Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Лунный кулак


Автор:
Опубликован:
31.10.2014 — 31.10.2014
Читателей:
1
Аннотация:
Ranma ½ / Sailor Moon кроссовер.
Жизнь Ранмы меняется после Дзюсендо, в основном в лучшую сторону, в том числе он принимает проклятие. Жизнь меняется еще сильнее, когда он помогает Сейлор Сенши, только чтобы оказаться запертым в женской форме навечно. Но вечность - это слишком долго.
Переведено. Оригинал.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Отлично! — воскликнула Мун, захлопав в ладоши. — Что оставляет лишь Сянь Пу. — Она нахмурилась и повернулась к Ку Лон. — Честно признаю, старейшина, мой опыт работы с проклятиями Дзюсенке не слишком хорош. Проклятие, кажется, сродственно моей магии. Я постараюсь ей помочь, но никто не скажет, что произойдет.

— Понимаю, дитя. Меня больше беспокоит, сможешь ли ты хоть чем-нибудь помочь моей правнучке. Я могу лишь просить попробовать. — Мун кивнула.

— Кроме того, я не жалуюсь, босс. Ты всего лишь спасла мне жизнь и помогла с Нэко-кеном. По мне так это чертовски хорошо, — высказалась Сумрак.

Глубоко вдохнув, Мун вновь призвала Серебряный Кристалл. Едва Серебряная Энергия омыла испуганную кошку, ее тело, казалось, впитало ее. Примерно через минуту свет угас, и Мун прислонилась к обеспокоенной Сумрак. Сянь Пу казалась спящей. Меркурий подошла и просканировала маленькое тельце.

— Немного похоже на Сумрак, Мун. Серебряная Энергия постоянна. Нейронная модель усложняется, так что, что бы ты ни сделала, думаю, это вернет ей разум.

С болью поднявшись на ноги, Ку Лон проковыляла к своей наследнице и погладила спутанный мех.

— Это все, что мы могли просить. Мы в долгу перед домом Луны, а амазонки всегда платят свои долги. — Мун улыбнулась и помотала головой, но не стала возражать. Ее лицо посерьезнело.

— Ладно. Мы забрали пленников, даже если они пострадали сильнее, чем я боялась, — задумчиво заметила Мун. — Ну, я бы хотела разрешить все мирным путем, но я не позволю людям, которые могли сделать ТАКОЕ, — выдавали она, указывая на Му Цзу, — остаться у власти. Что нам делать?

— Думаю, нам стоит сделать все это официально, моя Королева, — предложила Луна. — Предложить совету условия и обратиться к ним как правитель Лунного Королевства. По крайней мере, мы будем наравне с этими старейшинами. — Ку Лон насмешливо посмотрела на лунную кошку.

— Говорящая кошка как советница махо-сёдзё? Ну разве это не клише? — с гораздо здоровее звучащей усмешкой спросила пожилая женщина.

Когда Луна заметно смутилась, Сумрак развела руками.

— Эй, анимэ тоже нужно было взять откуда-то идею, верно? — Она взглянула на Мун. — Так какой у нас план?

— Думаю, это работа для гениальной девушки, не так ли, Сумрак? Меркурий, вы с Луной будете моим послами. Как думаешь, как нам лучше всего выразить свои требования?

Мирная тишина предрассветной мглы в Джокецузоку давным-давно была нарушена. На стенах горели фонари, патрули бродили по периметру. В подвалах здания совета старейшины Пад Цзум и Дао Паз наблюдали, как старший следопыт, Па Фум, осматривала клетку.

Пад Цзум было немного неуютно. Фум была одной из "восстановленных воинов", ее память была изменена приемом си фа сянь гао. Один из ключей к сохранению состояния таких воинов был в том, чтобы удерживать их подальше от Ку Лон и, особенно, от Сянь Пу. Но сейчас выбора не было. Следопыт посмотрела на своих старейшин.

— Уважаемые старейшины, в этой комнате нет никаких следов. Кто бы ни освободил пленников, он двигался как призрак. — Она подняла одну из оков. Поверхность разреза блестела как зеркало. — Эта никогда не видела таких разрезов. У этой нет ни малейшего представления, как такое сделать.

Дао Паз лениво потянулась.

— Я слышала об одном человеке, кто мог оставить такой разрез. Саотоме Ранма, когда она в Нэко-кене. — Па Фум побледнела.

— Ерунда, Паз. Я слышала о ее ки когтях в таком состоянии, но в Нэко-кене у нее недостаточно контроля, чтобы проникнуть в Джокецузоку, — возразила Пад Цзум.

— Но уважаемая старейшина, четыре воина были без сознания, хотя ни одна из них не была тяжело ранена. Ко Лань нашли с ее сумкой под головой. Звучит очень похоже на Бого… — пролепетала Па Фум.

— Ты НЕ будешь распространять никаких беспочвенных слухов, старший воин, — прорычала Пад Цзум. — Понятно? — Фум поспешно кивнула. Старейшина заметно успокоилась. — Хорошо. Скоро рассветет. Сможешь изучить все вокруг клетки с пленником. Несомненно, ты найдешь след. Подозреваю, это последние остатки повстанцев, возможно, во главе с Са Лон. Если мы захватим ее, это будет справедливый обмен на потерянных пленных.

Па Фум поклонилась и сосредоточилась.

— Эта не думает, что от холодного камня можно что-то узнать, уважаемая старейшина. Эта дождется дневного света и изучит мягкую землю. С вашего позволения? — Пад Цзум кивнула, и Па Фум удалилась.

Маска спокойствия Цзум спала, когда она повернулась взглянуть на свою спутницу. Паз осталась спокойной и равнодушной.

— Оставь свои угрозы воинам, Пад. Ты знаешь, что Богоубийца здесь.

— Нет. Мы подозреваем, что она здесь. Признаю, это вполне возможно. Однако если она одна, она падет перед шестью старейшинами и у нас будет Хозяйка Войны, — возразила глава старейшин.

Паз пожала плечами.

— У тебя не будет шести старейшин. Ло Шунь не поднимет на Саотоме руку. Она уважает девочку, и, боюсь, наша… резкость с Сянь Пу ее потрясла.

Пад Цзум пожала плечами и вздохнула.

— Если захочешь ткнуть в очевидное и сказать, что было ошибкой блокировать и очернять героиню войны с мусками, я не возражу. Но что сделано, то сделано. Сожаления о политическом просчете не слишком нам помогут. — Она сделала паузу, затем продолжила: — Сейчас у нас есть проблемы поважнее. Подождем дня и посмотрим, что найдет Па Фум. — Ее спутница кивнула, и они ушли из тюрьмы.

К рассвету все шесть старейшин собрались, глядя, как Па Фум прочесывает деревню, под ранним светом ее лицо казалось бледным. Вся остальная деятельность была запрещена до того момента, как старший следопыт завершит свое расследование. Мао Ваз, наконец, подытожила чувства всех шести:

— Слишком долго. Даже если их унесли в проклятых формах, старая изменница должна была достаточно обременить своего спасителя, чтобы след был заметен.

Солнце уже было высоко над горизонтом, когда Па Фум позвала старейшин к клетке Му Цзу.

— Уважаемые старейшины, это единственный след, который удалось найти. Эта считает, что старую заключенную… — Фум сделала паузу, наморщила лоб, пытаясь что-то вспомнить, и отбросила эти мысли. — Простите, уважаемые старейшины. Эта считает, что заключенную здесь ненадолго спустили на землю. Здесь пролили воду, возможно, чтобы вызвать проклятье.

— И? — поторопила Пад Цзум.

— Это все, что этой удалось найти. Гость, похоже, далеко за пределами моего ничтожного навыка. — Па Фум поклонилась.

Дао Паз кивнула.

— Спасибо за усилия, старший воин. Ты свободна. Иди позавтракай. Думаю, сегодня будет долгий день.

Следопыт поклонилась и ушла на сохраняющей приличия скорости. Сунь Лам посмотрела ей вслед. С легкой дрожью в голосе она спросила в пространство:

— Никто ведь не сомневается, что пришла Саотоме?

— Не обязательно, — раздраженно ответила Пад Цзум. — Это может быть работа Са Лон. — После этого она покачала головой. — Нет, я даже себя не могу убедить. Почти наверняка это Богоубийца. Но почему она беспокоится за этих трех предателей? Предки! Она должна ненавидеть их и не доверять им, после всего того, что Ку Лон и ее подопечные с нею сделали.

— Я разговаривала с ней после Дзюсендо, — сказала Ло Шунь. — Леди Саотоме считает Ку Лон своим учителем. Мы все знаем, насколько умелым она была инструктором. Леди Саотоме все еще хорошо относится к своему дураку отцу, потому что он ее учил. Несложно представить, на какую верность может вдохновить своих учеников кто-то вроде Ку Лон.

Совет размышлял о прошлых и еще возможных просчетах. Наконец, Мао Ваз сказала:

— Весь наш план основывался на том, что Саотоме отнесется к нам как к доброжелательным учителям древних приемов и своему единственному шансу вновь опустить себя до мужчины. Ну, этот рис выбросили вместе в шелухой. Весь вопрос в том, угроза ли она? Приведет ли она с собой хоть кого-то?

Ло Шунь покачала головой.

— Возможно, Хибики, но на самом деле никто не угроза. Думаю, одной Богоубийцы будет вполне достаточно.

— Девушка не… — начала Пад Цзум. Одна за другой, все старейшины посмотрели на восток. — Чувствуете? После Са Фона я не испытывала такой силы. Во имя предков! Неужели ЭТО Богоубийца?

Дао Паз покачала головой.

— Нет, я так не думаю. Я чувствую лишь минимум ки. Эта сила тяжелее… старше. Полагаю, приближается кто-то с магией. Если это союзник Саотоме, у нас могут быть проблемы.

К совету подбежала молодая ученица и, встав на колени, коснулась лбом земли. Пад Цзум раздраженно махнула рукой, но сохранила контроль над голосом:

— Да, дитя, что такое?

— Уважаемые старейшины, — дрожащим голосом сказала юная амазонка, — к воротам пришла колдунья, желает переговоров с советом.

Дао Паз приподняла брови.

— Откуда ты знаешь, что она колдунья, дитя? — Девушка сглотнула.

— У-у нее нет лица, уважаемая старейшина, никто не может его запомнить. Когда Ли Фа бросила в нее копье, колдунья блокировала его льдом.

— Ли Фа бросила копье до или после того, как колдунья попросила переговоров? — нахмурилась Пад Цзум.

— До, уважаемая старейшина. — Пад Цзум заметно успокоилась.

— Тогда пойдемте к воротам, — спокойно сказала Пад Цзум. Совет быстро добрался до главных врат деревни. Запрыгнув на площадку над воротами, они впервые взглянули на посланницу. Она была ниже среднего роста, с недлинными синими волосами, одетая в бело-синий костюм с короткой юбкой. Но все это меркло на фоне той силы, что излучала ее стройная фигура. Ни одна из совета не могла разглядеть ее лица.

Пад Цзум расправила плечи.

— Я Пад Цзум, глава совета амазонок. Кто твоя госпожа, и какое послание от нее ты принесла?

Девушка с завидным самообладанием поклонилась:

— Приветствую, старейшина Пад Цзум. Я Сейлор Меркурий, а это Луна, — сказала она, указывая на черную кошку, которую никто пока не заметил. — Я прибыла от имени моего сюзерена, Королевы Серенити, монарха Лунного Королевства, также известной как Сейлор Мун, — снова поклонилась Меркурий. — Моя Королева желает обсудить наказание, которое должно быть оказано злым преступникам, пытавшим Ку Лон, Сянь Пу и Му Цзу. Ее величество также хотела бы обсудить преступления совета амазонок.

Лицо Пад Цзум во время этой речи багровело, тогда как Мао Ваз и Дао Паз скрежетали зубами. Сунь Лам и Ло Шунь побледнели, а Фунь Хао, тихая старшая наставница, была бесстрастна. Справившись с дыханием, Пад Цзум, наконец, вновь смогла связно говорить.

— Скажи мне, маленькая ведьма, почему мне не стоит изрезать твое лицо и не отослать тебя обратно твоей сучке-королеве в качестве урока вежливости? Я встречала мусков, которые были не так высокомерны и глупы, как ты, девчонка.

— Хотите сказать, кроме обычаев переговоров, старейшина? — спокойно спросила Меркурий. — Можете попробовать, но знайте, что любое нападение на меня приведет к вражде между Джокецузоку и моей Королевой.

Многие из воинов, особенно "восстановленные", беспокойно зашевелились. Пад Цзум взглянула на старшего воина у ворот.

— Хар Пунь, возьми свой отряд и притащи мне эту наглую чужачку.

— Д-да, уважаемая старейшина!

— Глупая девчонка! Взгляни на нее! Она с трудом справится с только начавшей обучение. Вперед! — скомандовала Пад Цзум.

Когда девять воинов промчались через открытые ворота, Меркурий скрестила на груди руки и закричала:

— Shabon Spray! — Все вокруг затянуло густым туманом. Пад Цзум слышала, как спотыкаются ничего не видящие воины. Но в гораздо большее замешательство она пришла, потеряв ки ведьмы. Туман, казалось, маскировал присутствие чужачки. Когда минутой позже туман рассеялся, посланницы и кошки уже не было.

— Ну, она хорошо умеет убегать, но она оставила след, который я вижу даже отсюда, — ухмыльнулась Пад Цзум. — Отправьте за Па Фум. Пусть Хар Пунь и ее отряд отправятся с ней, чтобы искупить свою вину. Выследите эту маленькую ведьму и притащите ее мне.

Дао Паз нахмурилась.

— Не стоит ли одной из нас пойти с ними, Пад?

Главная старейшина покачала головой.

— Это разведка, Дао. Если они поймают ведьму, то хорошо. Если она сильна не только в беге, мы рискуем лишь восстановленными. — Цзум направилась к зданию совета. — Давайте пока позавтракаем. Чай был бы желателен.

Позже утром деревня начала возвращаться к нормальной жизни, когда Дао Лак, старший воин, прервала медитацию старейшин.

— Пожалуйста, простите эту, уважаемые старейшины. Вернулась воин из патруля. Она единственная выжившая. Эта подумала, что будет лучше, если никто в деревне об этом не узнает.

Пад Цзум вздохнула.

— Очень хорошо. Ты правильно решила, старший воин. Пожалуйста, продолжай. — Она обратила свое внимание на перепуганную девушку. — Расскажи нам свою историю, дитя.

— Э-эту зовут Тал Фа, уважаемые старейшины. Па Фум легко выследила безликую. След вел к Дзюсенке. Мы были, наверное, в пяти километрах от деревни, когда туман вернулся. Хар Пунь приказала нам встать в круг, но эта споткнулась, когда бежала на свое место, и заблудилась в тумане. Когда туман рассеялся, они пропали, Хар Пунь, Па Фум, все. Безликая, должно быть, пропустила меня в тумане. Эта побежала обратно в деревню о-отчитаться. — Тал опустилась на колени и поклонилась, касаясь лбом пола. Она не шевелилась.

— Ты что-нибудь слышала, Тал Фа? — мягко спросила Дао Паз.

— Эта так думает, уважаемая старейшина. Несколько тихих шумов, возможно один-два удара. Туман, казалось, поглощал звуки.

Пад Цзум уставилась на спину поклонившейся молодой воительницы. Чуть резче, чем ей бы хотелось, она приказала:

— Дитя, встань и повернись ко мне спиной!

Озадаченная девушка подчинилась, пусть даже жалобно спросив при этом:

— Старейшина?

На шелковой жилетке Тал неаккуратными японскими письменами было написано: "Нужно больше тренировок. Скоро обеспечу. Ранма".

— Пока ты была в тумане, Тал Фа, к тебе никто не приближался? — спросила Дао Паз.

— Нет, уважаемая старейшина. Эта думаешь, что поэтому она все еще жива. — Паз кивнула.

— Очень хорошо, дитя. Отдай Дао Лак свой жилет и иди отдохни в гостевой комнате, — скомандовала Дао Паз. Поклонившись, воительница ушла.

Семь женщин долго смотрели на жилет. Наконец, Дао Лак встрепенулась:

— С позволения совета, мне нужно совершить обход и расставить охранников… — Ее прервала вбежавшая в комнату посланница.

— Старшая Лак, Су Ин отправила меня за вами, — выдохнула она. — И сообщить совету. За главными воротами появился туман.

Полный состав охранников добрался до стен как раз к тому времени, как старейшины подошли к воротам. Привратницы нервно суетились, вглядываясь в туман. Пад Цзум чувствовала в этом густом тумане силу, но точнее сказать не могла.

Удивительно внезапно туман начал рассеиваться. Пад Цзум нашла взглядом троих, стоявших прямо перед воротами. Она узнала эту ведьму Меркурий, стоящую рядом с одной из самых впечатляющих женщин, что она когда-либо видела, не исключая и Ку Лон. Ки блондинки было сопоставимо со средним воином, но другая сила, что она почувствовала, изливалась из нее волнами. Третьей, сердито глядящей на врата, была Саотоме Ранма.

123 ... 3031323334 ... 535455
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх