Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

История Нирна - Morrowind


Опубликован:
02.11.2015 — 20.07.2019
Читателей:
5
Аннотация:
Они забрали тебя из столичной тюрьмы - сначала везли в карете, потом на корабле на восток, в Морровинд... Но что, если ты это не он, а выбора тебе, по сути, и не оставили? Воля Азуры и Пророчество будут вести тебя, а глаза многих Сил будут следить... Но за тем ли им стоит приглядывать?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Кивнув своим мыслям, я направился ко входу в Канцелярию. Когда я открыл дверь, моему взору предстала интересная картина Селлуса Гравиуса, лихорадочно обшаривающего шкаф, стол и ковер на полу в поисках чего-то.

— Добрый день! — окликнул я его, — Сокуциус Эргалла у себя?

— Да, он уже на месте, — отмахнулись от меня, — Черт, да где же он?! Где этот чертов ключ? — последнюю часть фразы Селлус говорил себе под нос, но я его все равно услышал. Услышал и невольно улыбнулся, выходя через вторую дверь во внутренний двор.

Пройдя по уже знакомому коридору, я снова оказался в комнате, где заполнял бумаги на себя любимого.

— Добрый день! — поприветствовал я Сокуциуса и стражника, стоявшего у двери.

— Добрый день, вы что-то хотели?

— Да, я видел объявление о пропаже Процеллуса, вашего сборщика налогов, в связи с этим, я хотел бы прояснить некоторые факты.

— Хм? Что же вы хотите узнать? — Сокуциус Эргалла облокотился на стол, наклонившись ближе ко мне.

— Я был у Тавер Ведрано, она сообщила, что Процеллус увлекался рыбалкой вместе с неким Форином.

— Да, все верно, Форин местный рыбак, живет в одной из хижин недалеко от трактира Аррилла...

— Тавер сказала мне, что у них были какие-то причины для напряженных отношений?

— Она так и сказала, "напряженных отношений"? — Сокуциус усмехнулся, — Все куда проще, молодой человек, Форин завидовал Процеллусу. У того и положение в обществе и заработок. Да и Тавер отдала предпочтение именно ему.

— А не мог он и послужить причиной исчезновения? Поспособствовать, так сказать...

— Даже если и мог, доказательств нет...

— Ясно... Тогда, не подскажете, если знаете, конечно, где именно чаще всего рыбачил Процелус? Начну искать оттуда.

Работник Канцелярии кивнул:

— Попробуйте, быть может, вам повезет больше. Он обычно рыбачил недалеко от города. Если идти по дороге на северо-запад, после небольшого болотца — сверните налево к побережью. Там очень удобное место, закрытое от ветра группой камней. К сожалению, нам не хватает работников, чтобы организовать полноценные поиски.

Распрощавшись с моим собеседником, я покинул Канцелярию, снова улыбнувшись в душе все еще разыскивающему ключ Селлусу Гравиусу, я неторопливым шагом двинулся по дороге из города. Так, как там он сказал? До небольшого болотца и свернуть налево? Хм. Что считать небольшим болотцем? Вон та лужа метра три в диаметре подойдет?

Мои размышления и попытки ориентирования на местности были прерваны самым банальным способом во вселенной — истерическим криком, раздающимся откуда-то сверху. Задрав голову, я увидел, что практически на меня летит тело, кувыркающееся в воздухе и явно пытающееся достать что-то из-под мантии. Еле успев отскочить в сторону, и чуть не врезавшись в дерево, я стал невольным свидетелем того, как тело со смачным "чвяк" врезалось в дорогу. Судя по долетевшим практически до меня брызгам крови, а также общему "смятому" состоянию тела — спасать там было уже некого. Что и не удивительно — прыжки с большой высоты без страховки — не самое полезное для жизни занятие.

Нервно поглядывая наверх, а вдруг еще что-то упадет, я на чуть дрожащих ногах отлип от дерева и, сдерживая рвотные позывы (тело, упавшее с высоты в пару километров выглядит довольно неаппетитно, к слову), сделал несколько шагов вперед. Любопытство, с трудом, но все же перевесило брезгливость, к тому же из сумки трупа на дорогу выкатились два свитка, и показался уголок какой-то толстой тетради. Так что я, стараясь не наступать в уже натекшую лужу крови на дороге, осторожно потянул тетрадь на себя, вынув ее из сумки.

Это оказалось что-то вроде рабочих записей ученого. Вдумчиво вчитываться посреди дороги рядом с быстро остывающим трупом как-то неудобно, поэтому я только пролистал их, чтобы понять, насколько они интересны. При беглом просмотре я понял, что Тариэль, как звали долетавшегося беднягу судя по титульному листу, изучал возможность создавать магические свитки для замены стандартной левитации. Что-то там связанное с высокими и длинными прыжками. Опуская самовосхваление и угрозы своим коллегам, я понял, что его попытки окончились успехом, а причиной его нынче плачевного состояния как раз и являлось первое испытание изобретения. Допрыгался.

Подумав, что мертвому оно, как бы, ни к чему, а кто-то случайно нашедший свитки, может ими воспользоваться и закончить так же, как и Тариэль, я осторожно подобрал их и, как мог, обтерев от крови, убрал в сумку, вместе с дневником — будет время, почитаю внимательнее. Сделав себе заметку на будущее, что надо сообщить в город о трупе, я двинулся дальше по дороге.

Так, а вот, похоже, и то болотце, о котором говорил Сокуциус. Спустившись с дороги в небольшую низину, я огляделся. Так, вот это, видимо, те самые камни, что должны закрывать от ветра. Да и со стороны города они вполне успешно прячут того, кто тут будет сидеть. Укромное хорошее место. Это еще что такое?!

Под одним из деревьев, замаскированный, так чтобы только не заметить при беглом взгляде, лежал чей-то труп. Вокруг копошилась местная живность — белесый муравье-подобный жук ("скриб", безобидная личинка квамы) и зверушка, похожая на крупную отъевшуюся пиявку ("фуражир квама" — разведчик того же вида, к которому принадлежит скриб, агрессивен, если защищает добычу). Я помотал головой — не первый раз замечаю, что в моем сознании то и дело всплывают знания о предметах и существах, которых, я уверен, я вижу впервые в жизни... По крайней мере, я совершено не помню ни скрибов, ни фуражиров. Обязательно стоит наведаться в храм, как посоветовал Джиуб... Должны же они что-то смыслить в лечении разума.

На всякий случай я достал кинжал и осторожно стал приближаться к телу, которое местная живность уже, похоже, облюбовала в качестве обеда. Стоило мне подойти, как скриб метнулся в кусты, прячась там, а вот фуражир, напротив, изогнулся вопросительным знаком, насколько позволяла его длина, и угрожающе пополз в мою сторону.

Из кустов раздался довольно громкий скрипучий звук.

А вот отвлекаться — была не лучшая идея. Стоило мне чуть повернуть голову в сторону звука, как фуражир квама сжался и прыгнул на меня. Несмотря на его маленькие размеры, удар в грудь оказался довольно ощутимым — от неожиданности я даже на ногах не устоял.

— Обливион тебя побери! — невольно вырвалось у меня в падении. А уж когда я почувствовал, как эта тварь присасывается ко мне, разорвав рубашку... Больно!!!

Чувствуя накатывающую слабость, я с трудом дотянулся до выпавшего во время падения кинжала:

— Да отцепись ты от меня! — удар кинжалом! Еще! Еще! Только после четвертого или пятого удара, эта пиявка-переросток обмякла и с негромким чмокающим звуком отвалилась от меня, скрутившись в кольцо. На груди, там куда присосалась эта тварь, осталось три кровоточащих разреза и крупный синяк вокруг.

Морщась от уколов боли, я все-таки встал с земли, со злости пнул труп фуражира и осторожно, внимательно следя за кустами, в которых скрылся скриб, подошел к лежащему телу.

Аккуратная одежда, сумка, из которой торчит небольшой свиток. Вокруг на поляне — следы борьбы, а на шее у погибшего — синяки, подозрительно похожие на следы пальцев. Выругавшись про себя, что не сообразил спросить, как выглядел Процеллус Вителлиус, я потянул на себя свиток. Им оказалась налоговая ведомость со списком фамилий, мест жительства и цифрами рядом, судя по всему — величиной налогов. Да, похоже, Тарен не суждено дождаться своего избранника. Вздохнув, я вытащил из-под тела сумку, услышав, как там что-то звякнуло. Интересно... Ведомость на месте, сами налоги на месте... Из-за чего его убили то тогда?!

На короткий миг у меня мелькнула стандартная "попаданческая" мысль присвоить честно укра... кхм... найденное на улице, но я её отбросил, хоть и не сразу — навскидку в сумке было что-то около пары сотен монет, что, конечно, не мало, но и не настолько много, чтобы рисковать и подставляться перед властями. Тем более, за честную сдачу найденного и информацию о трупе можно было получить куда более полезный профит, а именно — хорошее отношение к моей скромной персоне.

Так что, это не моя головная боль... Закинув вторую сумку на плечо, засунув обратно в нее налоговую ведомость, я быстрым шагом двинулся обратно в город. Там я, никуда не сворачивая, сразу пошел в Канцелярию и, походя кивнув Селлусу, прошел мимо. Устало ввалившись в кабине к Сокуциусу Эргалле, я молча положил сумку сборщика налогов на стол.

— Процеллус мертв. Судя по всем — задушен. В том самом месте, где, по вашим словам, он обычно рыбачил. Не знаю что было у него с собой обычно, но рядом с телом я нашел сумку с налоговой ведомостью и некоторой суммой денег, сколько — не знаю, не считал, — на одном дыхании выдал я.

Вдохнув воздуха, я вспомни еще кое-что:

— Да, на дороге в том направлении... — я замялся, — немного не доходя до Процеллуса, лежит еще одно тело. Судя по мантии — маг. Тело изуродовано, словно он упал с очень большой высоты, — ну не упоминать же, что он упал в моем присутствии и, что я присвоил свитки и дневник, что были у него с собой!

Сокуциус смерил меня в меру подозрительным взглядом, но потом, видимо вспомнив, что я сам появился в городе меньше двух дней назад, а значит, к пропаже сборщика налогов быть причастным не могу, и открыл сумку, пересчитав монеты и внимательно прочитав ведомость.

— Да, все деньги на месте, — удивленно произнес чиновник, — Все до последнего септима, все занесено в ведомость, — он задумчиво почесал кончик носа, — больше при нем ничего не было?

— Нет, только сумка, ну и еще одежда, хотя и подпорченная уже зверьем, — вспомнив свою встречу с фуражиром, я поморщился и потер до сих пор саднящую грудь, — на одного из которых я собственно и нарвался.

— Странно... Вы осматривали тело? На нем было кольцо?

— Я не видел.

— Так, хорошо, я направлю двух стражников обследовать место преступления, а также — похоронить второго бедолагу на дороге. Благодарю вас за усилия. Печально, что все обернулось так трагично... Бедная Тавер... — он удрученно покачал головой, — Однако, если вы хотите еще помочь нам с расследованием, как теперь выяснилось, убийства, что вы скажете, если я попрошу вас поговорить с Форином и выяснить, что ему известно о случившемся?

— Ну... Я думаю...

— Разумеется, ваше беспокойство будет оплачено, — перебил меня на полуслове Сокуциус.

— Хорошо, я поговорю с Форином. Где он живет?

— Вторая с левого края хижина за трактиром Аррилла.

— Благодарю.

Откланявшись, я покинул Канцелярию. Хижину Форина Гилнита я нашел не сразу, пришлось спросить у одного из сидевших там жителей. Но, в конце концов, я постучал в ненадежно выглядящую дверь и вошел, пригнувшись, внутрь. В хижине меня встретил хмуро смотрящий данмер, сидевший за столом с книгой в руках.

— Кто вы?

— Я Витейр Хлеа. А вы Форин Гилнит, полагаю? — подчеркнуто официальным тоном произнес я.

— Допустим, — он насторожился, — Что вам от меня нужно?

— Я по поводу пропавшего Процеллуса Вителлиуса, я его разыскивал по поручению Канцелярии... Решил вот зайти сюда, тем более, что мне говорили, что вы с ним общались.

— Да какое там... общались... Так, пару раз на рыбалку сходили, — махнул рукой Форин. (сделаем вид, что я поверил)

— А что насчет Тавер Ведрано? — закинем вторую удочку.

— А что насчет нее? Это смотрительница нашего маяка, если вам интересно.

— В каких взаимоотношениях она с Процеллусом?

— Насколько я знаю, они были довольно близки, — с безразличным видом пожал плечами мой собеседник. (Вот ты и попался!)

— А что насчет вас?

— Насчет меня?

— Давайте расставим все по своим местам: вы утверждаете, что с Процеллусом общались мало, всего лишь пару раз сходив на рыбалку, — Форин кивнул, — Также, по вашим словам, вы в курсе, что между Процеллусом и Тавер имеют место быть теплые чувства, — снова кивок, чуть неуверенный и непонимающий, к чему я веду, — Вот только теперь вопрос: Почему вы сказали о них "были"? Не "довольно близки", а "были довольно близки"...

— Я...

— Мне кажется, Форин Гилнит, что вы врете. И вам точно известно, где Процеллус Вителлиус и что с ним! — на последних словах с удовлетворенным видом опускаюсь на второй стул, наблюдая за поведением хозяина хижины.

Некоторое время он сидел за столом, изображая непонимание на лице, а потом с тяжелым вздохом мрачно посмотрел на меня:

— Все не так просто, как вы думаете. Вам наверняка известно, что мы с Процеллусом, несмотря на совместные походы на рыбалку, ладили крайне плохо.

— Да, мне говорили. И что?

— А то, что это не просто так. Этот счетовод, — последнее слово он буквально выплюнул, — он совершенно точно был не чист на руку. Он собирал, скажем так, дополнительный налог, который, однако, не проходил ни по каким документам. Заполнив ведомость по обычным расценкам, он оставлял разницу у себя в кармане.

— Если все так, почему вы не пожаловались в Канцелярию?

— Да все они там дерьмом Гуара помазаны! Сокуциус наверняка полностью в курсе происходившего! И наверняка, имел в этом свою долю.

— У вас нет доказательств... Впрочем, мы отвлеклись, мы начали про ваши отношения с Процеллусом Вителлиусом...

— Да, конечно, — Форин досадливо скривился и продолжил, — Я случайно узнал, как на самом деле обстоят дела. Так что, два дня назад я позвал его на рыбалку и решил там все выяснить. Но разговор получился коротким... Я не сдержал эмоций и напал на него. Мы боролись и в конце концов я его задушил. Это если коротко... Когда я осознал, что случилось, я испугался. Я постарался придать трупу вид ограбления, — он пошарил рукой в одном из мешков у стены и достал оттуда серебряное кольцо, — вот, украл его фамильное кольцо. Довольно дорогая штука, я думаю...

Я задумчиво посмотрел на кольцо, взвешивая все варианты. Можно его отпустить, строго говоря, доказательств его вины, кроме его слов, нет никаких. Кольцо можно выкинуть. Или "найти" где-то около тела, отдав Сокуциусу или Тавер. С другой стороны, можно поступить в рамках закона и сдать его страже. Это будет логично, хоть и крайне эгоистично с моей стороны, поскольку мне это обещает некоторое количество бонусов, а ему — одни сплошные неприятности с законом. Впрочем, почему вообще я ввязался искать Процеллуса? Чтобы заработать себе на жизнь. Вот и все. Делать за стражу их работу — не горю желанием. Так что...

— На твоем месте я бы как можно быстрее и дальше сваливал из города. Нашел я, найдут и другие, — я взял кольцо и поднялся из-за стола.

— Ты так просто уходишь? — Форин недоверчиво смотрел на меня.

— А накой ты мне сдался? Кольцо я заберу, сдам в Канцелярию, чтобы получить какое-никакое,но вознаграждение. Под ограбление это уже не списать, но что произошло на самом деле — пусть сами голову ломают, мне не досуг...

С этими словами я отвернулся и вышел из хижины, направившись обратно в Имперскую Канцелярию.

На этот раз Селлус Гравиус уже не искал пропажу, а просто сидел за столом, тоскливо перебирая бумаги по текущим делам. Моего появления он даже и не заметил, так что я просто прошел мимо и направился сразу к Сокуциусу Эргалле.

123456 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх