Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Черное пламя


Опубликован:
14.09.2004 — 17.02.2009
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Хорошо, подождем — сказала я Куросао. Отойдя чуть в сторону — сесть рядом с живой коробкой просто не могла — я опустилась в траву и расслабила крылья. Обе руки положила на пистолеты.

— Хаятэ, это очень опасно, — снова начала женщина. — Лучше поедем к твоим драконам, ведь им нужна помощь...

— Вас совершенно не беспокоит судьба крылатого народа, — ответила я серъезно. — Просто вы надеетесь, что ваши товарищи установят наблюдение за драконьей долиной.

Джон фыркнул и победно взглянул на Галину, словно ждал моих слов. Женщина выглядела немного обескураженой.

— Мы не... — начала она. Я оборвала:

— Вы да. Вспомните, дракончика вы нашли мертвым и жутко изуродованным. Кто бы ни похитил двух солдат, ваш командир в последнюю очередь подумает на меня. Скорее, он решит что попал в засаду дикарей, а труп ящера был приманкой.

Усмехнувшись, я прямо на ходу придумала, что сказать дальше:

— Мы с Куросао это планировали. Что бы ни произошло, драконы не должны попасть под удар. Обещайте, если я погибну или ваши товарищи меня поймают — вы не станете мстить другим драконам. Они даже не знают о моем существовании. Обещаете?

Галина долго молчала.

— Ты выросла в изоляции от сородичей? — спросила наконец.

— Меня вырастили люди, — кивнула я. — Галина, Джон, обещайте что не станете мстить драконам.

— Обещаю, — серъезно ответила женщина. — Мы не станем мстить даже тебе, Хаятэ, доведись нам поменяться местами.

Я грустно улыбнулась.

— Прости, не верю. Так никто не делает.

— Все разумные люди так делают! — горячо возразила Галина. — Ты росла серди дикарей и привыкла к их дикарской...

— Я не отсюда, — оборвала я.

Пленники разом вздрогнули.

— С какой планеты? — отрывисто спросил Джон.

— Ни с какой. Мой дом — остров Ямато далеко на Востоке.

— Ямато? — Галина подалась вперед. — Архипелаг у восточного побережья, где была воссоздана культура островных народов Земли?

Я отпрянула.

— Ты знаешь о моем острове?

— Там сейчас война, — ответила женщина. — Мы больше месяца за ней наблюдаем. Островитяне все время отступают, враги уже захватили почти половину архипелага.

Меня качнуло. Годзю!!!

— Почему вы не помогаете?! — я стиснула когти. — С таким оружием!!!

— Мы не вмешиваемся в местные дела, — отозвалась Галина. — Хаятэ, понимаешь, твой мир, хотя и очень интересный, служит только перевалочным пунктом. Наш народ, люди Земли, уже много лет, более девяти ваших сезонов, ведут войну с беспощадными пардами, овладевшими десятками планет на окраине Га... звездного города. Хаятэ, поверь, мы не враги! С драконами просто вышло недоразумение!

— Вы помогаете Джилфьяни... — мир крутился перед моими глазами. Годзю! Что теперь делать?! Лететь ему на выручку — и предать драконов?! Но предать своего приемного отца я просто не смогу!

— Мы никому не помогаем, — уверяла тем временем Галина. — Мы просто ведем торговлю, ведь солдатам надо что— то есть. Джилфьяни правит самой большой страной в этой части света , было бы странно...

— Помолчи, — выдавила я. Несколько секунд сидела, зажмурившись от волнения.

К действительности меня вернуло тихое ржание. Куросао стоял рядом, тревожно помахивая хвостом. В глазах коня отражалась мука, казалось, он хотел задать вопрос, и мучался от собственной бессловесности. Я хрипло вздохнула.

— Куросао... Что мне делать, скажи? — встав, я положила крыло ему на шею. — Бросить все, и лететь домой? Или бросить родной дом ради родичей по крови?

Жеребец отпрянул и яростно замотал головой. Указал копытом на черную коробочку. Там двигались магические картинки, похожие на вид земли с большой высоты.

— Сюда скачут твои друзья?

Конь закивал. Я опустила глаза.

— Чем они смогут помочь? — спросила с горечью.

Куросао ткнулся носом мне в плечо. Я потрепала его по шее.

— Как скоро они будут здесь?

Жеребец дважды ударил копытом.

— Два дня?

Отрицание.

— Два часа?

Конь посмотрел мне прямо в глаза и кивнул. Пленники переглянулись.

— Хаятэ, можно взглянуть на наш талисман? — осторожно спросила Галина. Я ответить не успела: Куросао замотал гривой и копытом закрыл коробку. Потом несколько раз указал в небо, и ткнулся носом мне в крыло.

— Надо взлететь и осмотреть местность? — спросила я.

Жеребец покачал головой, подбежал к дереву и гневно лягнул ствол. Я подняла взгляд.

— Ты хочешь перейти на открытое место? Чтобы нас стало видно с воздуха?

Энергично кивнув, Куросао вернулся и внезапно лизнул мне руку. Он выглядел очень странно — будто все делал через силу, но не по принуждению... Р-р-р-р, даже описать не знаю как! Это видеть надо. Мне очень не понравился вид коня.

Помедлив, я все же кивнула:

— Хорошо, едем на открытое место, — пожала плечами . — Все равно лес скоро кончится.

Сборы отняли немного времени. Пленников я усадила на спину Куросао и связала им ноги под конским животом, колдовскую коробку бросила в сумку. На сей раз жеребец даже не стал меня ждать, и сразу рванулся вперед. А мне очень мешал ударник за спиной; пришлось догонять Куросао на четырех ногах, хотя дома меня всегда ругали, если я так бегала. Хакас говорил, только звери ходят на четвереньках... Ханасаки, учитель, жив ли ты? Проклятая Джилфьяни, не заставляй меня разрываться надвое!

Вскоре деревья кончились. Куросао остановился в пяти полетах стрелы от леса и принялся глазеть вверх. Я тоже осмотрелась.

На западе, у самой границы видимости, в небе темнела черная точка. Она слегка покачивалась, видимо на высоте дул сильный ветер. Сузив зрачки, чтобы лучше видеть, я вздрогнула.

— Куросао, в лес!

Конь недоуменно оглянулся. Я даже зарычала от злости:

— Это рокх!


* * *

Жеребец вначале вздрогнул, но потом упрямо замотал головой и топнул копытом. Я схватила его за гриву.

— Ты спятил?! На рокхах летают слуги Джилфьяни!

Конь покачал головой. У меня сами собой выдвинулись все когти.

— Кого ты вызвал? — спросила я глухо. — Твои друзья прислуживают этой ведьме?

Куросао в отчаянии попятился, глядя на меня умоляющими глазами. Было видно, что он смертельно испуган.

— Хаятэ, отвези нас к драконам! — Галина смотрела на приближающегося орла с большой тревогой. — Дикари опасны!

— Драконы тоже, — процедила я сквозь зубы. Повернулась к коню: — Куросао, ты был мне верным другом, поэтому я поверю тебе последний раз и дождусь... гостей.

Указав на лес, сорвала со спины ударник:

— Я спрячусь там. Буду держать всех вас на прицеле, — сказала размеренно. — Куросао, если твои друзья и вправду друзья, пусть они отошлют рокха обратно, как только прилетят. Ясно?

Жеребец с огромным облегчением закивал. Галина попыталась что— то сказать, но я расправила крылья и взмыла в небо. Отлетев немного к северу, скрылась за лесом и, прячась за деревьями, вернулась обратно. Засаду устроила на вершине огромной сосны, отсюда был прекрасно виден Куросао, а меня совсем видно не было. Надеюсь.

Устроив хаммер в развилке ветвей, я несколько раз прицелилась в землю вокруг коня, отыскала два приметных куста и навела оружие на дальний. Теперь пусть прилетает хоть сама Джилфьяни, ее ждет сюрприз.

Некоторое время прошло в тишине. Было видно, что пленники нервно переговариваются, но голоса сюда не долетали. Ветер понемногу усиливался, дерево подо мной слабо раскачивалось. Ничего, это не мешает стрелять.

Когда рокх наконец появился над лесом, я сразу навела на него хаммер. Птица летела очень странно, словно не живая; ровно и слишком медленно взмахивала крыльями, голову держала совершенно неподвижно, а хвост и вовсе неправильно — орлы так его задирают только перед посадкой, а не в полете. Пока Рокх кружил над лесом, я внимательно за ним наблюдала, и у меня создалось ощущение, будто в воздухе его держат вовсе не крылья.

Гигантский орел сделал последний круг и опустился, захлопав крыльями почти как настоящий. Но я уже поняла, что перед нами оживленное колдовством чучело. Рокх Ботольда был не больше похож на эту штуку, чем живой человек на бамбуковое пугало.

Приземлившись, фальшивый орел поджал лапы и опустился в траву. Всадника он, конечно, не нес; едва сложив крылья, птица задрала голову к небу и замерла, мгновенно утратив всякие признаки жизни. В груди открылась квадратная дверца, обшитая снаружи перьями.

И оттуда выбрался большой двуногий тигр, одетый так же, как и мои пленники — в облегающую одежду с зелено— желтыми пятнами. Следом показался еще один, черный и очень красивый, похожий на рисунок пантеры в книге Хакаса. Пленные люди встретили их появление настоящей паникой, Джон даже попытался разорвать путы. Не сумел, конечно — мои узлы никому еще не удавалось одолеть.

— Парды... — прошептала я невольно. Появление сородичей Тошибы из колдовского чучела так меня изумило, что я даже не сразу обратила внимание на удивительную вещь: подойдя к Куросао, гости с ним заговорили. ЗАГОВОРИЛИ с лошадью!

И не просто заговорили, а довольно долго беседовали. Пару раз, очевидно, не верили, переспрашивали, тогда конь гневно топал копытом и ржал. Наконец, судя по жестам и взглядам, рассказ зашел обо мне. Выслушав Куросао, черный пард передал товарищу оружие — что— то вроде маленького, изящного хаммера — и быстро направился к лесу. Я следила за ним краем глаза , продолжая держать Рокха на прицеле.

— Мы друзья! — на общем языке крикнул пард, когда приблизился к деревьям. — Мы союзники драконов и враги людей!

А с чего он взял, что я враг людей?

— Вы на прицеле, — отозвалась я спокойно. — Не делайте резких движений.

Пард кивнул и уселся прямо в траву, став удивительно похожим на кошку. Его зеленые глаза сверкали даже с такого расстояния.

— Мы благодарим тебя за спасение товарища, — он указал на Куросао. — Не желаешь ли спуститься, поговорить? Нам есть, что сказать друг другу.

Я помолчала. Следовало принять решение; но причин враждовать со мной у пардов просто не могло быть, смысл— то какой? Поэтому, вздохнув, я спланировала на землю и осторожно вышла из— за деревьев, держа наготове хаммер. Пард совсем не испугался, увидев у меня оружие.

— Мое имя Ванаби, — представился он, вернее она. — Я первый раз говорю с драконом и прошу прощения, если нечаянно окажусь невежлива.

— Все в порядке, я не обидчивая, — усевшись в траву напротив пантеры, я вынула меч и положила его слева*. Ветер дул в мою сторону: запах пардии был отчетлив. Пахла она совсем не как кошка, а скорее как потный крестьянин. Наверно, в животе Рокха очень жарко.

Пока мы с Ванаби друг друга разглядывали, ее товарищ отвязал пленников со спины Куросао и затолкал их в фальшивую птицу. Люди сопротивлялись, особенно Джон.

— Кто вы? — спросила я, решив пока не возмущаться. Ванаби вежливо поклонилась.

— Мы мирные ученые, и уже несколько сезонов работаем в вашем мире. Наша родина у другой звезды.

Сделав вид, словно очень удивлена, я кивнула в сторону Рокха.

— А где вы познакомились с Куросао?

Ванаби вздохнула.

— Уже девять лет — по— вашему, почти четверть оборота, — наш народ ведет войну с жестокими людьми Земли...

Дальше она слово в слово повторила рассказ Галины о "беспощадных пардах". Мне едва удалось сдержать улыбку. Между тем Ванаби продолжала:

— Около сезона назад в этот мир прилетели земляне. Наш звездный корабль совсем маленький, и летает гораздо медленнее земного, поэтому убежать мы не могли: люди сразу заметили бы нас, погнались следом и уничтожили. Пришлось затаиться...

Подошел Куросао и встал за спиной пантеры. Я ему подмигнула, но конь молча отвернулся. В глазах его светилась странная, необъяснимая тоска.

— ...мы решились послать домой магическое письмо с просьбой о помощи... — голос Ванаби вывел меня из задумчивости. Решив поговорить с Куросао позже, я вновь прислушалась к рассказу.

— Из дома пришел ответ, что спасательный корабль уже в пути. Но вожди приказали нам захватить несколько землян, чтобы передать их спасательному отряду, когда он прилетит на выручку, а военных среди нас почти нет, только ученые. И тогда мы решились на хитрость: создали шпиона, которого невозможно заподозрить.

— Коня? — спросила я быстро. Куросао при этом слове вздрогнул всем телом и понурил голову.

— Да, Хаятэ, — кивнула Ванаби. Поднявшись с травы, она обернулась и ласково потрепала жеребца по шее. — У нас есть особые машины, наверное ты посчитаешь их колдовскими. При помощи этих машин мы изменили мозг великолепной лошади и перенесли туда личность одного из наших лучших специалистов...

Я уже все поняла и продолжила сама:

— Вы хотели передать Куросао людям, чтобы он выбрал момент и похитил всадника!

— Верно, — улыбнулась пардия. — Только его зовут не Куросао, а клан— командир Керр.

Конь ткнулся носом в плечо Ванаби и покачал головой. Пантера с легким удивлением обернулась ко мне:

— Он говорит, вы можете и дальше звать его Куросао. Просит передать, что ему доставило огромную радость быть вашим спутником.

Я моргнула от удивления.

— Как — говорит? Я ничего не слышу!

Пардия коснулась своего уха. Приглядевшись, я заметила, что туда вставлен маленький белый камушек, от которого вниз тянулась нитка, скрывавшаяся под одеждой.

— В этом облике Керр может говорить только с нами, — пояснила Ванаби. — У него в груди зашит талисман, способный тайно передавать речь на короткое расстояние.

Я помолчала, размышляя .

— Выходит, я нарушила ваши планы, когда похитила коня у охотников Джилфьяни?

Куросао замотал головой. Ванаби улыбнулась.

— Наоборот, Хаятэ. Вы спасли его от участи вечного раба. Кочевники похитили Керра на пути к земной базе, ведь он выглядит как великолепный конь, и мы не смогли вмешаться из опасения быть раскрытыми.

Она отвела глаза.

— Мы намного слабее людей, — через силу сказала пардия. — У нас очень мало оружия, совсем нет боевой техники. Если земляне обнаружат нашу базу, погибнем не только мы, но и спасательный корабль, который уже в пути и достигнет этого мира через сезон.

Она к чему— то прислушалась.

— Хорошо, — кивнув, Ванаби снова посмотрела мне в лицо. — Керр приглашает вас на базу. Говорит, что знает, как помочь вашему приемному отцу.

Вздрогнув, я обернулась к жеребцу. Он тихо заржал и мотнул головой в сторону фальшивой птицы — залезай, мол. Ванаби улыбнулась.

— Керр говорит, что однажды он поверил вам и остался, хотя этим нарушил приказ клан— вождя. Теперь он просит поверить ему.

Я молча подошла к коню и заглянула в черные глаза.

— Ты был верным другом, — тихо сказала я. — Спасибо.

Куросао ткнулся носом мне в плечо и долго стоял, не шевелясь. Глаза у него подозрительно блестели.

— Что— то не так? — спросила я шепотом.

Содрогнувшись, жеребец отступил и медленно покачал головой. Сзади подошла Ванаби:

— Он говорит, все в порядке и пора в путь, — пантера нерешительно указала на Рокха. — Вы летите с нами, Хаятэ?

Я взглянула на Куросао. Конь совсем не казался счастливым.

123 ... 3031323334 ... 515253
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх