Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Вендетта


Опубликован:
07.02.2014 — 13.08.2021
Аннотация:

История третья. .Выйти замуж за кровного врага, чтобы прекратить застарелую вражду? Нет, на такое Франческа никогда не пойдет. Лучше сбежит из дома, чтобы вершить месть самой. Пусть не думает подлый убийца, что он в безопасности! И если покарать его в честном поединке с клинком в руках не получается, то нужно превратить его жизнь в ад. Ну или хотя бы этого несносного типа... женить.
Неполный черновик. Книга вышла в издательстве Эксмо. Купить "Вендетта" в интернет-магазине "Лабиринт"


Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Франческа была оскорблена до глубины души. Одно дело, когда ты сбегаешь от нежеланного брака, и совсем другое, когда выясняется, что противоположная сторона тоже не желает в этом участвовать, более того, эти братцы отпихиваются от нее, как от какой-то не просто ненужной, но и отвратительной вещи. Наверно, зря она исключила этого Роберто из очереди на месть, вон он какие гадости про нее говорит. Обида и злость проступили на ее лице, и девушка стала настолько похожа на своего брата, что капитан Санторо, смотревший на нее в этот момент, невольно воскликнул:

— Не может быть!

— Ты сомневаешься, что ее найдут? — несколько озадаченно спросил Роберто.

— Да нет, я в этом не сомневаюсь, — взял себя в руки старший брат. — Давай мы поговорим об этом потом, когда ты немного успокоишься.

Винченцо размышлял, попивая отвар, действительно ли эта девушка является Франческой Сангинетти или ему просто почудилось сходство. Когда стакан уже опустел, ему вдруг пришло в голову, что, если это их кровная врагиня, то она вполне могла насыпать яд в еду. Тем более что во рту остался какой-то металлический привкус. Но перстень никак не давал о себе знать, и капитан решил, что это ему кажется.

Франческа ликовала в душе. Этот гад Санторо выпил ее отвар и даже не поморщился. А сейчас мажет свой мерзкий шрам мазью. Интересно, как она подействует? Девушка мечтательно прикрыла глаза, представляя, как удлиняется рубец, разрастается опухоль, затрагивая вторую половину лица и нос. Да, нос должен непременно отвалиться! Она торжествующе улыбнулась, открыла глаза и встретила внимательный взгляд своего кровника.

Глава 7

— Роберто, а как ты познакомился с этим Франческо? — спросил Винченцо, когда братья отправились в спальню.

— Так в дилижансе же, — удивился тот вопросу. — Я когда пришел, буквально перед отправлением, Чино уже был там, причем спал так крепко, что проснулся только вечером. Тогда и познакомились. А что?

— Да просто должен же я что-то знать о своем ординарце, тем более, что имя у него явно вымышленное. Может, его ищут.

— Мне он показался нормальным парнем. Может, вспыльчивый немного, так он же еще совсем молодой. И еще, у него есть небольшой магический дар. Вот смотри, как твой носок отчистил.

— Это не мой носок. Где ты вообще его взял?

— Из-под кровати вымыли. Так что все-таки твой.

— Скорее предыдущих жильцов.

Винченцо, задумался, как бы проверить, Сангинетти ли эта девушка. Ведь за всю поездку она ничем не навредила брату, у них даже сложились вполне дружеские отношения. Значит, мстить Франческа собирается только ему, и приехала сюда именно за этим. Но вот сообщать ее родным о том, что она нашлась, если это действительно окажется она, пока не стоит — велика вероятность, что жениться придется именно ему, родители в данной ситуации могут встать на сторону брата. А так следует просто намекнуть Роберто, что его новый дружок на самом деле девушка, брат точно заинтересуется, глядишь, через два месяца они с радостью побегут в храм. Тут главное — самому не подвернуться под ее удар. Только вот ему очень не понравилась улыбка, которая появилась на лице лже-Франческо после ужина. Как будто все идет по плану, ею намеченному. Так что Винченцо запер дверь спальни на ключ, а ключ положил в ящик прикроватной тумбочки. Роберто, который за этим наблюдал, ехидно поинтересовался:

— Думаешь, сбегу?

— Просто я выспаться хочу, на тебя не отвлекаясь, — ответил старший брат.

И самое удивительное, это действительно ему удалось. Впервые с того времени, как Беннардо Сангинетти нанес ему тот удар, мучительные последствия которого до сих пор уродовали лицо капитана Санторо, Винченцо спал так крепко, что, наверно, его не подняли бы даже начавшиеся боевые действия. Но вот запах свежей выпечки, проникший через дверные щели все же разбудил.

Первое, что увидел капитан, выходя из комнаты, это лицо Франчески, заинтересованное выражение на котором сменилось сильнейшим разочарованием. Мельком удивившись, что же ее так расстроило, Винченцо поинтересовался:

— Откуда булочки?

— Так здесь пекарня всего в квартале, — пояснила девушка. — Вот я с утра и сходил.

— Правильная инициатива, — раздался сонный голос Роберто.

Винченцо повернулся к брату, обнаружил, что тот вышел из спальни в одних нижних штанах, и уже хотел выговорить ему по этому поводу, как тот вдруг присвистнул, глядя на него, и сказал:

— Ну ничего себе! Ченцо, если бы я своими глазами не видел тебя вчера, никогда бы не поверил.

— Что ты имеешь в виду?

— Твою щеку. А ты еще ругался на местного лекаря. Да он кудесник просто!

Санторо-старший провел пощеке рукой и обнаружил, что отек исчез, более того, не нащупывался даже рубец. Более тщательное изучение лица в зеркале показало, что и шрам практически пропал, оставив на память о себе еле заметную тоненькую белую ниточку. "А ведь похоже, что девушка что-то вчера с мазью сделала," — подумал Винченцо. — "Только вот результат оказался совсем не таким, как она ожидала"

Ческа недоумевала, почему ее действия привели к этому безобразию. Она всю ночь провертелась в ожидании криков со стороны спальни, но так и не дождавшись, понадеялась, что нос отвалился беззвучно. Девушка встала ни свет ни заря, и, чтобы хоть немного отвлечься, сходила в пекарню, которую они с Роберто заметили, когда ходили в харчевню заказывать ужин. А здесь такая неприятная неожиданность. Винченцо, конечно, без вздутия на щеке смотрится куда привлекательней, только ведь она совсем не собиралась его улучшать.

Во время завтрака капитан решил прояснить для себя некоторые вопросы:

— Послушай, Франческо, а почему ты согласился стать моим ординарцем?

— Я хочу научиться драться, как вы.

— Зачем?

— Я хочу убить того, кто убил моего брата, — прямо ответила деваушка, глядя в глаза Винченцо.

— Но ведь можно это сделать, не беря оружие в руки, — бросил пробный шар капитан. — Ядом, к примеру.

— Я хочу в честном бою, глядя в глаза этой сволочи. А яд — это недостойно, — гордо вскинув голову, сказала Франческа.

— А если тебе не удастся достичь необходимого уровня?

— Я все же попробую, — мрачно ответила девушка, которой эта мысль уже неоднократно приходила в голову. В конце концов, сдаваться при первых трудностях — это недостойно великой семьи Сангинетти, бабушка бы это не поняла.

— Ну что ж, — капитан несколько успокоился, поняв, что в ближайшее время его брату ничего не грозит, — Роберто, если ты собираешься оставаться, тогда задания я буду давать вам на двоих. А именно, делаешь с Франческо полную разминку, начиная с пробежки вокруг дома. Он небольшой, так что задание — тридцать кругов. Затем по двадцать отжиманий за подход. Ты — от пола, Франческо — пока от стула. За день должны сделать пять подходов.

— А, может, от стены? — предложил младший брат, у которого после вчерашнего возникли серьезные сомнения в том, что друг сможет двадцать раз отжаться даже от стула.

Винченцо оценивающе посмотрел на девушку. Пожалуй, она может и не осилить столько.

— Нет, все-таки от стула, — решил он. — Если возникнут проблемы, тогда уменьшите количество. Но — до разумных пределов. Остальные упражнения разминки он должен осилить без послаблений. Но в меньшем количестве, чем ты.

"Общие трудности сплачивают," — размышлял старший Санторо. — "Главное, чтобы у нее сил к вечеру не оставалось, да и мыслей в голове поменьше было. Но не передавить, а то сбежит ведь. Что бы ей еще такого задать? Пожалуй..."

— Я приду к обеду, так что с вас суп, — заявил капитан. — Только никаких харчевен. Сами делаете.

— Ченцо, — взвыл Роберто, — я же тебе говорил, что готовить мы не умеем! Оба.

— Приготовить суп несложно, — отрезал старший брат. — Берете половину курицы, отвариваете до мягкости, добавляете овощей, крупы какой-нибудь и специи. Все это есть на кухне. Чего сложного?

— На первый взгляд, ничего, — неуверенно ответил младший. — Но мой внутренний голос буквально кричит о каком-то подвохе.

— Да какой подвох может быть в супе, сам подумай, — Винченцо ободряюще похлопал брата по плечу. — Все, остаешься за старшего.

На территории гарнизона капитан первым делом отправился к лекарю. Тот, увидев такое стремительное улучшение пациента, довольно сказал:

— Обратились все-таки за помощью к родным покойного и правильно сделали.

— Мне даже просить ничего не пришлось. Они сами проявили инициативу, — ответил Санторо. — Только вот, не удовлетворите ли вы мое любопытство? Что именно было добавлено в мазь?

После несложных манипуляций лекарь заключил:

— Кровь очень близкой родственницы. Скорее всего, матери или сестры.

— Значит, все-таки сестра, — сделал окончательный вывод Винченце. — Интересно все же, что ее побудило это сделать?

— Возможно, пожалела вас, — предположил его собеседник.

На его предположение капитан Санторо только усмехнулся. Если учесть, что этим утром Франческа говорила о том, что лично хочет его убить, то жалости в ней точно не должно быть. И это разочарование на лице...

От лекаря Санторо отправился к начальнику гарнизона и доложил:

— Инор полковник. Личность девушки установлена. Шпионкой она никак не может быть, так как еще четыре дня назад жила в родительском замке и никуда не выезжала.

— В таком случае, что ей здесь понадобилось?

— Сюда она приехала, чтобы отомстить мне за смерть брата. Это Франческа Сангинетти.

— Так нужно срочно сообщить ее родителям.

— Инор полковник, вы же знаете, что они с моим братом должны были пожениться, но оба сбежали. Вот я и подумал, пусть они получше друг друга узнают, и решил пока только вам сообщить.

— Рискуете, Санторо. А если она вас ночью вместе с братом зарежет?

— Она так не поступит. Похоже, что, когда она ехала сюда, думала, что ее навык фехтования достаточен для дуэли со мной, но по приезду убедилась в обратном и сейчас хочет, чтобы я ее натренировал.

— Все-таки ситуация, когда молодая девушка живет в одном доме с неженатыми мужчинами, не особенно хороша. Как бы потом у ваших семейств не появилась новая причина для мести.

Глава 8

На взгляд Франчески, продавать кур, не полностью ощипанных — это самое настоящее преступление. Они с Роберто уже битый час пытались выдрать остатки перьев с тушки, но курица до последнего не желала расставаться с тем жалким подобием одежды, которое на ней еще было.

— Слушай, а давай ее просто побреем, — предложил парень. — А то мы так до следующего утра провозимся.

— Мне кажется, — с сомненьем в голосе сказала девушка, — что кур все-таки брить не принято. Может, когда их варят, перья сами отваливаются?

— А что, — воодушевился Роберто, — давай проверим. В крайнем случае, побрить и потом сможем. Главное, сделать это до прихода брата.

Загрузив половинку тушки так и неощипанной курицы в кастрюльку и залив ее водой, они некоторое время с интересом наблюдали, как бодро булькает закипевшая вода.

— Ну что, — бодро сказал Роберто, — пойдем делать разминку?

— А за курицей присматривать не нужно? — с надеждой поинтересовалась Франческа, руки которой после вчерашнего так и не отошли, и она с ужасом думала о новых отжимания, пусть они даже будут от стула.

— Думаешь, улетит? — ехидно спросил Санторо-младший. — Пошли-пошли, а то разминку до обеда не сделаем.

— Нам же еще овощи чистить, — не сдавалась Ческа.

— Перерыв будет, почистим.

Франческа, как девушка натренированная многочисленными балами, никаких неприятностей от простой пробежки не ожидала. Да и какие сложности могут возникнуть при таком простом действии? А вот у ее наставника оказалось свое мнение по этому поводу.

— Кто так бегает? — возопил Роберто, хватаясь за голову. — Как ты ноги ставишь? А руки, руки кто будет контролировать? Что они у тебя болтаются, как охотничьи колбаски? В локтях сгибай и двигай ими в ритме бега. Вот так, смотри.

Во время разминки Франческа обнаружила у себя такие мышцы, о существовании которых она раньше и не подозревала, и все они были абсолютно не развиты. Так что в конце показательной экзекуции со стороны Роберто, девушке уже было достаточно сложно ответить на вопрос, а что же у нее болит больше. Ее несколько утешало только то, что для фехтовальщика нет необходимости тренировать мышцы, двигающие ушами, но вот остальные буквально орали, что на сегодня с них хватит. А ведь к обеду должен прийти еще этот гадкий Санторо-старший! Так что Ческа с восторгом восприняла предложение младшего пойти чистить овощи. На входе в дом был явно различим запах жаренного мяса, удивленно переглянувшись, парочка метнулась на кухню. По всей видимости, у курицы было свое мнение о том, что из нее надо готовить, так как воды в кастрюле уже не было, а та часть курицы, что соприкасалась с дном, прилипла к нему и приобрела практически черный цвет. Отодрав птичку, все-таки решившую расстаться с частью своего оперения, правда, вместе с кожей, прикипевшей ко дну кастрюльки, Роберто задумчиво подергал самое длинное перо из оставшихся.

— Опыт не удался, — вынес он вердикт. — Ну что, я брею курицу, ты чистишь кастрюлю?

— Хорошо, — Ческа подумала, что для чистки кастрюльки должно подойти одно из оружейных заклятий, а вот бритвой работать ее никто не учил.

Как девушка и рассчитывала, после применения заклинания, ей осталось только перевернуть кастрюльку и высыпать оттуда мелкую серую пыль. Роберто принес из душевой чисто выбритую птичку и залил ее водой. Пока вода закипала, парочка обрезала все лишнее с овощей и порезала их крупными неравномерными кусками, причем лишнего оказалось намного больше, чем высыпанного в суп. Затем наступила очередь крупы.

— Как ты думаешь, — покачал Роберто мешочком с крупой, — стакана крупы хватит? Или полтора взять?

— На такой объем, наверно, мало будет, — неуверенно сказала Ческа.

— Чино, мы же не кашу варим, — отмахнулся парень. — Пусть немного водянистым будет, это не так страшно. Это же наш первый суп.

— Хорошо бы, чтобы он оказался и последним, — заметила девушка.

— Ну, это вряд ли. Ченцо, как что-нибудь себе в голову вобьет, так и не успокоится, пока не достигнет желаемого. Сказал, что мы сами будем готовить, значит, так оно и будет.

— Нам, кстати, еще посолить надо, — без особого энтузиазма сказала Франческа, подумав о том, что в следующий раз брить курицу заставят уже ее.

Роберто щедро зачерпнул столовой ложкой соли и высыпал со словами:

— Главное, не пересолить. Сейчас это размешаем, а потом пробовать будем.

Франческа, сидя на стуле, не сводила глаз с ложки, которой ее друг помешивал жидкость в кастрюле, и сама ситуация казалась ей полной абсурда — она варит суп с одним кровным врагом, чтобы накормить другого. Но с другой стороны, это несомненно лучше, чем выходить замуж за одного из них. Роберто в этот момент попытался взять пробу и скривился.

— Что? — вскинулась девушка.

— Пересолил все-таки, — рассержено ответил парень. — Сколько же этой проклятой соли нужно было класть? И что нам теперь делать?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх