Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наследник четырех стихий


Опубликован:
11.10.2016 — 29.09.2018
Читателей:
1
Аннотация:
Главная ценность островных королевств - пресная вода. И погода. А кто делает погоду? Стихийные маги. В одних королевствах они числятся в штате, в других - нет. Поэтому свистать всех на борт! Мы отправляемся в морской набег во благо родного королевства! Попутного нам ветра! Жанр: фэнтези, приключения.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ты его любишь? — прямо спросил Эверикон, ибо терпеть не мог хождений 'вокруг да около'.

— Дурачок! — Сага наградила его озорной улыбкой и скрылась за дверью.

С момента ухода девушки прошла всего пара минут, а в каюту Рика уже ломился новый посетитель. Судя по треуголке и новенькому бушлату, надетому поверх полотняной рубахи, это был капитан.

— Добро пожаловать на мою 'Джозерину'! — Вместе с громогласным посетителем в каюту ворвался свежий просоленный ветер. Здоровяк, назвавшийся капитаном Понаба́ртом, опустился на стул, жалобно скрипнувший под его весом. Темная борода и перебитый нос придавали его внешности пугающий вид, однако смешинка в темных глазах говорила о добродушии капитана.

— Спасибо, капитан. Премного обязан вам за свое спасение, — срывающимся голосом изрек принц.

— Да не мне, а Свирельке и малышке Саге! — затрубил веселый бас Понабарта. — Мы с отцом малышки не один бочонок морской воды выпили! Славные были времена. Жаль старину Сигурда, сгинул, бедняга, в районе Зыбких теней. Эх!

— Так он умер? Сага не говорила. Мне очень жаль.

— У малышки были трудные отношения с отцом, точнее, с его пристрастием к выпивке. — Здоровяк хлопнул широкими ладонями по коленям и прицыкнул зубом: — Хороший был мужик. Настоящий морской волк.

Рик хотел сказать, что на месте Сигурда не бросил бы жену с ребенком на произвол судьбы, но ему помешал новый спазм и последовавший за ним приступ удушающего кашля.

— У малышки тоже морская вода в венах бурлит, — Понабарт подождал пока приступ сойдет на нет, и протянул юноше кружку разбавленного рома. — Она как объявилась в порту, сразу же наняла нас и еще дюжину кораблей с магами.

— Наняла?! — прохрипел принц, прикидывая потраченную Сагой сумму. Особенно настораживало упоминание о магах. Те даже за звонкую монету не согласились бы вторгнуться на территорию Альфара. Как странно.

— Отчим девочки может позволить себе дюжину кораблей и столько же магов. — Понабарт пригладил седую бороду и продолжил: — Я отказался от золота, Ваше Высочество, потому что все мы соглашались плыть не ради вознаграждения, а во имя королевства Хельм. Больше всего на свете мы желаем того, чтобы наше королевство перестало истекать кровью. Мы доставим вас в Хельм, в Макод, чего бы это нам ни стоило.

Принц улыбнулся; он хотел сказать, что не подведет и постарается оправдать их ожидания, но снова раскашлялся.

— Фуфырчик, ты совсем замучил нашего будущего короля! — в каюту зашла высокая дородная женщина в бриджах, матроске и кожаной безрукавке. Новенькие ботфорты скрипели при каждом шаге.

— Симпапожка! — на лице капитана появилась глупая улыбка. — Познакомьтесь, Ваше Высочество, это моя жена. Жорже́ттой зовут.

Жоржетта сделала легкий книксен и предложила юноше помощь корабельной знахарки. Принц отказался, заявив, что планирует заняться самоизлечением, как только наберется сил.

К сожалению планы Рика пошли прахом. Каждый новый день не приносил ему ничего кроме прежних удушающих приступов кашля и предательской слабости. Сил хватало лишь на кратковременные прогулки вдоль палубы. К вечеру неизменно поднималась температура, и Сага подолгу сидела возле его кровати, меняя компрессы и отпаивая клюквенным морсом.

Обычно Эверикон просыпался под утро, но сейчас он пробудился от качки. Судя по закрепленной на стене клепсидре, время едва перевалило за полночь. Рядом на стуле дремала Сага, уткнувшись носом в свое плечо. Принц попытался сотворить заклинание, но руки предательски дрожали и он в бессилии откинулся на подушки.

— Рик? — чуткая Сага открыла глаза и потянулась за магическим пузырем, закрепленным в специальной нише.

— Не понимаю, что со мной, — с отчаянием прошептал принц. Его пятая попытка сотворить заклинание потерпела такую же неудачу. Похоже, что наконечник дротика нес в себе какое-то хитросплетенное заклинание.

— Я позову почтенную Кебран! Это наша знахарка! — девушка вернула лампу на место и с готовностью бросилась к двери. Она двигалась так легко и непринужденно, будто вовсе не ощущала качки.

Знахарка, которую Сага привела под руку, оказалась слепой горбуньей, эксцентричной и ворчливой.

— Прочь отсюда, морское отродье! — прошипела Кебран, оттолкнув от себя Сагу. Рик вздрогнул, будто эти слова и действия предназначались ему. Он хотел поставить знахарку на место, но девушка, предугадав его намерение, скорчила потешную гримасу и покрутила у виска, показывая, что, мол, у бабули едет крыша. Рик постарался улыбнуться в ответ, однако неприятный осадок в душе остался. Он считал, что ни у кого нет права так уничижительно относиться к его возлюбленной!

Старуха, не проронив ни слова, нащупала руку принца и замерла. Она как будто бы вслушивалась в плеск беспокойного моря, прекрасно понимая его язык.

— Отойди от двери, паршивка! И свою лживую тварь — пикси — забери! — вдруг рявкнула старуха и Рик едва не прыснул со смеху. Почему-то он так и подумал, что девушка обязательно притаится за дверью.

— Великий маг передо мной! — низкий голос старухи сливался с урчанием моря. — Чувствую на тебе заклятье эльфийское, но не оно силу из тебя тянет, а зелье на зыбких травах настоянное, веки смеживающее, усталость призывающее.

'Аранка! Вот маленькая вредительница!' — едва не вырвалось у Рика.

— Зелье сильное, ох, сильное, да ты сильней оказался. Не знал опаивающий всей силы твоей. Дам тебе капель на заре малиновой настоянных, забудешь о немощи.

Принц хотел поблагодарить старуху, но та только сильнее вцепилась в его руку и начала бормотать бессвязные вещи.

'Транс!' — с уважением подумал принц. Когда-то он читал о людях, способных впадать в магический транс и тем самым находить ответы на сложные вопросы.

— Ждут тебя дела, связанные с королевской службой, — с каждой новой секундой слова Кебран обретали смысл. — Большим человеком станешь. Плохо, что один ты — нет у тебя родни! Но ждет тебя счастье, и найдешь ты его на... Иннишиде. Да, вижу название! Так и написано золотыми буквами: 'Иннишид'. И трудности ждут тебя. Через всю жизнь трудности. Даже война. Но не грусти. Вижу, что умный ты парень, ничего не забоишься. И в любви ты счастливчик. Другие ищут, ищут любовь эту, страдают, а ты уже обрел. Избранница твоя сквозь огонь и воду за тобой пойдет — не сомневайся. Потому что любит тебя больше жизни. Темно дальше! Темно! Тени! Уховертки! Уховертки! Перебраться! Упасть! Чтобы никто не увидел! — старуха сбилась с мысли и вновь забормотала бессвязные слова. Рик спокойно дождался того момента, когда знахарка выйдет из транса, перекинулся с ней парой фраз и позвал Сагу. Девушка прибежала не сразу, потому что честно исполнила 'просьбу' старухи. Поведение Кебран немного пугало ее, но это было вначале их совместного путешествия. Потом, когда Сага увидела, что знахарка немногим лучше относится к остальным членам команды, ее испуг сменился снисхождением. Вдобавок, она не хотела отрываться от коллектива, ведь остальные члены команды лишь беззлобно подтрунивали над выпадами Кебран.

Девушка проводила ослабевшую после транса старуху до каюты. Вместо слов благодарности Кебран попыталась стукнуть Сагу, но та увернулась, огласив комнату победным смехом. Кебран исторгла новую порцию проклятий.

— Она меня терпеть не может, — заявила девушка, возвратившись в каюту Рика. — Хотя нет! На первом месте у нее эльф Хоннор, я на втором, на третьем Свирелька. Ну, что она тебе сказала?

— Обещала приготовить исцеляющих капель, — принц не стал рассказывать о полученном предсказании. Не потому, что не доверял Саге, а потому, что предсказание было настолько желанным, что Рик боялся спугнуть удачу. Он вдруг счастливо рассмеялся: — А ведь я только сейчас понял, что последние дни слышу правильный хельмский и ни слова по-орбански!

— Так и есть: в команде-то одни хельмы, — подтвердила Сага.

— Я хочу лично поблагодарить твоего отчима за оказанную помощь, — Рик протянул девушке руку, но та не приняла ее. — И вообще, познакомиться не только с ним, но с твоей матерью.

— Это невозможно! — Она резко встала и отошла к двери.

— Почему?

— Потому что им больше нет места в моей жизни! — решительно заявила она.

— Ты ничего не хочешь мне рассказать? — принц устало опустился на подушки, понимая, что из Саги теперь даже клещами лишнего слова не вытянешь.

— Позже, — она схватила со стола пустой кувшин и отправилась за пресной водой для Рика.

Когда 'Джозерина' входила в акваторию Кановы, принц уговорил Сагу вывести его на палубу. Он мечтал увидеть остров своими глазами, а не в виде абстрактного обозначения на карте. В идеале, Рик мечтал посетить каждый остров родного королевства, а так же ту часть материка, которая именовалась королевством Хельм.

Капитан отдавал зычные команды и матросы перекидывали паруса, чтобы корабль мог беспрепятственно лавировать между бурыми островками саргассов. 'Морские луга' были тут обычным явлением.

Принц стоял, опершись о фальшборт и стараясь не переносить вес на больную ногу. Благодаря чтению 'Записок эльфийских целителей', Рик сумел нейтрализовать яд. Нога обрела прежнюю чувствительность, но плохо сгибалась в колене, потому что он так и не смог извлечь наконечник.

— Понабарт хотел заплыть с другой стороны, со стороны порта, — внезапно заговорила Сага. — Но я попросила его не закладывать крюк, а пришвартоваться возле рыбацкой деревни.

— Ты чего-то опасаешься? — он посмотрел ей в глаза.

— Конечно опасаюсь! — Сага насупилась. Почему он не понимает очевидных вещей? — В трюме сидит эльф, жаждущий забрать тебя в Альфар! Абелоун постоянно преследует нас! Королевство Гортакс мечтает о стихийном маге!

— Оказывается, что я очень популярен, — Рик насмешливо фыркнул, а затем спросил: — Джамны тоже мечтают?

— Ха! Морда у них не треснет от двух стихийных магов на одно королевство? Знаешь, у джамнов пока еще есть стихийная архимагичка.

— 'Пока еще'?

— Ей сто лет в обед, — пояснила девушка. — Смотри, кажется, приплыли.

Саргассы остались позади. Зычный голос капитана приказывал бросить якорь и спустить на воду шлюпку.

— Ты останешься на корабле? — с надеждой в голосе спросила Сага.

— Нет. — Принц подтвердил ее худшие опасения.

— Рик, — она пыталась отговорить его от безрассудной затеи, — твоя нога!

— Не вижу проблемы, — заупрямился юноша.

— Ну как знаешь! — Сага демонстративно отвернулась и отошла к корме. Принц поискал взглядом капитана. Понабарт вел жаркий спор со Свирелькой, которая подкрепляла свои аргументы крутыми виражами.

Ветер разносил слова, сказанные зычным голосом: 'Пополнить запасы... мартышка... не жужжи! Борода Тритона!.. Назвалась мидией, полезай в сетку'. Свирелька что-то вопила в ответ, но ее голосок был слишком слабеньким и Сага не услышала ответных реплик.

Шлюпка резво прыгала по лазурным волнам. Гребцы слаженно работали веслами, так что скорость приближения к песчаному берегу Кановы была впечатляющей. Возле короткого причала образовалась небольшая толпа: для уединенной деревушки, любой пришвартовавшийся корабль приравнивался к значимому событию. Настороженный взгляд рыбаков был таким же красноречивым, как и блеск обнаженных кривых сабель. Понятное дело, жители старались обезопасить себя и своих близких, памятуя о частых набегах пиратов и орбанцев.

'Неужели нас встретят дракой? Свои же, хельмы?' — с отчаянием подумал принц. Вот уж 'прекрасное' начало прибытия на родную землю!

Однако опасения Рика оказались напрасными.

— Жоржетта! — стоящий во главе толпы рыбак вдруг расплылся в щербатой улыбке.

— Где твой Фуфырчик? — сзади раздались веселые смешки.

— Ясное дело: на 'Джозерине' остался! — жена капитана махнула мощной рукой в сторону корабля.

— С набегом пожаловали? — продолжал ехидничать рыбак.

— Что с вас, с голозадых, взять? — парировала Жоржетта. По пирсу пронеслась волна хохота. Спрятав оружие, рыбаки бросились в воду, помогая затащить шлюпку на берег.

Не прошло и десяти минут как даже самые хмурые рыбаки позабыли про всякую настороженность, а их жены и дети высыпали из низеньких избушек, дабы поглазеть на путешественников. Похоже, что сегодня у местных жителей будет удачный день, сулящий интересные истории и хороший заработок. Жоржетта намеревалась основательно похозяйничать в их погребах.

— Ваше... — начал неотступно следовавший за Риком эльф, осекся и тут же поправился: — Молодой господин, советую приобрести у местных женщин настойку семитравья. Она облегчит ваш недуг.

— А я советую тебе утопиться! — Сага отреагировала быстрее принца.

— В молодости кровь горяча как огонь. Но поверь, пиратка, и она остывает. Со временем. — Капитан Хоннор отступил на несколько шагов: 'урок', преподнесенный Сагой был хорошо усвоен. Но тогда он ослабел, и проклятая девчонка застала его врасплох. Сейчас он ни за что не позволил бы себя ударить.

— К чему ты клонишь? — ее рука потянулась к мечу на поясе.

— Не привлекайте внимания! — шикнул Рик, почувствовав заинтересованные взгляды, устремленные в их сторону. Еще на корабле он немного видоизменил внешность эльфа, чтобы избежать лишних вопросов. А утром он слышал, как Сага переругивалась с Понабартом, ибо желала оставить эльфа на корабле.

— Он мою ласточку 'Джозерину' угонит, наплевав не только на 'Метку чести', но и на мои почтенные залысины! — гремел Понабарт. — Присмо́трите за ним на суше — не убудет с тебя и с твоей подружки!

Роль главной 'надсмотрщицы' досталась пикси. Она не желала менять внешность, поэтому пришлось лезть в мешок, потому что компания с пикси и эльфом была более чем приметной. А так они выглядели словно простые хельмы, любители частых морских путешествий.

Сага не расставалась с походным мешком ни во время знакомства с местными жителями, ни во время пира, устроенного рыбаками в честь гостей. Рик, разжившись рекомендованной настойкой, скоро и проворно смастерил себе компресс и действительно ощутил некоторое облегчение в ноге.

Поданная еда была простой, но вкусной. И, главное, здесь присутствовали овощи, зелень и фрукты, казавшиеся роскошью после любого морского путешествия. Единственный на всю округу музыкант исполнял простую мелодию на цимбалах. Иногда музыка смолкала для того, чтобы кто-нибудь из моряков поведал захватывающую историю о борьбе с водной стихией или о битве с орбанцами. Веселящийся народ произносил тосты и пел нестройным хором хельмские народные. Сага и Рик не притрагивались к хмельным напиткам, понимая, что если они рассеют внимание, то эльф попытается сбежать. Конечно, у них была Свирелька, но пикси вряд ли справилась бы с Хоннором в одиночку.

Откровенно скучающий эльф пропустил пару кружек и шепотом заявил, что местные напитки в подметки не годятся изысканным винам его родного Альфара.

— Пей себе и помалкивай! — нахмурилась Сага.

— Да ну его! Лучше пойдем танцевать, — предложил Рик, возвращаясь к столу. Он уходил о чем-то пошептаться с Жоржеттой и вернулся весьма довольный собой.

— А Хоннор?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх