Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Осел и морковка


Опубликован:
27.04.2015 — 09.07.2017
Аннотация:
Мир тот же, что и в "Теле архимага", но за семьсот лет до того. Юная девица с уникальным даром потеряла в этой жизни все, кроме себя самой. Кажется, самое время закончить список потерь и открыть список обретений. Но, сидя на одном месте, своей судьбы не найдешь, поэтому она отправляется в путь-дорогу.Роман выложен до половины.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Ага, типичная история. “Без меня меня женили и теперь я всем буду мстить тем, что разрушу свою жизнь и здоровье”. Дурак, как есть дурак. Но мне-то что с этим делать?

Я высказала учителю свои сомнения и получила ответ:

— Свари ему зелье отвращения, это все, чем тут можно помочь. А я попробую с ним поговорить, объяснить, что глупо разрушать свою жизнь просто потому, что она тебе не очень нравится.

Зелье отвращения подливают пьющему в еду. Оно не имеет ни вкуса, ни запаха, но после такой закуски он на алкоголь смотреть не может. Тошнить начинает заранее. Вот только действие этого снадобья не позволяет решить задачу раз и навсегда. Поэтому я решила сварить этой дряни побольше, пусть хватит на подольше. Есть шанс, что парень привыкнет, что выпивка вызывает у него приступ тошноты, и бросит пить.

В городе нам пришлось задержаться еще на день.

Утро ушло на поиск печати. Я взяла бумагу с оттиском, которую секретарь достал из сейфа, разложила ее на столе поверх карты местности и стала рисовать вокруг нужные иероглифы. Если вор близко, моя сигналка покажет его, если далеко — отметит на карте.

Вэнь стоял рядом, поглаживал бородку и удовлетворенно кивал. Все правильно. Наконец я напитала свой рисунок силой и тот час же из бумаги вырвалось нечто, похожее на сделанную из золотистого света муху. Она стала нарезать круги по комнате. Все следили за ней с напряженным изумлением. Никто ничего подобного не видел. Я тоже. Только читала, а сейчас умирала от гордости: у меня получилось.

На третьем круге муха вдруг спикировала прямо на нос секретаря и приклеилась. Вэнь убежденно произнес:

— Пожалуйста. Вот вам ваш вор.

— Не может быть! — воскликнул градоначальник, — Это же сын моего лучшего друга! Я ему доверял как родному! Он не мог так меня подставить!

— Магия не ошибается, — веско возразил Вэнь, — Допросите его как следует и вы убедитесь.

Парень вытаращил глаза, свел их на носу и задрожал как осиновый лист. Затем повалился в ноги своему начальнику и во всем признался.

Он строил себе дом. Денег не хватало, и парень решил поправить свои дела таким образом. После исповеди его тут же отправили в тюрьму. Я так и не поняла, на что он надеялся. Что его никогда не засекут? Глупо.

Затем я варила зелья и наговаривала их, Вэнь за мной наблюдал, а Лей ускользнул на местный рынок и продал там все свои запасы амулетов. Вечером он вывалил на стол свою добычу: двадцать золотых гитов, и посмотрел на Вэня с гордостью. На что учитель достал мешочек и продемонстрировал пятьдесят монет. Счастливый градоправитель решил осыпать заезжего мага золотым дождем. И было за что: репутация была спасена, семейная жизнь обещала наладиться, дочкам поправили здоровье, а заодно вправили мозги, и появилась надежда, что сын возьмется за ум и бросит пить окончательно и бесповоротно.

Но это было не все. Я умолчала о том, что градоправительница тайком передала мне великолепные серьги из серебра с бирюзой. Видно. ее впечатлил мой бирюзовый наряд. Стоит ли уточнять, что работала я под личиной внучки хотейца. К коробочке она приложила записку, в которой благодарила за помощь, из чего я заключила. что мой амулет работает как надо.

В общем, все довольны, все ликуют.

Стоит ли удивляться, что на следующий день в трактире нас встречал посланный от герцога. Ему тоже понадобилась помощь заезжего мага.

Я никак не могла понять. Элидиана не та страна, где маги редкость. При дворе каждого сиятельного господина один да подвизается. А уж герцоги держат целый штат для магических услуг. Что тогда потребовалось от Вэня?

Учитель рассмеялся на этот вопрос и объяснил. У каждого богатого и знатного есть своя пыль под кроватью. Свой маг, даже будь он самый доверенный, связан с окружающими и может случайно проговориться. А иногда тайны бывают такого свойства, что их легче поведать чужому, тому, кого ты больше никогда не увидишь.

Тот же градоначальник о своей половой слабости местному лекарю не поведал. Да и вообще старался, чтобы никто из города о неприятностях в его семье даже не догадывался. А Вэню доверился. Пропажу печати он вообще хотел бы ото всех скрыть. Тут ему повезло: такой поиск мало кто сумеет провести, на что секретарь и надеялся. Что же касается проблем со здоровьем... Да, мы с ним сделали все то же, что сделал бы местный лекарь, только несколько лучше: наш результат будет держаться значительно дольше.

Пока градоначальник скрывал свои трудности, никто ничего не знал. А как только проблемы разрешились, об этом узнали все. А он наверняка еще и герцогу донесение отправил. Мол, такой маг потрясающий, что у него ученик умеет больше, чем наши дипломированные специалисты. Вот нас и заловили на постоялом дворе: пожалуйте в гости.

Понятно, что придется задержаться, но меня это не слишком огорчало. Хуже было другое.

Каждую ночь в мои сны приходил Армандо, расспрашивал, как прошел день и рассказывал о своем путешествии. Как раз когда мы занимались делами градоначальника и его семейки, их баркас прибыл в порт в устье Каруны. Там Армандо должны были пересадить на корабль до Кармеллы.

Он уже заранее предвкушал удовольствие от морского путешествия, рассказывал, как он любит море. Но ночью он впервые не вышел на связь. Я сначала не придала значения: мало ли что. Корабль отплывал поздно и он не смог вовремя заснуть, например. В следующую ночь я забеспокоилась. А когда он и в третий раз не появился в моем сне, я запаниковала.

И тут нас зовут к этому несчастному герцогу! Нужен он мне, как лысому расческа! Где Армандо?

Глава 18.

Армандо ворочался всю ночь. Ждал суда и думал, как будет отвечать на вопросы судьи. Раз все равно никто не хочет ему верить, надо говорить то, что от него хотят услышать. Например, что Лапунда так его разозлил, что он не выдержал и попытался отогнать капитана, но не рассчитал силу. В результате вместо легкого разряда получилась мощная молния.

Напрасно надрывался, мог бы спокойно спать. Никто не пришел к нему до самого обеда. А после второй трапезы, состоявшей из куска серого хлеба и миски рыбной баланды, пришли два стражника и отвели его на выход.

В небольшом помещении канцелярии Армандо вернули все личные вещи, кроме денег, когда же он спросил о них, сделали вид, что не слышат.

Затем пришел чиновник рангом повыше и зачитал постановление:

Армандо Бастиан выслан из королевства Элидианы личным указом короля, как нарушивший закон. Ему запрещено возвращаться ранее, чем через три года. Если же в течение этого срока он будет найден на территории королевства, его ждут пятилетние работы в озолийских рудниках.

А это уже почти смертный приговор.

Озолийские рудники были известны тем, что в них добывался черный камень, из которого возводили стены антимагических камер. При специальной переработке он давал некую субстанцию, которую добавляли в сплав для антимагических кандалов и ошейников. Работали на этих рудниках как простые каторжники, так и наказанные маги. Черный камень пил силу и из тех, и из других. В результате обычные люди умирали через пару лет. Маги держались дольше, лет пять. Сначала камень выпивал их резерв до донышка, а когда его не оставалось, брался за саму жизнь. Попадать туда не хотелось ни при каких обстоятельствах.

После того, как указ короля был зачитан, Армандо вывели на улицу, но не отпустили, а посадили в закрытую карету для перевозки арестантов и в таком виде доставили в речной порт. Там погрузили на баржу, направлявшуюся к устью Каруны, и заперли в небольшую камеру в трюме. Ее бы смело можно было назвать каютой, вероятно, в другое время в ней ездили свободные люди, но для мага это была именно камера, место заключения.

Армандо не стал сопротивляться и пытаться сбежать. Не имеет смысла. Лучше пусть доставят в Кармеллу, а уж там он придумает, как ему выцарапать из Элидианы свою Дину. Пошлет к ней кого-нибудь с деньгами и документами для проезда по всем королевствам, например. Магистрат не откажется в качестве платы за очередное обслуживание купленных у него амулетов дать ему бумаги для Дины, где она будет названа гражданкой Кармелллы.

Несмотря на то, что вольные города были невелики и армию не содержали, у больших королевств они были в почете. Никто не пытался их завоевать или еще каким-то образом подмять под себя. Документы, выданные магистратом той же Кармеллы признавались во всех королевствах и даже в империи.

А все почему? Потому что в любом окне должна быть форточка. Власти в королевствах задали своим подданным очень суровые условия существования, очень узкие рамки, но сами в них вписываться не желали. А где в таком случае брать амулеты на все случаи жизни, а не только прописанные в законах, откуда привозить заморские товары, предметы роскоши и произведения искусства? Художникам и вольным магам на территории королевств жить не слишком приятно, они оттуда бегут, а их услуги все равно требуются.

Но это только вершина айсберга. Есть еще многое, что в самих королевствах запрещено, но потребность от этого не исчезает. Для таких случаев и существуют свободные города. И первые, кто пользуется возможностями этих вольных окошечек на карте, становятся сами короли. Так что им очень невыгодно портить отношения с той же Кармеллой. А то скоро фейерверк приличный неоткуда выписать будет!

В Кармелле никто не удивится, если мастер иллюзий Армандо Бастиан примется хлопотать о бумагах для своей невесты, магички из Кортала. Даже тут о ее ведьминских талантах лучше будет умолчать. По диплому она маг широкого профиля!

Так Армандо размышлял и строил планы всю дорогу до устья Каруны. Баржа двигалась медленно, груженая под завязку камнем из расположенных выше по течению каменоломен. Капитан и каморку, в которой заперли Армандо, набил бы товаром, но так как баржа принадлежала не ему, а короне, то это помещение он занимать не имел права. Мало ли кого королю приспичит послать по реке? Это мог быть арестант, как Армандо, или специальный агент, или счетовод... Элидианский король любил быть в курсе того, что творится в его стране. В герцогства он лишний раз не совался, чтобы не возбуждать сепаратистские настроения, но земли по течению Каруны до самого моря издревле принадлежали королевской марке.

Капитан обращался с Армандо не сурово и не мягко. Не баловал своего нежданного пленника разносолами, не приглашал к своему столу и не разрешал прогуливаться по палубе дольше, чем предписывали правила: полчаса утром и полчаса перед закатом. В это время ему на ногу надевали браслет, к которому прочной цепочкой был пристегнут стражник. У того аналогичный браслет, для разнообразия, был надет на руку.

Но еда была сытная, кровать удобная, воды как для питья, так и для мытья было достаточно, читать и писать тоже никто не мешал. А с капитаном дружбу водить Армандо самого не тянуло.

Больше всего выматывало неспешное течение времени. Баржа двигалась ни шатко, ни валко, останавливалась неизвестно зачем у каждой пристани. Армандо подозревал, что в обход закона капитан возил пассажиров, но из осторожности брал только тех, кто желал проплыть небольшое расстояние и готов был тихо сидеть со своими вещами между каменными блоками на корме. Пару раз, прогуливаясь со своим сторожем, он видел таких: старуху, везшую корзины с румяными яблоками, и немолодого мужчину с козой на веревке.

Осуждать капитана за приработок Армандо не спешил, в конце концов каждый устраивается как умеет, а вреда от левых пассажиров не было никакого. Бабка даже пожалела молодого арестантика и угостила его яблочком.

Главной радостью были ночные беседы с Диной. Она ждала этих разговоров не меньше, чем он. Неподдельно радовалась, когда слышала его голос, расспрашивала о житье-бытье. Он старался ее не огорчать. Про путешествие рассказывал правду, но тоном и умолчаниями создавал впечатление, что пользуется значительно большей свободой, чем на самом деле. Про три года запрета на въезд сообщить не решался. Вот доберется до дома, тогда и скажет. В Кармелле ему будет чем смягчить удар. А пока зачем нервировать девочку раньше времени? Ведь теперь, чтобы им свидеться, ей придется к нему ехать, а не наоборот.

Наконец они прибыли в порт. Армандо понял это как по замедлению хода, так и по звукам, доносившимся извне. Шуметь подобным образом мог только огромный порт, где судоходная река встречается с морем. Крики «майна», «вира», «давай помалу» и прочие сразу вызывали в памяти образы погрузки-разгрузки, а сопровождавший их грохот довершал картину. Пока плыли по реке ничего подобного слышно не было.

К удивлению Армандо, никто не спешил вывести его из каюты. Баржа давно пришвартовалась у причала для выгрузки камня, шум стоял такой, что голова раскалывалась, но за ним никто не приходил. Казалось, о нем вообще забыли. Даже обед никто принести не удосужился.

А в сущности какой обед? Команда сошла на берег и питается сейчас в портовой таверне. Ему отдельно никто еду готовить не будет. Хорошо, если вообще до вечера вспомнят о его существовании.

Как в воду глядел. Уже в сумерках дверь распахнулась. В ней стоял капитан с красным, распаренным лицом. От него за лигу разило спиртным. Увидев Армандо, он прищурился и удивленно поднял брови:

— Как, ты еще здесь? А почему за тобой никто не пришел?

— Не ведаю. Вероятно потому, что никто никому ничего не сказал, а ясновидящих среди чиновников нет.

— Ты хоть жрал?

— Нет. Что мне тут есть прикажете? Половичок или простыню?

Капитан казался смущенным.

— Ну извини. Мы тут, значит, разгрузкой занялись... Совсем я про тебя забыл. А ведь надо твои бумаги в местную канцелярию стражей отнести, — он почесал в затылке, — Но теперь уже поздно, они все с работы домой подались. Знаешь что? Переночуй уж здесь последний разочек. Я сейчас тебе из таверны жратвы пришлю. Она у них неплохая.

Еда в местной таверне была отличная. Капитан на этот раз не забыл, послал юнгу, тот принес целую корзину яств, а к ней добавление в виде бутылки весьма приличного вина. Настроение у Армандо резко подлетело вверх. Казалось, это предвещало удачное разрешение всех его трудностей.

Если бы!

Утром капитан вызвал-таки чиновника, который должен был заняться высылкой Армандо. Чиновник попался молодой, невзрачный и на редкость напыщенный. Каазалось, своим поведением он пытается скомпенсировать недостаток роста, раннюю лысину и бесцветную внешность. Он вошел с недовольной миной и битый час читал магу мораль. Мол, вы, маги безродные, хулиганите в чужой стране, считая что законы не про вас писаны, а потом государство тратится, высылая таких на родину.

На то, что родиной Армандо Бастиана была вовсе не Кармелла, он не обратил внимания.

Затем этот нудный тип сообщил, что сейчас проводит высылаемого на корабль до Кармеллы и предупредил:

— Не вздумайте бежать! — произнес он с апломбом, — Я привел с собой арбалетчиков. Стоит вам попытаться скрыться, как они будут стрелять. И учтите: в пределах Элидианы с корабля вам сходить запрещается. Я оставлю арбалетчиков на пристани, если вы попытаетесь покинуть борт, вас живо нашпигуют болтами.

123 ... 2930313233 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх