Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Трилогия Хэна Соло 02 - Хэн Соло и гамбит хаттов (-5) Энн Криспин


Опубликован:
22.05.2016 — 22.05.2016
Аннотация:
0430 Трилогия Хэна Соло 02 - Хэн Соло и гамбит хаттов (-5) Энн Криспин
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Уже плохо, что я не сумел выхватить бластер. Случись там перестрелка вместо фестиваля увальней, сдается мне, мы бы сейчас не разговаривали. А могло быть и хуже. На площади мы могли влипнуть по самые уши. Вот именно, твои уши, не мои, так что оцени масштаб. Если бы мальчики Вератиля нас повязали… поверь мне, дружище, эти т'ланда Тиль не станут ковырять в носу. Друг мой, поймай они нас, и мы — в навозе хумбабы.

— Гркхаф?

— М-да… похоже, надо объясниться, — кореллианин обреченно вздохнул. — Лет пять назад мне потребовался опыт вождения больших кораблей, без него в Академию не берут, сам понимаешь. Вот я и подвязался на одну работенку для т'ланда Тиль. Не слышал о таких?

Чубакка заскулил.

— Вот-вот, колония религиозных фанатиков. Вот только все это чушь, парень. Афера, надувательство, ловушка для дураков. На Илезии заправляют хатты. Паломники толпами валят в рай, думают, что вот-вот присоединятся к космическим Всем или что-то вроде, а попадают в рабство. Работают на очистке спайса, многие не выдерживают, бедолаги. Когда я там жил, колоний у них было три штуки, но я слышал, ребята расширяют дело. То ли пять, то ли шесть уже.

Чубакка пригорюнился.

Хэн провел пальцем по стволу, недовольно скривился.

— Кому-то надо было прикрыть ту лавочку, Чуй. Я — вор, контрабандист, аферист, игрок, у меня найдется еще куча занятий, гордиться которыми я не стал бы, но рабство… Вот чего я на дух не переношу. И работорговцев. Отбросы вселенной. Я бы их перестрелял за две кредитки…

Естественно, вуки присоединился к мнению напарника Поглаживая большим пальцем сточенный прицел, Хэн криво усмехнулся и, удовлетворенный результатом, сунул бластер в кобуру.

— М-да, забыл, с кем разговариваю. Ладно, все равно это долгая история. А финал такой: я решил убраться с Илезии, покуда цел, вот и обокрал тамошнего начальника. У них верховный жрец собирал всякие штучки, дорогое оружие, статуэтки, картины, украшения, всякое такое. Все бы ничего, да только в самый неподходящий момент заявился Тероенза вместе с хаттом Заввалом… Началась пальбы, Заввал испустил дух.

Чубакка вопросительно тяфкнул. Хэн опять вздохнул.

— Нет, не я, на него потолок упал. Но в общем, нельзя отрицать, что я тоже немного виноват…

Вуки высказался в том смысле, что чем хаттов меньше, тем вольнее дышится.

— Вот-вот. Но поскольку мы на них вроде как работаем, держи свое мнение при себе.

Кореллианин подкрепил силы глотком стим ча и, погружаясь в воспоминания, стал разглядывать длинные нити звездного света.

— Ну вот… я сбежал Жаль только, Вератиль меня вчера заметил. Что-то у меня дурные предчувствия, знаешь ли… Тланда Тиль — не те, с кем охота общаться каждый день.

Чубакка спросил напрямик. Хэн уткнулся взглядом в пол. Откашливался он долго.

— Почему я вернулся и так глупо полез на рожон, да? Понимаешь… ну, в общем… была там одна девчонка — Фырчание в переводе на общегалактический означало: «Почему я не удивляюсь?»

— Нет, ты не понял, она-, особенная, — ощетинился Хэн. — Бриа Тарен. Я подумал…

Взгляд его затуманился.

— Вчера в этой толпе я подумал, будто увидел ее. Клянусь, это была она! Пять лет назад мы… того… дружили, в общем. Очень близкими были друзьями.

Чубакка кивнул. Он провел с Хэном Соло всего лишь месяц, но уже усвоил, что человеческие самочки чуть ли не наперегонки бросались к ногам кореллианина.

А тот все упражнялся в пожимании плечами.

— Но глаза меня обманули. Я догнал ее, а это была совсем не она, не Бриа, какая-то другая. Вот ведь му… — кореллианин застенчиво прочистил горло. — То есть я был разочарован. Я ведь, правда, надеялся ее отыскать.

Он сделал еще один глоток остывшего стим ча.

— Вчера я видел ее во сне, — сказал он больше себе, Чем мохнатому собеседнику. — Я все еще носил форму, а Бриа мне улыбалась…

Чубакка сочувственно заскулил.

— Да ладно, дело прошлое. Не хочу об этом думать, давай лучше о тебе поговорим? У тебя есть подружка?

Вуки застеснялся, Хэн понятливо ухмыльнулся.

— Кто-то особенный? Или кто-то, кого бы ты хотел сделать особенным?

Чубакка, выпустив коготь, водил им по кнопке контроля стабилизаторов.

— Эй-эй, поосторожнее! Не нажми! Если не хочешь, можешь, конечно, не делиться… но я вот рассказал. Если мы хотим стать напарниками, разве мы не должны верить друг другу?

Его волосатый спутник погрузился в размышления, в конце концов сдался и заговорил, поначалу неохотно, но все увлеченнее и увереннее. Из повествования следовало, что он, Чубакка, находил весьма привлекательной одну юную вуки из соседней деревни. Звали девушку Маллотобук, и время от времени она приходила к ним помогать старикам по хозяйству. Как-то раз ухаживала за отцом Чубакки, пожилым и в высшей степени раздражительным вуки.

— Короче, она тебе нравится, — подытожил Хэн. — А ты ей?

В этом Чубакка уже не был столь уверен. Им не довелось провести много времени наедине, но при воспоминании о Маллотобук, голубые глаза мохнатого телохранителя увлажнились…

— Так сколько же ты ее не видел? Чуй на миг задумался.

— Рхоф!

— Пятьдесят лет! — не поверил своим ушам кореллианин.

Он знал, что вуки живут очень долго — в принципе, — но, согласитесь, полвека все-таки перебор. Хэн еще раз приложился к кружке с бодрящим напитком.

— Ну знаешь, друг, не хочется портить тебе настроение, но твоя милашка, возможно, уже чья-то верная жена и счастливая мамаша шести маленьких вучат. Нельзя заставлять девчонку ждать так долго.

Чубакка согласился, что, пожалуй, стоит вернуться на Кашиийк, как только представится шанс, и возобновить знакомство.

— Вот что я тебе скажу, — воодушевился Соло. — Вот обзаведемся собственным кораблем, купим его и оплатим, так первым же делом двинем на Кашиийк, что скажешь?

Голосистый вуки обрадованно взревел.

Вытащив пальцы из ушей, кореллианин подумал, что, несмотря ни на что, все же здорово иметь под рукой собеседника в долгом космическом путешествии. Стоит очутиться в гиперпространстве, перелет — вещь довольно унылая и тоскливая.

— Что за мешок ты приволок на борт? — Хэн сменил тему разговора. — Я видел. Купил что-нибудь?

Чубакка молча сходил за приобретением. Соло недоуменно разглядывал выложенные перед ним деревяшки и металлические штуковины разной длины и формы. Единственное, что удалось опознать, это рукоять вроде как у бластера, к которой был присоединен явно спусковой механизм.

— Это еще что за зверь?

Вуки разродился длинной тирадой.

— Самострел, — повторил за ним кореллианин. — Ну, удачи. Его свинчивать и свинчивать. И тетива слишком тугая, ее ни одному человеку не натянуть.

Чубакка согласился и, вооружившись инструментами, с энтузиазмом принялся за работу.

— Ты стрелять-то умеешь, снайпер? — поинтересовался Хэн, наблюдая за ловкими действиями напарника.

Чубакка без лишней скромности заявил, что считается у своего народа отменным стрелком и охотником.

— Ты меня порадовал. Мы направляемся к Нар Шаддаа, а там нужно прикрывать напарнику спину. Это спутник Нал Хутты, слышал когда-нибудь о такой?

Чуй не слышал.

— Да и мне там бывать не приходилось, но говорят, там небезопасно. Даже Империя предпочитает не связываться с Нар Шаддаа. Если у тебя зуд в пальцах или тебе хочется заняться делами, на которые власти смотрят косо, тебе прямая дорога на Нар Шаддаа. Такое вот это местечко.

Он начал проверять показания приборов, чтобы удостовериться, что на корабле все в порядке. Скоро они вынырнут в реальное пространство неподалеку от Нар Шаддаа Чубакка наблюдал за напарником блестящими голубыми глазами. Потом вопросительно вуфкнул.

Хэн оторвался от работы.

— Я искал ее, — признался он после долгого молчания. — Честное слово, искал. Сначала разозлился, обиделся, что бросила меня, но… ей здорово досталось от жизни. Пару лет назад в увольнительной я связался с ее отцом, так тот сообщил, что уже год ничего не слышал о дочери. Он понятия не имел, где Бриа.

Кореллианин вздохнул.

— Остальная ее семейка — занозы в седалище, но Ренн мне нравится. Он помог мне, когда припекло. После выпуска я месяцев шесть все свои деньги ему отсылал, хотел долг погасить. Он…

Коротко взревела корабельная сирена.

— Выходим из гиперпространства, — возвестил Хэн; руки его летали над пультом управления. — Следующая остановка — Нар Хекка. На поиски господина Тагты, дружище!


* * *

Посадив грузовик в космопорту, указанном заранее, напарники собрали немудреные пожитки и ушли, не питая ни малейших иллюзий, что когда-либо вернутся на борт корабля. Его здесь уже не будет. Вагон подземки доставил их в город, где обитал хатт Тагта.

Хэну довелось побывать на Нал Хутте, и он находил ее пренеприятнеишим местом., склизким, влажным и вонючим — подстать тамошним обитателям. От Нар Хекки он ожидал того же и был приятно удивлен. Планета отличалась весьма умеренным, можно даже сказать, прохладным климатом и бегала по орбите вокруг тусклой красной звезды на границе системы ИТоуб. Деньги хаттов и небольшой колонии разномастных переселенцев превратили ее в технологическое чудо.

Небеса за колоссальными куполами отливали синевой с легкой примесью фиолета. На бедной собственной растительностью планете хорошо прижились растения с других миров; здесь их бережно выращивали и культивировали. Повсюду были разбиты парки, ботанические сады и питомники.

Хэн и здоровяк-вуки немного прогулялись по городу. Искусственные конвекционные потоки, словно теплый ветер овевал им лица. Соло высказался в том смысле, что после духоты тесного корабля просто здорово размять ноги, и Чубакка гортанным урчанием подтвердил согласие с этой мыслью.

Довольно скоро напарники подошли к внушительному зданию из белого камня, где, как им объяснили, жил и занимался делами хатт Тагта. Может, Тагта и работал на Джилиака, но и сам с полным на то правом мог считаться влиятельным и весьма богатым.

Они поднялись по низкому пологому пандусу (по вполне понятной причине хатты не пользуются лестницами) и вошли в двери, настолько широкие и большие, чтобы там без помех поместили антигравитационные сани с упитанным хозяином дома Встретила напарников крохотная женщина-суллустианка. Хэн назвал ей свое имя и попросил аудиенции.

Причмокивая и раскачивая брылями, суллустианка ушла — вероятно, проверить честные намерения гостей. Отсутствовала она каких-то несколько минут.

— Господин Тагта встретится с вами. Он попросил узнать у вас, не голодны ли вы? Хозяин сейчас полдничает.

Хэн всегда был голоден, перманентно, и подозревал, что Чубакка не откажется перекусить, но мысль о том, что придется усесться за один стол с хаттом, отшибала аппетит начисто. Одного запаха, исходящего от обожравшегося склизня, хватало, чтобы вывернуть нежный человеческий желудок наизнанку.

— Мы только что поели, — убедительно соврал Хэн. — Но от всего сердца благодарим господина Таггу за его великодушное приглашение и заботу.

Еще несколько минут — и напарники в сопровождении трех охранников-гаморреанцев входили в личный обеденный зал хозяина дома. Высокий сводчатый потолок напомнил Хэну когда-то давно увиденный собор. В большое, от пола до потолка, окно лился красноватый солнечный свет, придавая белым стенам розоватый оттенок. Тагта развалился перед столом, уставленным разнообразными блюдами. Как и все его родичи, он не мог в прямом смысле «сидеть».

Хэн всего раз глянул на попискивающие извивающиеся закуски и отвернулся. Но к столу подошел с каменным лицом.

На Илезии кореллианин выучил язык хаттов и довольно хорошо его понимал. Хотя произнести мог всего несколько слов, так как многие значения зависели от обертонов, издавать которые человеческая гортань не была приспособлена. Поэтому сейчас кореллианина крайне интересовало, не завалялся ли где поблизости робот-переводчик. Он огляделся по сторонам, но ни одного не увидел.

Тагта уютно покачивался на антигравитационной платформе, но у Хэна создалось впечатление, что хатт способен передвигаться самостоятельно. Некоторые склизни так жиреют, что не могут даже ползать без посторонней помощи, но Тагта не был настолько стар или толст.

Наблюдая, как хозяин дома выуживает из стеклянного аквариума, наполненного ядовитого цвета жидкостью, очередную личинку, Хэн подумал, что Тагта быстро наберет недостающие килограммы. Из уголков безгубого рта капала зеленоватая слюна, Тагта перекатывал на языке закуску, прежде чем ее проглотить.

Соло заставил себя не отводить взгляд.

Хатту потребовалось несколько минут на лакомство, после чего он посмотрел на гостей и произнес на родном языке:

— Кто-либо из вас понимает устную речь единственно истинных цивилизованных существ Галактики?

Кореллианин поспешно кивнул, хотя и ответил на общегалактическом:

— Да, повелитель Тагта, я понимаю. Хотя говорить, к сожалению, на нем не могу.

От удивления хатт моргнул выпуклыми плошками глаз и даже всплеснул маленькими ручками.

— Что ж… это многое говорит в твою пользу, капитан Соло. Я понимаю твой примитивный язык, так что переводчик нам без надобности, — он указал на вуки. — А твой спутник?

— Мой друг и первый помощник не говорит на языке твоего высокоученого и просветленного народа, повелитель Тагта.

Хэн терпеть не мог льстить в каждом предложении, но ему требовалось не испортить хозяину настроение. Когда имеешь дело с хаттами, об этом лучше не забывать; к тому же Соло хотел, чтобы этот конкретный хатт оказал ему услугу.

— Замечательно, капитан Соло, — обронил Тагта вместе с крошками еды. — Привел ли ты корабль, для чего, собственно, тебя и наняли?

— Да, привел, ваше великолепие, — ответил кореллианин. — Он стоит в доке номер тридцать восемь, космопорт Кек-7.

Нар Хекка славилась огромнейшим портовым комплексом, поскольку являлась основным перекрестком торговых путей в секторе хаттов.

— Замечательно, капитан, — повторил Тагта. — Ты хорошо поработал.

Он махнул лапкой, указывая на дверь.

— Можешь идти.

Хэн не сдвинулся с места.

— Повелитель Тагта, мне полагается вторая половина обещанных денег.

Хатт даже приподнялся от такой наглости.

— И ты полагаешь, что эти деньги тебе отдам я? Соло набрал полную грудь воздуха Какая-то часть его души требовала удариться в бега. Не стоит дразнить могущественного и злопамятного хатта. Но кореллианин заставил себя сохранить хладнокровие.

— Так точно, ваше великолепие, мне пообещали вторую половину оплаты после того, как я благополучно доставлю корабль на Нар Хекку, избежав встреч с любым имперским патрулем, который заинтересовался бы грузовозом… или содержимым его трюма. Мне сказали, что вторую половину я получу от вас при личной встрече. Тагта презрительно фыркнул.

— Как тебе пришло в голову, что я заключу столь смехотворную глупую сделку, человек? Оставь меня в покое!

123456 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх