Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Палаццо Сольяно. З.К. Модиньяни


Опубликован:
05.09.2015 — 05.09.2015
Аннотация:
Майским вечером в палаццо* Сольяно, резиденции девятого века династии ювелиров Сольяно, звонит телефон. Вся семья собралась на ужин: Урсула, жена Эдуардо, и их пятеро детей, свекровь Маргарита и ее две дочери. Все ждут возвращения Эдуардо. Урсула поднимает телефон: формальный сухой голос полицейского сообщает о смерти мужа в автомобильной аварии. Известие повергает в ужас - умерли и тридцать лет любви. Урсула даже не догадывается, что ей предстоит испытать еще большую боль, когда она найдет "семейные" фото мужа с любовницей и хорошеньким малышом - с гордой надписью на снимке "Твой сын Стив". Но и Урсулы тоже есть свой бережно хранимый секрет. Звева Казати Модиньяни рассказывает нам историю любви Урсулы - независимой свободолюбивой миланки, дочери сапожника, и Эдуардо - наследника влиятельного семейства, но еще и историю Маргариты, настоящей гордой южанки, с щедрым сердцем. Перевод не отредактирован. Публикация не имеет коммерческих целей, все права на оригиналы принадлежат автора. Палаццо Сольяно. Звева Казати Модиньяни. Перевод: Анна Мора (с)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

Урсула с Эдуардо зашли в гостиную, и Урсула увидела высокую, гордо стоящую женщину — ее медные волосы были собраны на затылке в тугой узел и прихвачены черепаховыми гребнями, шелковое платье глубокого изумрудного цвета цвета подчеркивало тонкие линии фигуры. Женщина расставляла желтые розы и синие ирисы в вазе, стоящей на круглом столе эпохи Наполеона. Она обернулась и улыбнулась им, улыбкой, так похожей на улыбку Эдуардо.

— Здравствуй, Урсула.

— Здравствуйте,синьора. — Маргарита крепко обняла Урсулу, и девушка почувствовала исходящее от нее тепло.

— Добро пожаловать в мой дом, — свекровь пригласила Урсулу устроиться в удобном кресле, а потом обратилась уже к сыну:

— Милый, пожалуйста, вели в кухне подавать на стол через десять минут.

Эдуардо вышел, а Маргарита устроилась напротив и спросила девушку:

— Ты устала? Я знаю, что путешествие было долгим, и что ты не любишь самолеты. Тебя уже успела утомить наша семья? После ужина вы сможете побыть наедине с женихом.

— Я устала и растеряна, но ради любви к Эдуардо постараюсь не заплакать.

Маргарита снова дружески улыбнулась Урсуле.

— Я снова хочу уверить тебя в том, что мы любим тебя. Я никогда не думала, что мой сын предпочтет северянку, но если он выбрал тебя, значит, ты достойный человек. Соберись, и пойдем продолжать общение с семейством Сольяно.

Урсуле представили тетушку Аркетту, тетушку Присциллу с супругом. Конечно же, на ужине присутствовал и дядюшка Ренцино, а Титина и Розария подавали лазанью. Все были очень веселы, а Эдуардо взглядом умолял Урсулу держаться. Вечером они уехали в Эрколано.

Урсула отворила скрипящую калитку и попала в буйно цветущий сад, Эдуардо остановился перед небольшим античным зданием, выходящим на море.

— Когда здесь находилось тайное гнездышко Бурбонов, оно станет и нашим убежищем.

Эдуардо провел Урсулу в небольшую изящно обставленную комнату — девушке сразу бросилась в глаза кровать, застеленная тонким шелковым покрывалом. Эдуардо снял с девушки обувь, расстегнул на ней пиджак, наклонился и прошептал:

— Ты точно хочешь спать?

— Я так устала.

Урсула заснула в объятиях Эдуардо.

Утром Эдуардо стал нежно целовать Урсулу, а та разозлилась и высвободилась из его обьятий:

— Эдуардо, я прекрасно понимаю, что это любовное гнездышко? Со сколькими женщинами ты спал здесь до меня?

— Разве это так важно, ведь женюсь я на тебе? Только не говори мне, что ты ревнуешь, ты же не южанка!

— Твоя семья хотела сохранить видимость приличий, так вот, если ты все еще хочешь на мне жениться, знай,что все будет по правилам, и что я намерена сохранить свое достоинство. И я никогда не потерплю измен.

— В тебя невозможно не влюбиться, моя темпераментная Медведица! Я никогда не предам тебя, моя любимая. Слово чести.

Палаццо Сольяно

1

Сейчас же, растянувшись на кровати, Урсула думала, что Эдуардо все-таки изменил ей с китаянкой, а она предала его с гинекологом, спасшим ей жизнь. Эдуардо предал ее, когда уже не чувствовал себя любимым, а Урсула оказалась в обьятиях Альберто под влиянием болезни. Но никто из них не признался друг другу в совершенных грехах — оба они боялись разрушить свой брак.

Милый Эдуардо, — подумала Урсула. Ему дорого обошлась его тайна.

Утром Урсула спустилась позавтракать, и встретила только Джанни и Маргариту, остальные разошлись по делам. Попрощавшись с домашними, Урсула решила навестить монсиньора Бартиромо:

— Я хотела сказать Вам, что вся семья знает о существовании тайного ребенка моего мужа.

— Как они восприняли новость? — поинтересовался падре.

— Моя свекровь просто влюбилась в мальчика, а дети согласились познакомиться с ним.

— Я и не ожидал ничего другого от Сольяно, — заулыбался священник. — Я слышал, что дела у Вас идут неплохо.

— Так закажите побыстрее новые скамьи для церкви, монсиньор, иначе семья Сольяно не сможет участвовать в реставрации любимых Вами фресок.

— Ты мне угрожаешь, — засмеялся Бартиромо. Он пригласил горничную и попросил принести кофе. — Кстати, ты знаешь о Джанни и Марии Соле?

— Неужели они...? — Урсула красноречиво посмотрела на собеседника.

— И уже давно, уверяю тебя, — священник переплел пальцы в красноречивом жесте.

— Матери всегда узнают последними обо всем, — буркнула Урсула.

— Перестань причитать и поблагодари лучше юную Марию Соле за несвойственное молодости здравомыслие.

— Не понимаю Вас.

— Сначала она довела парня до ручки, а потом поставила условие, что останется с ним, только если тот возьмется за ум и начнет работать.

— Теперь я понимаю, почему мой ветреный малыш Джанни так внезапно изменился, — Урсула поднялась, чтобы попрощаться со священником.

— Я не стал отпускать грехи этой парочки, потому что, как мне кажется, они полны серьезных намерений.

Урсула уходила от священника с легким сердцем.

2

Малыш Стив прибыл в Торре два дня назад — его привез отчим, профессор Кремонези. Сольяно договорились, что мальчик пробудет у них неделю — а потом его отвезут к морю, где его будет ждать мать с маленькой сестренкой. За несколько часов малыш завоевал сразу всех.

А сейчас Стив сидел за каменным столом, и играл в шашки с Джульеттой. Делая ход за ходом, ребята разговаривали и потихоньку узнавали друг друга получше.

— Что тебе больше всего запомнилось в нашем отце?

— Его величина.

— Не понимаю.

— Он такой же, как и дедушка Танг. У него были большие руки, большие глаза, длинные ноги. Я с трудом успевал за ним, когда мы с ним гуляли. Он научил меня кувыркаться, плавать и играть в теннис, он научил меня говорить по-итальянски, различать японский белый коралл и средиземноморский коралл, маленький и очень ценный.

— А еще он, наверное, научил тебя играть в шашки, потому что ты постоянно выигрываешь. Меня он не учил.

— И меня не учил. Я играл в шашки с дедушкой Тангом.

— Давай поиграем во что-нибудь, во что я могу выиграть. Может, сыграем в теннис?

— Это будет непросто, потому что я играю очень хорошо.

— Я всегда ненавидела отличников. А сейчас мне нужно вернуться в лабораторию, потому что работа не ждет.

Поиграй во что-нибудь один.

— Давай я в следующий раз тебе поддамся, — прошептал мальчик.

Джульетта улыбнулась и обняла Стива.

— Пойдем со мной в лабораторию, поможешь тетушке Аркетте разбирать коралл.

— А почему тетушка Аркетта каждый раз, когда мы ужинаем, надевает на голову коралловую диадему?

— Спроси лучше у нее.

— Я спросил, а она говорит, что это папин подарок. Она такая смешная, тетушка.

— Она старушка, но ее душа осталась юной.

В этот момент Маргарита вместе с Розитой Монджиелло выходили из лаборатории. Маргарита показывала Розите производство, а этйо привилегии удостаивались ну очень немногие.

— Ты слышала? Кажется, эти двое знают друг друга всю жизнь. Я так рада видеть, что Стив становится частью нашей семьи.

Донне Розите не терпелось узнать побольше подробностей о тайном сыне Эдуардо Сольяно. Женщины устроились за столиком в тени жасмина, и Маргарита сказала:

— Знаешь, почему мне захотелось, чтобы малыш приехал сюда? Я сделала это не из чувства долга, но из эгоистических соображений. Малыш заставляет меня забывать о старости. Он живой, как ящерица, ему все интересно и он нежнее свежей моцареллы. Через несколько дней нам придется отвезти его к матери. Но мы надеемся, что Стив окончательно переедет к нам. Я думаю, из него получится хороший коралларо.

Женщины принялись за мороженое, которое подала расторопная Четта.

— А как твоя невестка восприняла ситуацию?

— Именно она первой нашла Стива и полюбила его. Так что скажи сплетникам, что Сольяно получили от умершего Эдуардо чудесный подарок.

— Бог отнимает и Бог дает, а сейчас он подарил вам малыша, нуждающегося в любви, — сделала вывод донна Розита, и стала прощаться.

К женщинам подбежала расстроенная Джульетта с криком:

— Стиву нездоровится, я уложила его в кровать!

— Что с ним? — спросила Маргарита.

— У него жар, он весь горит и жалуется на больное горло!

Маргарита принесла мальчику укрепляющее питье, и велела Джульетте вызвать доктора.

— У тебя болит горло? — обратилась она к малышу.

Стив кивнул.

— И раньше болело?

Ребенок снова кивнул.

— Твои братья и сестры в детстве болели точно так же. Сейчас к тебе придет врач, а я пока побуду с тобой.

Серджио де Сантис вошел в комнату Стива в сопровождении Джульетты, Кристины и Саверио.

— В этой комнате слишком много народу. Уходите все, кроме донны Маргариты.

Врач осмотрел больного мальчика.

— Ты здоров, разве что подхватил небольшую простуду. Сейчас я дам тебе лекарство, к вечеру полегчает, а через пару дней совсем поправишься.

К Стиву зашли взволнованные Урсула и Джанни.

— Не волнуйтесь, он просто простыл, — обьяснила Маргарита.

Джанни наклонился над мальчиком и поцеловал Стива в лоб.

— Привет, чемпион, что-то ты расклеился.

Урсула взяла Стива за руку:

— Хочешь, мы позвоним маме?

Мальчик отрицательно покачал головой, и Серджио сказал:

— Незачем волновать мать из-за банальной простуды. Через несколько дней он поправится.

Серджио сложил инструменты в сумку, попрощался с Маргаритой, оставшейся сидеть у постели Стива, и обратился к Урсуле.

— Я никогда не видел, чтобы ты так волновалась из-за своих детей.

— Но я отвечаю за Стива, — запротестовала Урсула.

— Давай оставим их.

Урсула с Серджио прошли в гостиную, он жестом предложил Урсуле сесть.

— Давай я измерю тебе давление. Я не проверял тебя с тех пор, как скончался Эдуардо. Со здоровьем шутки плохи.

— Сто тридцать на семьдесят, — сделал вывод врач. — Я так боялся, что ты отойдешь в мир иной вслед за мужем.

— Меня выбило из колеи известие о внебрачном ребенке, — призналась Урсула. — Я так скучаю по Эдуардо.

— Эдуардо был удивительным человеком, — признал Серджио. — Но пожалуйста, перестань проводить свои дни в воспоминаниях о нем. Вспомни сумасшедшую Иоанну Испанскую...

— Я не собираюсь сходить с ума. Друг мой, мысли об Эдуардо приносят мне радость. Я никогда еще не была так спокойна, никогда еще не была так полна сил, так влюблена в жизнь. Эдуардо жив, жив во мне, в моих воспоминаниях, и я все еще люблю его.

— У тебя был тяжелый период. Ты собираешься отдыхать? — продолжал настаивать на своем Серджио.

Урсула проводила его до ворот.

— В конце месяца мы с Дамианой и ее подругами поедем покорять Европу, я никогда не делала ничего подобного раньше, и жду не дождусь, когда же мы начнем веселиться.

— А о нас ты думала? — не выдержал Серджио.

— О нас? — поддразнила его Урсула.

— Ты чудесный друг, и я не хочу потерять тебя. Жизнь уже подарила мне прекрасное чувство.

— Кстати, — неунывающий Серджио лукаво улыбнулся Урсуле, — в конце месяца мы с двумя коллегами-холостяками отправляемся в путешествие по Европе. Кто знает, может, мы встретимся в Нормандии или на берегах Дувра.

— Все может быть, — ответила улыбкой Урсула.

Она проводила взглядом исчезающий автомобиль Серджио и пошла наверх. К Стиву.

Конец.

2014-2015

123 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх