Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Предатели долго не живут


Жанр:
Опубликован:
13.02.2019 — 13.02.2019
Аннотация:
Сегодня наш мир - это сплошное непостоянство, в нем всегда происходит что-то новое! В нашем мире есть люди, не желающие в свои жизни привносить какую-либо новизну. Тем более, если эта новизна начинает угрожать им самим и их семье. Они вступают в отчаянную схватку с этой новизной и в результате вступают в бой со всем миром!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

Пришел в себя, когда мы оба донельзя разгоряченными и слегка усталыми лежали в объятиях друг друга на постели. В этот момент Линда слегка приподнялась и, опираясь на локоть своей левой руки, принялась меня разглядывать. Правой рукой она меня ухватила за подбородок и мою голову начала поворачивать то вправо, то влево. Я нисколько этому не противился, скажу большое, мне этот осмотр почему-то был очень приятен!

— Никак не пойму, — вдруг довольно-таки сердито пробормотала Линда, — что такого интересного я в тебе нашла и теперь терплю твои медвежьи нежности! Ты меня опять чуть-чуть не задавил! Твоя страсть мне очень нравится, но я ее начинаю опасаться! Я же довольно-таки хрупкая женщина, а не какая-то там медведица! Так что парень будь поосторожней, когда со мной занимаешься любовью!

Я нисколько не обиделся на эти, возможно, обидные слова Линды. Потому что они для меня прозвучали примерно следующим образом — парень я и так твоя, ты только во время любви меня не порви на куски! Одним словом, я своими губами снова потянулся к ее плечам. Линда не отстранилась, а на оборот ко мне плотней прижалась, животом ощущая, что я снова оживаю. Когда я снова собрался заняться ее грудью, ее сосками, то Линда жалобно простонала:

Георг, ... Валери ... или, может быть, русский Иван, ты особо не спеши меня снова насиловать! Я и так вся твоя, но своим подругам я пообещала вместе позавтракать! Я же отсутствую вот уже полчаса, что они о мне подумают?! Не дай тебе Бог, что им в голову придет, что я их на тебя поменяла! Так что, давай, эту постельку мы покинем всего лишь на полчаса! Позавтракаем и снова в нее вернемся! А сейчас лентяй и лежебока, подымайся на ноги и меня отнеси в душ! Там мы вместе помоемся, прилично оденемся и выйдем на публику!

— Но на мне, кроме вчерашних джинсов и майки ничего нет!

— Дурачок, ну, а на что я?! В перерывах между работой мне было попросту нечем заниматься! Мечтая о тебе, вот я решила время от времени тебе закупать новую одежду! После душа, вон в том шкафу, ты найдешь все, что тебе необходимо из одежды! Тогда станешь мужчиной моей мечты! Так что бери меня на руки и неси в душ!

Я не ожидал в столовой за завтраком увидеть такое количество красивых девчонок. Восемь или десять прелестных девушек, одна другой стройней и красивей в ней толпились, ожидая нашего с Линдой появления! Причем, если судить по количеству пустых бутылок с белым или с красным вином, то до нашего появления они неплохо проводили время, треплясь между собой с бокалами вина в руках. Как только мы оба перешагнули порог столовой, то эти пташки выстроились в очередь для моего официального представления всем этим девушкам. Линда тут же на свои хрупкие плечи взвалила обязанности церемониймейстера и начала меня представлять своим подружкам.

Их оказалось все-таки ровно десять девушек! Каждая из них имела собственное имя, но все имена я сразу и не запомнил. Когда среди этих красоток я увидел официантку Фрэнси, вчера в баре за мной присматривающую, то сразу же догадался, что мое любое посещение бара "Веспер" не выходило из-под женского наблюдения и обсуждения. Фрэнси мне кивнула своей красивой головкой и, не стесняясь, произнесла:

— Если бы Линда на тебя, мистер Джордж, раньше не положила бы своих глаз, то вы не ушли бы из-под моей страстной опеки!

Мне сразу же стало понятным, что такие мужики, как я, на улице так просто не встречаются и мимо них девушкам и женщинам нельзя спокойно проходить мимо! От самой мысли, что некоторые девчонки так думают, я повеселел и внутренне расслабился! Вот только, если бы эти славные девчонки знали о моем прошлом, то, возможно, они бы так обо мне не думали.

Завершив протокол моего представления своим подругам, Линда строгим голосом приказала, всем занимать места за столом. Я же говорил, что женщины произошли от кошек, гуляющими сами по себе, но если женщине дать хоть самую малую власть, то они тут же превращаются в диктаторов, не терпящих инакомыслия! Нечто подобное случилось и с церемониймейстером Линдой, она так и не дала времени своим подругам свои острые язычки немного почесать об меня или со мной. Одним словом, всем ее подругам пришлось вместо разговоров со мной рассаживаться по своим местам за столом.

Что касается завтрака и разговоров в ее ходе, то все происходило под строгим взором и под контролем со стороны Линды! То есть, честно говоря, по насыщенности калорий, то завтрак получился, что надо! Что касается женской трепотни в его ходе — то нет! Под строгим оком Линды, ее подруги пытались разговаривать, но все беседы ею тут же пресекались на корню. Когда я доел свой любимый омлет с кетчупом, не испачкав им свой белый пиджак, то в полголоса Линде предложил:

— Может мы покурим в одном из кресел, стоящих у бассейна?! — Я осторожно Линде предложил.

Мне с ней хотелось начать кое-что обсуждать. Время шло и по моим расчетам Триш вот-вот должна была с трупом прилететь в Лас Вегас, я же к этому был пока еще совершенно не готов.

— Я не курю и тебе советую не курить! Курение — это вред твоему здоровью и моим будущим детям от тебя! — Линда сказала, словно отрезала.

Я же опять-таки говорил, что все женщины в душе диктаторы по отношению к своим женихам, мужьям и любовникам. Дай им волю, так они этих своих мужчин и за порог дома или поля зрения своих глаз выпускать не будут! Мне же требовалось ее срочно подготовить ко всему, что со мной может начаться происходить в самые ближайшие часы.

— Линда, поднимайся на ноги! Возьми бокал вина в свои руки и шагай вслед за мной. Девчонка, молча, поднялась на ноги и столовую оглядела пустым взглядом, явно чего-то разыскивая. Я сразу же догадался о том, что этим взглядом Линда разыскивала какую-либо сковородку, чтобы ею меня огреть по голове. Но в данный момент мы находились в помещении столовой, а не на кухне, так что сковородки здесь попросту и быть не могло. Не желая терять инициативу в наших отношениях, я Линду взял под руку и практически силой поволок к бассейну. Там выбрал столик под большим зонтиком, стоявший подальше от бассейна, чем другие столики. Линда все еще пребывала в состоянии аффекта из-за моего поведения. Чтобы ее в себя привести, я негромким голосом произнес:

— Фрэнси мне, как обычно, — виски Гленфиддик с содовую и гаванскую сигару! После завтрака мне хочется немного выпить и покурить!

— Как изволите, сэр! Сейчас я вам все принесу! А что ваша дама хочет?!

Линда всерьез рассердилась, но ей пока удавалось себя сдерживать. Но последние слова ее же подруги, Френсис, ее все-таки вывели из себя. Она начала медленно подниматься из своего кресла, говоря:

— Иван, ты мне больше не нужен, раз меня так не уважаешь! Можешь спать со своем Фрэнси, а я тебя покидаю навсегда!

Но я своей рукой коснулся ее плеча и сильным ее толчком усадил ее обратно в кресло.

— Не кипятись, моя любовь, нам нужно поговорить! И это во всем твоем доме самое лучшее место для наших секретных разговоров!

Конец первой книги

Snuffy — военный сленг. военнослужащий рядового и сержантского состава низкого звания у морпехов.

Green mama — так на военном сленге морпехи называют корпус морской пехоты США.

СЭПО (швед.SдPO) — Служба государственной безопасности Швеции. Самостоятельное подразделение Главного полицейского управления Швеции, в задачи которого входит раскрытие и предотвращение преступлений против государственной безопасности.

Американский сленг, Chicanos — мексиканцы и латиноамериканцы на заработках в США.

Коммандер — В системе рангов НАТО имеет код OF-4. В ВМФ СССР/России соответствует званию капитана второго ранга, в армии — подполковнику.

M249 SAW (в пер. букв. "пила") — легкий пулемет для отделения Корпуса морской пехоты.

Первый сержант — воинское звание сержантского состава Корпуса морской пехоты США, эквивалентно званию старшины в российской армии.

Представители молодежных субкультур в США.

Dude — чувак на американском сленге.

Gristle — в переводе с англ. — хрящ

ДШГ — диверсионно-штурмовые группы.

АС "Вал" (6П30) — бесшумный автомат, разработанный ЦНИИточмаш во второй половине 1980-х годов.

Скремблирование — обратимое преобразование цифрового потока без изменения скорости его передачи с целью получения свойств случайной последовательности.

Noble M600 — британский суперкар, выпускаемый автопроизводителем Noble Automotive с 2010 года. Впервые публике был представлен 19 сентября 2009 года.

Honda HA-420 HondaJet — реактивный двухмоторный самолет бизнес-класса, разрабатывался компанией Honda Aircraft Company и рассчитан на двух или на пять пассажиров.

Mirage Hotels & Resorts — 79-я из трехсот гостиниц и казино Лас-Вегаса.

Оракул ("говорю, прошу") — наиболее распространённая в античности форма прорицания, состоявшая в том, что предсказание от имени божества оглашал специальный жрец.

Господин Донован, если вы начинаете новый бизнес, то вам для этого следует воспользоваться деньгами других людей, но не своими собственными!

Видимо, доктор Еджимски имела в виду террориста Усама Бен-Ладена!

Инверты — люди при недоступности объекта противоположного пола начинают им подражать или перенимать их поведение! Иными словами, инверты — это люди, выбивающиеся из общепринятой манеры поведения для того или иного пола.

Cessna 510 Citation Mustang — турбовентиляторный двухмоторный лёгкий самолет, разработанный компанией Cessna Aircraft Company. В стандартной конфигурации самолёт имеет четыре пассажирских сиденья в салоне, туалет и два места в кабине пилотов. Как и большинство других лёгких самолётов, Citation Mustang сертифицирован для управления одним пилотом

Фармазон — мошенник, занимающийся сбытом фальшивых драгоценностей.

Room service — обслуживание в гостиничных номерах.

Shrimp — в переводе с англ. — креветка, на молодежном сленге — козявка.

1

123 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх