слышала о нем Герда, не наглый и не заносчивый. Просто идеальный кандидат в любовники.

— Я слышала, маршал, — улыбнулась она, начиная игру, — ваши услуги стоят дорого.

— Не дороже денег, ваше высочество, — парировал он.

— Сиятельство, — безмятежно поправила его Герда, — максимум, светлость. Я удельная княгиня, граф. Это не совсем то же самое, что быть правящей княгиней.

На самом деле, ее насторожило его обращение: не тот человек Берт дела Магре граф ди Гравина, чтобы ошибиться в титуловании. Знал, что делает, и, судя по всему, знал, для чего.

— Да, — согласился с ней собеседник, — но это в случае, если вы не наследная принцесса.

"А я, по случаю, именно принцесса".

Итак, маршал знал, кто она такая, и сказал об этом прямо, определив этим дальнейший ход разговора.

"Ну, невелика тайна, — признала Герда, наскоро обдумав его слова, — но это означает, что он заранее навел обо мне справки, и знал, что встретит меня во дворце у Леопольда. Возможно, даже ожидал этой встречи".

— Могу я узнать об источнике вашей осведомленности? — спросила она, не меняя выражения лица. Доброжелательность и интерес — вот, что она пыталась продемонстрировать своему визави.

— Разумеется, — галантно поклонился граф.

Похоже, маршал готов был сразу отказаться от дипломатических уверток и куртуазных длиннот, чтобы без задержек перейти к цели затеянного им разговора. Вопрос лишь в том, какова его цель.

— Видите ли... княгиня, — он все-так назвал ее княгиней, но, сделав паузу перед обращением, показал, что он думает по этому поводу на самом деле, — около года назад я участвовал в конфликте, вспыхнувшем в Богемии. Там я близко сошелся с несколькими молодыми дворянами из Гардарики и от них узнал историю Герардины Эринорской. Согласитесь... княгиня, рассказ о красавице, отбившей у мятежников великокняжеский кром, стоит того, чтобы его запомнить. Признаюсь, образ молодой женщины в посеченной в бою кольчуге и с окровавленным мечом в руке произвел на меня очень сильное впечатление, и я начал наводить справки...

— Зачем вам это? — поинтересовалась Герда.

Разумеется, она уже понимала, зачем, — вернее, догадывалась, что задумал опальный маршал, — но есть вопросы, которые в любых обстоятельствах следует задавать вслух. И это был как раз один из таких вопросов.

— Сначала мне было просто интересно. Я, видите ли, романтик в душе. Даже пишу иногда под настроение стихи. Но позже мои люди случайно поймали наемных убийц, которых послал за головой принцессы ее собственный отец, и, не скрою, драматизм ситуации заставил меня посмотреть на рассказанную мне в Богемии историю совсем другими глазами.

Звучало красиво, и граф, вроде бы, не фальшивил. Но поверить в его искренность было сложно. Во всяком случае, Герда не верила.

— Где именно это произошло? — спросила она.

— В Горанде, — любезно ответил собеседник.

— В Горанде? — почти искренне удивилась Герда. — Какая нелегкая, граф, занесла вас из Богемии в Горанд?

— До меня дошли слухи, что герцог Константин собирается воевать...

"Герцог все время собирается воевать, — признала Герда, — но все никак не соберётся..."

— Но он так и не собрался, не правда ли? — сказала она вслух. — Лассар — лакомый кусочек, но герцог боится короля Эринора, с которым так и не смог договориться о разделе сфер влияния.

— Да, — подтвердил маршал, позволив себе мимолетную грустную улыбку, мелькнувшую на его красиво очерченных губах. — Он меня сильно разочаровал, но мой визит в Горанд имел неожиданные последствия. Принцесса Герардина, как вы несомненно знаете, известна так же, как горандийская виконтесса Герда ди Чента. Вот я и решил, раз уж все равно попал в Горанд, навести о ней справки. Нашел, представьте, даже одну из ее тетушек.

— Это которую? — поинтересовалась Герда, которой вдруг стало любопытно.

— Ее зовут Белона дела Скальца.

— Ну, и как вам она?

— Очень милая женщина, — улыбнулся граф.

"Но не очень умная".

— К слову, это знакомство позволило мне поймать наемного убийцу, который наводил справки о принцессе Герардине у тех же самых людей, что и я.

— И он вам сразу все рассказал?

— Скажем так, — чуть пожал широкими плечами мужчина, — не сразу... но у него не было ни единой возможности промолчать.

— Отпустили?

— За кого вы меня принимаете... княгиня! Разумеется, я прибил подлеца. Вернее, двух подлецов. Но мой интерес к Герардине Эринорской от этого только возрос.

— И вот вы случайно высаживаетесь в Конгаре...

— Отчего же случайно? — взгляд собеседника не дрогнул, напротив, он стал тверже. — Я искал с вами встречи... княгиня, и вот я здесь.

— Значит, у вас есть деловое предложение, — предположила Герда, начиная терять возникший было интерес к собеседнику.

"А так хорошо все начиналось, — вздохнула она мысленно. — Интересный мужчина. Мог бы случиться роман, но, увы, не судьба".

— Нет, — покачал головой мужчина. — Честно сказать, у меня действительно были определенные идеи, которые я хотел с вами обсудить, но больше их нет.

— Объяснитесь! — потребовала Герда, которую такой поворот разговора по-настоящему удивил.

— Вот-вот! — покивала Другая Она, с любопытством осматривая графа. — Пусть объяснится. И про того тощего хмыря пусть тоже расскажет!

О том, что в свите маршала находится довольно сильный колдун, — тот самый, кого Другая Она только что назвала "тощим хмырем", — Герда уже знала. "Увидела" его раньше. Почувствовала. Взяла на заметку. И на то, что граф ди Гравина уже дважды бросал быстрый взгляд на своего колдуна, тоже обратила внимание.

— У меня действительно имелся некий взаимовыгодный план, — с явным сожалением в голосе признался мужчина, — но, похоже, я даже близко не представлял с кем собираюсь иметь дело.

— Только не говорите, что влюбились, — холодно усмехнулась Герда. — При вашей репутации — это моветон.

— Извините, княгиня, — неожиданно посерьезнел граф. — Я сказал не то, не так и не в том месте, где следует. Не могли бы мы встретиться завтра... или тогда, когда вам будет угодно, и поговорить в другой обстановке? Тет-а-тет и без обиняков.

"Ловушка или искреннее предложение? Но, с другой стороны, пока идут переговоры, псы войны молчат".

— Хорошо, — взвесив все "за и против", согласилась Герда. — Приглашаю вас завтра в начале первой ночной стражи в мой замок — он называется отель л'Карданар — на обед. Вы и три-четыре офицера вашего штаба.

— Благодарю вас за приглашение, — поклонился маршал.

На том и расстались. Но Герду в тот вечер ждала еще одна любопытная встреча. Правда, на этот раз вполне ожидаемая...

Они с Тильдой остановились поболтать с офицерами королевской гвардии. Это были молодые дворяне — все, как один, младшие сыновья из самых богатых и именитых семей в королевстве, — веселые и остроумные собеседники, которым доставлял удовольствие сам процесс легкого флирта. Княгиня Нотебургская и ее фрейлина представляли собой несбыточную мечту любого из них, но офицеры успели уже усвоить урок: обе дамы — птицы высокого полета, и петушкам, вроде них, до этих женщин, как до луны. Можно любоваться ими издали, приятно поболтать с ними за бокалом шампанского, не возбраняется высказать изящный комплимент, но на большее рассчитывать не приходится. Впрочем, с тех пор, как они это осознали и оставили бесполезные попытки соблазнить неприступных красавиц, молодые люди стали желанными гостями в замке л'Карданар и постоянными собеседниками княгини и боярыни во время приемов и балов, где бы они ни устраивались: в королевском дворце или где-нибудь еще. За разговором с ними и нашел Герду посланец короля, попросивший ее от имени Леопольда пройти в "вишневую" гостиную. Такое случалось иногда, когда король хотел переговорить с кем-нибудь из своих гостей накоротке, то есть в неформальной обстановке. Тем не менее, даже согласившись пройти за адъютантом короля, Герда не забыла подать условный знак, так что вслед за ней тут же потянулись и ее люди: Тильда, Юэль и Осип Остафьев. Доверяй, но проверяй, не так ли?

Однако, к счастью, встреча с королем не представляла для Герды прямой опасности. А вот об опасности опосредованной стоило задуматься. Рядом с Леопольдом, вольготно развалившемся в просторном кресле, обретался некий незнакомый Герде мужчина в богатом кафтане, сшитом на гардарикский манер.

"Значит, действительно боярин, — отметила Герда, приближаясь к королю. — Наверное, из посольских. Был заграницей, вот я его и не помню".

— Ваше величество! — присела она в элегантном книксене.

— Здравствуйте, княгиня! — улыбнулся Леопольд. — Душевно рад вас видеть! Вы истинное украшение любого бала.

— Спасибо, ваше величество, ваш комплемент дорогого стоит.

— Полноте, княгиня, — ухмыльнулся довольный ее ответом король, — нам ли с вами считаться любезностями! Но к делу. Хочу представить вам боярина Селифонтова, прибывшего в Конгар с секретной миссией.

— В чем заключается ваша миссия, боярин? — Герда смотрела на посланца Ивана, а никем иным он быть не мог, равнодушным взглядом скучающей королевы, и, судя по всему, боярина пробрало. Не дурак. Поди, знает, на что способны люди, глядящие на тебя, как на пустое место.

— Я послан к вам, княгиня, с поручением от Великого князя Ивана.

— Вы какой боярин? Вотчинный, думный или еще какой? — Герда говорила спокойно, ровным голосом, в котором было больше скуки, чем интереса.

— Вотчинный, ваше сиятельство! — поклонился боярин, сообразивший куда она клонит. Ему было не по чину называть Герду попросту "княгиней".

— Так лучше, — кивнула она. — В чем заключается ваша миссия, боярин?

— Его высочество Великий князь Гардарики Иван VI предлагает вам, ваше сиятельство, вернуться в Новгород.

"Интересно, кто из них напортачил, — почти равнодушно спросила себя Герда, — сам Иван или его помощнички? Или это вообще частная инициатива какого-нибудь желающего выслужиться мудака?"

— Звучит, как приказ, — отметила она вслух. — Разумно ли это, боярин, как думаете?

— Великая княгиня умерла...

— Передавайте Великому князю мои соболезнования.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх