Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Озаренные солнцем


Опубликован:
14.05.2014 — 30.03.2015
Аннотация:
Озаренные солнцем
(Озаренные солнцем #1)

Приехать из провинциального городка в гости к столичному дяде - и влюбиться в наследного принца? Конечно, глупо. Конечно, без перспектив. Но что если мрачное пророчество вмешивается в ход событий и в одну ночь спутывает все карты? А если кому-то, к тому же, начинают сниться вещие сны о незнакомцах? А если предмет воздыханий приходится делить с лучшей подругой? На чужом несчастье счастья не построишь - но все, что ни делается, все к лучшему...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Он обернулся с выражением необъятного ужаса на лице.

— Лови!!! — и она кинула ему защитный медальон. — От них...

Почувствовав, что защита девушки исчезла, нечисть с двойной силой набросилась на нее. Роэл билась в истерике, а обернувшись, увидела, что Саол исчез.

— Нет!!! Саол!!! — ее возглас потонул в вое мертвецов.

Роэл собрала последние силы и зашептала защитное заклинание. Потом она поняла, что не шепчет его, а кричит во всю мощь своего голоса, истерически захлебываясь слезами. "Саол... неужели он погиб..." — пронеслось у нее в голове.

— Werete! — крикнула она и внезапно почувствовала, что с этим, последним словом охранного заклинания нечисть на мгновение отступила. Девушка изо всех сил бросилась бежать, повторяя заклинание, — но не успела произнести и нескольких слов, как в ее изодранное окровавленное платье вновь вцепились острые когти. Заклинание оборвалось, и Роэл поняла, что больше уже не успеет повторить его.

"Все кончено... — осознала она. — Все кончено..."

И внезапно — свет, резкий свет озарил деревья, и нечисть в ужасе отхлынула от истерзанной девушки. Роэл, не поддерживаемая более их когтями, упала на землю, и, с трудом подняв голову, увидела в столпе света приближавшуюся к ней женщину в развевавшихся белых одеждах.

"О Боги, — девушка обессиленно опустила голову, закрывая глаза. — Я умерла..."

— А сейчас, уважаемые гости, торт в честь Ее Величества королевы Аолитты! — провозгласил камердинер, давая знак прислуге. В тот же момент двери в зал распахнулись, и два поваренка ввезли на тележке огромный, в пять ярусов, торт. Украшенный сладкими листьями и цветами тончайшей работы, увенчанный копией королевской короны, он был поистине шедевром кулинарного искусства.

Присутствующие разделились на группы, некоторые продолжали танцевать под слегка притихшую музыку, другие приблизились к столам с закусками и напитками, ожидая, когда разрежут торт, третьи вели оживленные беседы в небольшом отдалении.

— Попробуем торт, Илли? — предложила Диадра, и Иллиандра согласно кивнула.

Угощение оказалось настолько же вкусным, насколько красивым оно выглядело. Иллиандра уплела уже половину щедрого куска, как вдруг заметила, что порция Диадры почти не тронута. Она удивленно посмотрела на подругу, затем проследила за ее взглядом, и уже без удивления остановилась на принце, сидевшем подле своего отца за королевским столом.

— Ди, — тихо вздохнула Илли.

Диадра встрепенулась.

— Что?..

— Пожалуйста, прекрати глазеть на него. Наверняка все вокруг уже это видят.

Диадра вспыхнула.

— Я вовсе не...

— Тебе, пожалуй, стоит заняться тортом.

Диадра послушно уткнулась в тарелку.

Иллиандра искоса взглянула на принца. Они сидели довольно близко к нему, и теперь она могла хорошо разглядеть его. Да, он действительно был красив; черты лица его были строги и в то же время пленяли взгляд своей выразительностью; Иллиандра заметила, что он сильно походил на своего отца.

"Но разве можно вот так легкомысленно влюбляться в первого встречного? — подумала она, бросая короткий взгляд на Диадру. — Тем более, что он наследник престола..."

Иллиандра почти с негодованием вновь взглянула на принца. В ее глазах именно он был виноват в том, что Диадра была им так очарована.

Наблюдая за принцем, Иллиандра заметила, как к королю приблизился какой-то человек и, наклонившись, что-то шепнул ему. Король едва заметно нахмурился, но лишь на мгновение, потом, обернувшись к принцу, коротко сказал ему что-то, спокойно встал и, спустившись по ступеням ложи, скрылся вместе с посланником в боковом выходе.

Иллиандра обернулась к Диадре. Та допивала чай.

— Ну что, Ди, пойдем танцевать? — предложила Иллиандра.

Диадра вновь украдкой бросила взгляд в королевскую ложу, и от Иллиандры не укрылось мимолетное разочарование, промелькнувшее на лице подруги. Она обернулась и увидела, как принц скрывается в тех же дверях, где минуту назад исчез король. Девушка снова укоризненно взглянула на подругу.

— Ди!..

— Конечно, — вздохнула Диадра. — Пойдем танцевать.

— Ну-ну, тише, девочка, все хорошо, — произнесла Эстер, поглаживая Роэл по голове.

Девушка открыла глаза и опала на подушки. Ее тело ответило на это движение стонущей болью.

— Где Саол? — прошептала она.

— В комнате твой Саол, — хмуро проговорила Эстер. — Жив-здоров. Его амулет спас; он, выходит, поумнее тебя оказался.

Роэл лишь слабо кивнула. Приятное тепло разлилось по ее телу. Он жив! Большего ей было и не нужно. Она пошевелилась и, почувствовав себя увереннее, села в кровати.

— Но если от него всего можно ждать, — продолжила Эстер, — то от тебя, Роэл, я никогда такого не ожидала. Подумать только, как ты, с твоей разумностью...

Роэл потупилась.

— Я... ну, я думала, что... сегодня ведь не полнолуние, и... простите меня, я, наверное, разочаровала Вас...

— Немного, — призналась Эстер. — Я считала тебя неспособной на глупости.

Эти слова подействовали на Роэл гораздо сильнее, чем если бы наставница укоряла ее. Разочаровать Эстер Фрауэр!..

— Простите, — прошептала Роэл, чувствуя, как ком подкатывает к горлу, и вдруг спохватилась: — Я еще даже не поблагодарила Вас... ведь это были Вы, да?

— А кто же? — усмехнулась Эстер.

— Но как Вы узнали?

— Проводила проверку комнат и обнаружила, что одна из моих учениц превратилась в груду подушек.

— Ну вот, — всхлипнув, улыбнулась Роэл и вытерла глаз ладонью. — Никак Вас не проведешь...

Эстер, не выдержав, рассмеялась.

— Спасибо, — произнесла Роэл и вдруг посерьезнела. — Но знаете, то, что я там увидела...

— Вот об этом я хотела поговорить с тобой, — напряженно ответила Эстер. — Саол был не в себе, когда я встретила его на дороге к школе, и мало что смог мне объяснить. Сказал только, что мертвецы вставали из могил да выстраивались в какой-то круг. Это, конечно, неправда, за такие слова я бы отправила его в первый класс на урок элементарных...

— Это правда, госпожа Фрауэр, — перебила Роэл. — Я знаю, это невозможно, но... это была не обычная нечисть. С обычной мы бы справились. Но это... — Роэл вспомнила страшные руки, вырывавшиеся из могил и костлявые пальцы, цеплявшиеся за ее кожу, и ее передернуло от новой волны страха.

Эстер положила ладонь на руку девушки, и страх отступил.

— Лучше? — спросила чародейка.

— Да, — кивнула Роэл, сглотнув. — Спасибо.

— Не за что. Продолжай.

— Я не верила собственным глазам. Они действительно вставали из могил, понимаете? Настоящие мертвецы! — рука Эстер вновь коснулась пальцев девушки. — И я... я видела, что они даже двигаются не так, как обычная нечисть. Они словно понимали, что им нужно делать! Они осознанно вставали на определенные места, только это был не круг, а пентаграмма...

— Пентаграмма?.. — переспросила Эстер. — Невозможно...

— Я знаю! — воскликнула девушка. — Госпожа Фрауэр, я знаю, но прошу Вас, поверьте мне! Я видела это собственными глазами!..

— Я верю, Роэл, — Эстер нахмурилась. — Я верю, и я, кажется, понимаю, что происходит...

— Что?

— Сегодня Ночь Нечисти.

— Что? — удивленно произнесла Роэл. Она никогда не слышала о такой.

— Роэл, — Эстер внимательно посмотрела на девушку. — Ночи Нечисти происходят время от времени уже триста лет, но до сих пор никто никогда не знал, когда именно они должны случиться и что происходит там. Знали лишь, что могилы на утро бывали разрыты... никто не мог понять, как это случается. Известие о Ночи распространялось обычно лишь после того, как наступали последствия.

— Последствия? — тихо спросила Роэл. — Значит, что-то должно произойти, да?

Эстер нахмурилась.

— Да, Роэл. Двадцать лет назад на престол взошел король Стер, — тяжело проговорила она. — Потому что его отец был убит в ту Ночь Нечисти.

Роэл смертельно побледнела.

— Все сходится, — прошептала она.

— Что сходится, Роэл?

— Пентаграмма. Я думала, я ошиблась, но теперь понимаю, что это не так.

— Ты прочитала пентаграмму? — удивилась Эстер. — Вот уж не думала...

Роэл слабо улыбнулась.

— Ну, Роэл, и это была...

Мимолетная улыбка мгновенно стерлась с лица девушки. Она испуганно взглянула на наставницу и тихо произнесла:

— Пентаграмма смерти.

Принц Плоидис вошел в королевский кабинет и плотно прикрыл за собой дверь. Там уже собралось несколько человек: король Стер, капитан королевской гвардии граф Бушшье, капитан городской стражи граф Жанно и канцелярский советник граф Делтон. Принц оглядел эту странную группу и слегка нахмурился.

— Что произошло, Ваше Величество? — спросил он коротко, взглядывая на короля.

— Замок в осаде, Плоидис, — ответил король. — Неизвестное войско пытается пробиться внутрь.

Плоидис с трудом сумел скрыть удивление.

— Неизвестное войско?.. И как же они смогли пройти незамеченными до самого замка?..

— Этот вопрос интересует и меня, — ответил король. — Но так или иначе, у наших стен стоит целая армия.

— Они напали неожиданно, — произнес граф Бушшье. — Однако стены замка крепки. Ворота закрыты, стража успела поднять мост, пропустив лишь несколько человек. Сторожевые башни уже трубят тревогу, и через какое-то время прибудет городская стража.

— Городской стражи не хватит, — возразил граф Жанно. — Они недостаточно хорошо вооружены.

— Есть еще королевская гвардия. Кроме этого, стены на нашей стороне, — ответил граф Бушшье.

— И еще есть один человек, который, я уверен, скоро будет здесь, — добавил король.

— Госпожа Фрауэр, — сказал Плоидис, посмотрев на отца.

— Именно, — король одними глазами улыбнулся сыну. — Провести такое войско через страну незамеченным невозможно... я уверен, что тут замешана магия. В любом случае, Эстер Фрауэр нужна нам — без нее мы не выстоим. А пока, господа, — обратился он к остальным, — Вы знаете свои обязанности. Мы должны отстоять замок хотя бы до того момента, как придет подкрепление. Капитан Бушшье, отправьте людей на стены. Капитан Жанно, Ваша цель — не дать просочиться панике. Однако в случае, если оборона не выдержит, позаботьтесь о том, чтобы как можно больше людей смогло выбраться из замка. Вам известны некоторые тайные ходы... Вы можете провести по одному из них людей в случае крайней необходимости. Граф Делтон, приведите ко мне мою супругу и дочь.

Все трое быстро поклонились и исчезли за дверями кабинета.

— Ночь Нечисти, пентаграмма смерти, — повторила Эстер. — Я должна немедленно идти к королю.

В этот момент Эстер внезапно почувствовала, как всколыхнулось магическое поле вокруг. Она взглянула на Роэл и поняла, что та тоже заметила неладное.

— Ох, я надеюсь, еще не слишком поздно... — еще один ток магической энергии настиг ее; но на этот раз Эстер знала, что его почувствовала только она. — На замок нападают, — произнесла чародейка, поднимаясь. — Роэл, я ухожу. Ты должна предупредить старших преподавателей, возможно, нападут и на Школу. Вы должны быть готовы.

— Хорошо, госпожа Фрауэр, — кивнула Роэл, быстро вставая.

Эстер чувствовала, как нарастают колебания энергии. Замок был под ее магической охраной, и она ощущала его поле. Нападающих с каждым мигом становилось все больше. Пока среди них не было мага, способного разрушить ее защиту... однако он определенно был где-то рядом, Эстер знала это.

Она быстро нарисовала в воздухе знак рукой и, пробормотав несколько слов, исчезла из комнаты, а через мгновение оказалась в небольшой бедно обставленной спальне. Это не был королевский замок: проникнуть туда с помощью магии перемещения было невозможно. Эстер быстро открыла дверцы покосившегося шкафа, разметала висевший там хлам и протиснулась к небольшой, совсем незаметной ручке, спрятанной у задней стенки. Несколько сложных манипуляций — и перед ней открылся тайный ход. Эстер ступила в прохладную сырость тоннеля, резко уходившего глубоко вниз, быстро закрыла за собой дверцы шкафа, привела в порядок вешалки и, захлопнув потайную дверь, принялась торопливо спускаться по ступеням.

Глава 3. Король

Граф Делтон, сопровождавший королеву и принцессу, и Эстер Фрауэр, вынырнувшая из-за гобелена, за которым скрывался тайный ход, появились в королевском кабинете практически одновременно.

— Граф Делтон, прошу Вас, расположите дам в соседнем кабинете, — сказал король и граф, кивнув, вновь исчез за дверями. Король обратился к чародейке. — Я ожидал Вас. Я мог бы сказать Вам, что на нас напали, но полагаю, что Вам известно даже больше.

— Среди нападающих есть маги, — с готовностью сказала Эстер. — Похоже, что они переместили к замку свою армию. Странно, что они до сих пор не нанесли магического удара.

— Вы можете предположить, кто мог бы стоять за этим?

Эстер покачала головой.

— Нет. Но это должны быть сильные чародеи, — сказала она и добавила: — Ваше Величество, Вы знаете, что такое Ночь Нечисти?

Король нахмурился.

— Кажется, о такой говорили, когда убили моего отца.

— Да, — ответила Эстер. — Но такая Ночь была не одна. Они начались около трехсот лет назад, и каждый раз после них происходило нечто ужасное. Ночи эти предсказал незадолго до их начала какой-то пророк. В первую из них скончался Анторг, великий король Лиодасский. Потом в такие ночи, которые, несмотря на все надежды, все-таки сбывались, происходили страшные события, которые всегда были связаны с королевской семьей. По известным преданиям, эти ночи будут продолжаться до тех пор, пока не угаснет род королей Лиодасских...

Король вскинул голову.

— Значит, сегодня мой черед, — холодно сказал он.

— Нет, Ваше Величество, — возразила Эстер. — В преданиях сказано, что если хоть в одну Ночь не сбудется таинственное проклятие, то оно будет снято. И если сегодня мы сможем... — внезапно Эстер оборвалась на полуслове и застыла. Она явственно почувствовала первый удар по магическому полю, охранявшему замок.

— Что с Вами, госпожа Фрауэр? — спросил король.

— Маги объявились, — сказала Эстер, сосредотачиваясь на магическом поле. — Ваше Величество, я пока могу удерживать магическую защиту, однако мне будет легче это делать, если я буду видеть ее...

— Здесь недалеко есть открытая терраса, — сказал король. — Пойдемте.

Он кивнул Плоидису, показывая, чтобы тот следовал за ними, и поспешил к выходу, однако в дверях столкнулся с Аолиттой.

— Ах, Стер, — запричитала она. — Ах, что же такое происходит!

— Все хорошо, Аолитта, — нахмурился король, отстраняя ее, чтобы пройти. — Потерпи немного и все кончится. Замок хорошо обороняется.

— Но Стер, мне страшно...

Договорить она не успела, потому что в комнату ворвался еще один человек. На этот раз это был граф Бушшье.

— Ваше Величество, к врагу постоянно прибывает подкрепление! Боюсь, что нам не выдержать осады!

— Ах, мои кошечки! — Аолитта внезапно рванулась к двери и исчезла.

— Кто-нибудь, держите ее! — воскликнул король. — Держите же!

Но было поздно — Аолитта умчалась с такой скоростью, что никто не успел даже обернуться.

123456 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх