Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Лучшее место на земле


Автор:
Опубликован:
14.09.2011 — 14.09.2011
Аннотация:
   Это что-то наподобие приквелла к сериалу "Черные звезды". Те же герои, но примерно через две сотни лет. Книга выложена полностью. Выйдет либо в декабре, либо в январе.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Когда успела?

— Когда ты каталась в гости к коллекционерам голов, — Найф поморщилась. — Но это все будет иметь смысл, если он имеет доступ куда-то еще, кроме кладовки для стульев...

— Маловероятно. — Файри пожала плечами. — Хотя, может, в этом действительно есть смысл.


* * *

С прошлого раза место изменилось. Тент заменили на новый, из плотного брезента. Площадку снова обнесли деревянными щитами. Бутафорская пушка исчезла. А все пространство вокруг носило на себе следы пребывания большого количества людей: трава вытоптана, тут и там — бумажки от бутербродов, мороженого, бутылки из-под колы, пива... То ли уборщики сегодня еще не приходили, то ли решили подождать с уборкой до окончания событий.

— Пойду, найду старого доброго Фреда Джонсона. — Найф отдала свою сумку Файри. — Посиди пока что, подыши воздухом.

— По-моему, ты собираешься увлечься, — с сомнением сказала Файри, но сумку тем не менее забрала.

— Увлечься придется. А может быть...

— Давай я тогда в больницу. — Файри встала с лавочки, огляделась. — Сумки эти только ну совсем не с руки таскать.

— Прокатит, — уверенно ответила Найф. — Привезла кому-то вещи, палату не можешь найти — и хоть до ночи там можно бродить. Тем более, что сумки ты сможешь сбросить Коле или, что лучше, пусть ребята рассуют то, что в них, по карманам и рюкзакам, и отнесут в колонну. Нам меньше проблем будет при возвращении. Все, решено. Ты — бегом к нашим, а я...

— А ты поосторожнее, — предупредила Файри.

— Сбрось мне то, что у тебя есть по зданию, — попросила Найф.

— Лови.

Десять секунд молчания.

— Да уж... Вот еще что. Барда не пугай. Сделай скидку на то, в каком он состоянии.

— По обстоятельствам. — Файри стала серьезной.

— Поверь мне, когда у тебя сломана спина, тебе очень больно и плохо. А настроение такое, что сдохнуть хочется, и человек, который на тебя орет, другом может казаться, только если ты этого человека давно знаешь. — Найф опустила глаза. — Ему сейчас этого совсем не надо. По сути дела, тебе нужно представиться и попросить его согласия на нашу поддержку. Это все.

— Как скажешь, — нехотя согласилась Файри. — Ладно, работаем. Встречаемся в восемь у прачечной.


* * *

Фред Джонсон обнаружился по другую сторону площадки, даже искать не пришлось. Он неспешно ходил взад-вперед, накалывая на палку с вбитым в нее гвоздем мусор и отправляя его в большой дерюжный мешок. Найф подошла поближе, кашлянула.

— Простите, — несмело начала она. — Вы не могли бы мне помочь?

Фред оперся на палку и посмотрел на нее.

— А что вы хотите, мисс?

Все. Полное включение. Уже не воздействие, когда у того, кто попал "в работу" сохраняется, пусть и частично, свобода воли. Сейчас у этого человека нет ничего — ни свободы, ни разума, ни памяти. То, что с ним происходит, будет помнить только агент.

Потому что сейчас иначе просто нельзя.

— Вы сейчас будете стоять и разговаривать со мной, как с доброй знакомой. — Найф улыбнулась. — Будете смеяться, шутить и отвечать на мои вопросы. Первый — вы имеете доступ в здание компании "Глобал транзит"?

— Имею, — засмеялся Фред Джонсон. — До третьего этажа. В бухгалтерию. У меня нет счета, поэтому я получаю деньги наличными прямо там.

— У вас есть знакомые, работающие в здании?

— Есть одна дамочка, ее зовут Сэлма, она менеджер по офису на втором этаже, — хихикнул Фред. — С ней дружит моя дочь.

Найф на секунду задумалась. Да, пожалуй, это подойдет... но все же лучше уточнить.

— Сэлма может перемещаться по зданию? — спросила она.

— Может, — покивал Фред. — Они постоянно ходят с этажа на этаж. То мыло где-нибудь кончилось, то еще что. Им можно.

Точно, подходит. Не поломойка — поломойку не пустят туда, куда надо. Слишком мелкая сошка, и слишком часто они меняются. А вот менеджера — пустят. Особенно если знают его давно.

— Сколько лет Сэлма работает в "Глобал транзит"?

— Лет десять будет, — призадумался Фред. — Может, больше.

Найф кивнула.

— Запоминайте. Сейчас вы проводите меня к Сэлме, — приказала Найф. — К вам приехала племянница из Оклахомы, ее зовут Молли Уотергрин. Вы решили помочь ей устроиться на работу в "Глобал транзит". Вы очень любите эту девочку, поэтому решили поучаствовать в ее судьбе, — привет от семейства Доусонов, ха-ха. — Вы проведете Молли внутрь здания, познакомите с Сэлмой и вернетесь к своей работе. Вы не будете помнить о том, что с вами сегодня происходило. И не сумеете об этом рассказать — попытка рассказа смертельна. Даже под гипнозом или под воздействием — смертельна.

Фред кивнул. И снова захихикал.

— Пойдем, Молли, — он положил палку и мешок на землю. — Хорошо, что ты приехала. Сейчас сходим к Сэлме, и она тебе скажет, с кем поговорить на счет работы.

— А зарплата хорошая? — с тревогой спросила Найф.

— Хорошая, — подтвердил сторож. — И бесплатный обед. Пошли, тут недалеко.

Найф улыбнулась.

Конечно, недалеко. Кто бы сомневался.


* * *

Файри в приемном покое больницы первым делом направилась к стойке регистрации. Народу было немало, у стойки наблюдалась даже некоторая толчея, и она тут же смешалась с людьми, мысленно анализируя ритм общего движения — нервозность, беспокойство, растерянность. Кое-как протолкавшись к стойке, она мельком глянула на стопку карт, лежащих сбоку, и тут же поняла, что будет делать дальше.

— Мисс, — позвала она администраторшу, в этот момент говорившую с какой-то дородной светловолосой дамой средних лет. — Мисс, как мне найти, куда попал мой дедушка? Мисс, я вас спрашиваю!

— Секундочку. — Администраторша заученно улыбнулась. — Подождите.

— Это безобразие! — возмутилась Файри. — Сначала деда толкнул своим "Крайслером" этот урод, потом я его искала, потому что меня не взял с собой амбуланс, а теперь я с вещами буду тут бродить, пока не найду, что ли?

— Мисс, подождите одну секундочку. — Администраторша все еще улыбалась, но по глазам было видно, до какой степени ее достали нетерпеливые родственники.

— Я не могу ждать секундочку, у меня сумки тяжелые! — вызверилась Файри.

Администратор поняла, что от капризной нахалки лучше побыстрее избавиться.

— Как зовут вашего деда? — спросила она.

— Джон О`Делл, — Файри тряхнула рыжими кудрями. — Или в эту больничку не привозят ирландцев потому что она для них слишком хороша?

Администратор молча взяла со стойки карты и принялась их перебирать. Файри ждала, нетерпеливо постукивая ногтями по мраморной столешнице.

— Джон О`Делл находится в отделении травматологии, западное крыло, палата триста восемь, — сообщила девушка. — У него перелом лодыжки и ушибы.

— А то я не знаю, что у него ушибы, — огрызнулась Файри. — Куда идти?

— Поднимитесь на третий этаж, а дальше следуйте по указателям. — Администраторша демонстративно отвернулась, давая понять, что разговор окончен.

Отлично. Файри подхватила сумки и направилась к лифтам.

Нужное ей отделение тоже располагалось в западном крыле, только не на третьем этаже, а на седьмом. Очень кстати, не правда ли? Мало ли, куда может забрести молодая глуповатая ирландка в поисках своего дедушки? Зато администраторша подтвердит — была такая, назойливая, наглая, и, если какой охранник заинтересуется... в любом случае мисс О`Делл расхаживает по больнице не просто так, а с определенной целью.


* * *

В здание они попали без проблем, даже легче, чем думала Найф. Охранник на входе отлично знал Фреда, а на девушку, идущую рядом с ним, посмотрел благодушно и снисходительно, тем более, что она была хорошенькая, пусть не в его вкусе. Тоненькая, изящная и, видимо, из приличных — блузка застегнута до горла, юбка ниже колен, никакой косметики, да еще и волосы уложены старомодно, косой вокруг головы. Сейчас мало кто так носит, молодежь обычно стрижется коротко...

Сэлма оказалась высокой крупной женщиной средних лет. Сначала она выслушала Фреда, потом, с помощью Найф, мгновенно рухнула в тот же транс, что и он, проводила Фреда и, забравшись в кладовку, тут же уснула. Вторая Сэлма — Найф в тот момент уже сняла личину — вышла из кладовки, огляделась и, прихватив с подоконника стеклоочиститель и белоснежную тряпку, направилась к лестнице, ведущей наверх. Ключ от кладовки лежал у нее в кармане, настоящая Сэлма проспит еще часов пять, поэтому можно было особенно не торопиться, по крайней мере, на этом этапе.

Поднявшись на три этажа пешком, Сэлма села в лифт, привычно кивнув лифтеру, и поднялась на тридцать второй этаж — предпоследний.

Дорогу ей заступил было охранник, но тут же отошел в сторону — отлично.

— Сэлма, ты куда? — спросил он добродушно.

— Куда я могу идти... Майк? — усмехнулась она в ответ. — Конечно, на совещание совета директоров, куда ж еще-то?

— А на самом деле?

— В мужской туалет. Мэгги сказала, что кто-то чихнул на зеркало, и теперь им не видно собственную красоту.

Охранник засмеялся.

— Ты сегодня в ударе, — заметил он. — Только ты лучше быстренько.

— А что такое? — насторожилась она.

— Ох... они там думают, как прижать русских к ногтю, и поэтому злые как собаки, и дерганные, как не знаю что, — проворчал охранник. — На меня вон наорали, и за что, спрашивается? Якобы я не пустил какого-то... черт, как его... ну, он редко бывает, из Омахи мужик... Доусон, что ли? Я так в результате и сказал — вы сами решите, или я охранник, или дворецкий. Не могу я всех подряд пускать, черт побери!

— Не расстраивайся, Майки. — Сэлма добродушно улыбнулась. Был бы моложе, можно было бы потрепать по подбородку. Но этого нельзя, почти ровесник... — Ладно, я проскочу по-быстрому, все протру, и сразу назад.

— Шефу не попадайся, если будет там ходить, лучше пережди в уголке, — предупредил охранник. — Поверь, целее будешь.

— Ладно, — успокаивающе улыбнулась Сэлма.


* * *

Файри нашла Колю там, где и предполагала найти — он в обществе еще трех водителей из колонны сидел в коридоре напротив двери в палату. Рядом расположились трое полицейских, один представитель посольства и двое радиоведущих — пожилой мужчина и смешливая молодая женщина.

Барда перевели из реанимации в отдельный бокс еще вчера, и посол сам настоял на охране: видимо, его тоже смущала ситуация с "Транзитом" и он страховался.

Водители цивилизованно пили кофе, ведущие переговаривались друг с другом вполголоса, полицейские скучали, атташе читал какую-то книжку в блеклой обложке. Файри продефилировала мимо них, но потом споткнулась и буквально свалилась Коле на руки, выбив из рук стаканчик с кофе и от души облив караванному рубашку.

— Девушка, вы чего?! Ходить разучились? — рявкнул тот на русском.

— С вами разучишься, придурки, — на пределе слышимости ответила Файри голосом Скрипача. — Поругайся еще и иди в сортир, жду там. Быстро!.. Ой, простите, простите, — залепетала Файри. — Я нечаянно... тут, видимо, линолеум задрался... я зацепилась каблуком... я заплачу за рубашку, сколько она стоит?

Водители с недоумением посмотрели на Файри.

— Ерунда. — Коля встал и принялся стряхивать с рубашки кофейную гущу. — Можно постирать, ничего страшного.

Английский он знал неплохо — для караванных были специальные курсы. Причем так же неплохо он знал французский, немецкий, испанский, итальянский... и еще с полдюжины языков. Впрочем, ничего удивительного в этом не было — из сорока шести лет своей жизни Коля двадцать пять лет провел, разъезжая по разным странам.

— Вот дура, — пробормотал Серега, сумевший перевести часть того, что сказала Файри. — Я б как король ходил, если бы мне жена вместо каждой облитой рубашки новую покупала...

Файри пристыжено попятилась, а потом, все ускоряя шаг, пошла по коридору. В мужском туалете, к счастью, никого не было — Файри свернула туда, поставила сумки в угол за раковину.

Коля подошел через три минуты.

— Так, времени нет, — сходу начала Файри. — Совсем. Под вас работают. Сегодня ночью выходим. Вы загрузились?

— Три дня назад.

— Отлично. Коль, ты ходишь в палату?

— Да, — кивнул караванный. — Рыжий, он мальчишка. Трындец на самом деле форменный! По-нашему заговорил быстро, зовут его, оказывается, Сон Ири и...

— Кореец? — удивилась Файри. — Аристократ?.. Так, ладно, все потом. Коля, посидишь пока в туалете. Мне нужно в палату, поэтому я сниму с тебя личину. Потом, когда я уйду, растащите с мужиками то, что в сумках, по своим рюкзакам. Сами сумки тоже по рюкзакам, здесь не бросать. Вечером будем в караване, и около полуночи, не позже — старт. После того, как я уйду, ждите час, хватайте Барда, и — бегом.

— Понял, — караванный отличался тем, что, когда это требовалось, соображал на редкость быстро. — А чего случилось?

— Говорю же, вас работают, — повторила Файри. — В Нью-Йорке не тронут... пока не тронут. Что будет дальше, сейчас выясняет... этот.

— Ясно. Ну, давай, что ли, снимай эту, как ее, личину.

— Отвернись.

...В палате было прохладно, тихо и, против ожидания Файри, вполне уютно. Даже цветы на тумбочке стояли. Вот только пациент явно оставлял желать лучшего — для такой палаты, скорее, подошел бы какой-нибудь отец семейства с аппендицитом, чем худой, как скелет, черноволосый Бард, перевязанный где только можно. Мумия какая-то, подумала Файри. Бедолага.

— Привет, — голосом Коли сказал она, подходя к кровати.

Бард приоткрыл единственный глаз (второй, к сожалению, пришлось удалить) и с недоумением уставился на...

— Кто вы? — поинтересовался он.

— Официальная служба, мобильный агент третьего класса Файри. Приписка — Орин, локация — галактика Трех спиралей, — вокруг руки Файри полыхнул зеленый огонь... Собственно, Файри и было зарегистрированным именем Скрипача. Биэнн Соградо Файри, если точнее. Только он этим именем никогда не пользовался, а в обычной жизни отзывался на Скрипача или рыжего, как привык.

— Сон Дэ Ири, стажер... — Бард закашлялся. — Галактика Зеркальный диск, внешний кластер двенадцать в степени восемьдесят пять, внутренний кластер в сечении: девять в двадцать четвертой... Кластерная станция номер шестьсот девяносто три...

— Что случилось? — напрямую спросила Файри.

— Я... наставницу... я убил наставницу... Ли Цинн... случайно...

— Сколько тебе лет, стажер?

— Восемнадцать. — Парень всхлипнул. — Я не хочу... жить...

— А придется, — зло сказала Файри. — Причем некоторое время со сломанной спиной.

— Зачем вы... меня мучаете?.. Официальная служба обязана... проявлять почтение... к Контролю...

— Затем, что у меня сын старше тебя на шесть лет, поганец ты этакий! А у тебя кроме наставницы есть еще и мать, судя по всему, — обозлилась Файри. — Ну? Есть? — Бард еле заметно кивнул. — Так, на лекции и философские диспуты времени нет. Мне нужно твое разрешение на наши действия — такой порядок.

123 ... 2930313233 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх