Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Emperor"s Domination / Власть императора


Опубликован:
25.01.2017 — 25.01.2017
Читателей:
2
Аннотация:
Заточенный на миллион лет мальчик вновь обрел смертное тело и пошел в ученики к исчезающему древнему ордену очищения и восхваления, чей магистр некогда был его собственным учеником. И теперь он намерен возродить прежнюю славу ордена. Это его путь к достижению вершины и отмщению тем, кто заточил его когда-то. Эта история о вновь обретенных старинных друзьях и новых знакомствах. Это его тернистый путь через Девять миров к становлению следующим правителем небес.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Ли Ци Ё широко и задорно ухмыльнулся:

"Ну да, ты правильно угадала. Но я ведь не говорил, что отпущу тебя. Я живу честно и всегда отношусь ко всем одинаково"

Стоя сейчас перед улыбающимся Ли Ци Ё, Сю Пей страшилась его больше, чем если бы ей пришлось столкнуться с волком.

В конце концов, Сю Пей не оставалось выбора, кроме как собрать всю свою храбрость в кулак и попытаться противостоять Ли Ци Ё. Готовясь нанести удар, она робко произнесла:

"СТ-старший брат, только не по лицу, прошу тебя ..."

Желание казаться красивыми присуще всем женщинам без исключения. Практики не были исключением. Удары Змеиным карающим жезлом хоть и не оставляли открытых ран на теле, но тем не менее распухшие от ударов лицо и нос были пыткой для любой девушки.

"Я подумаю над этим"

Ли Ци Ё улыбнулся, но жезл уже был направлен в лицо Сю Пей.

Она испугалась и без промедления встала в оборонительную стойку. В надежде уберечь лицо ей едва удавалось уворачиваться от ударов жезла, но удары жезла были словно мухи — стоит увернуться от одного, как сразу же получаешь другой.

Сю Пей была настороже. Она снова применила технику шагов, но Ли Ци Ё и вездесущий жезл следовали за ней по пятам, избежать ударов было очень трудно.

"Если ты и дальше продолжишь убегать от меня, я разобью тебе лицо в кашу, веришь мне?"

Голос Ли Ци Ё преследовал ее словно мстительный дух.

Эти слова перепугали Сю Пей до чертиков. Не смея больше убегать, она немедленно развернулась, готовая к бою. Рыча, она выхватила свой длинный меч, и кинулась на Ли Ци Ё.

"Бам!"

Один звук, один удар, без жалости и пощады поразил хрупкое плечо Сю Пей. От боли ее глаза наполнились слезами, ей казалось, что плечо разлетится на кусочки.

"Сила Сметающего Земли Меча слабовата, он даже не смог вынести единственного удара. Сметающий Земли Меч... Движение должно соответствовать его имени! Смети все на своем пути!"

Ли Ци Ё очень жестоко бил по нежному плечу Сю Пей пока та не заплакала от боли. Ли Ци Ё все еще улыбаясь сказал:

"Еще раз"

Он проигнорировал жалкое состояние Сю Пей, продолжая так же весело улыбаться своей беспощадной улыбкой:

"Дерись, будто в последний раз; старайся быть не просто добросовестной ученицей, а стань поистине отважной. Когда сталкиваешься со своим врагом лицом к лицу на узенькой тропинке, победа будет за храбрейшим из вас! У тебя светлое сердце, словно зеркало способное различить яркие перья в осенних красках, однако у тебя напрочь отсутствует желание победить в кровавой битве, тебе не хватает храбрости противостоять своему врагу до самой смерти!"

Ли Ци Ё давал Сю Пей подсказки не только по техникам, но и по необходимому в битве образу мышления!

Сю Пей нехотя терпела боль и издавала ласкающие слух стоны. С помощью меча создав сеть, широкую словно море, она послала ответный удар в сторону Ли Ци Ё.

"Бам..."

Ли Ци Ё снова врезал ей по животу и безразличным тоном произнес:

"Этому удару — "Мечу Великой Воды" — недостает всей волшебной безграничности моря. Движение это зиждется на слове "Великий" — "Великая праведная энергия""

"Бам..."

Ли Ци Ё вновь обозначил все слабые места Сю Пей. Каждым движением, каждой техникой он старался научить ее:

"Твоя "Южная Ласточка, Возвратившаяся в Гнездо" довольно неплоха, но тебе не стоит останавливаться на достигнутом, ей все еще не хватает завершенности. Любая слабость моментально обнаружится"

Ли Ци Ё наслаждался чтением свитков с доблестными законами и техниками Нефритового пика. На самом деле, число их было невелико, и большинство из них он лично когда-то оставил ордену очищения. Были даже такие, которые он специально создал для Бессмертного Императора Мин Рена.

Глава 50 — Жесточайшее из наставлений Дао (Часть 2)

Ли Ци Ё тщательно изучил все доблестные законы, в мире не было никого, кто бы также понимал и совершенствовал эти техники и методы!

Ли Ци Ё нанес Сю Пей порядка двадцати ударов. Не в силах больше держаться, он упала на землю и больше не смогла подняться. Больше Ли Ци Ё ее не тронул.

"Следующий" — радостно сказал Ли Ци Ё, указывая на очередного ученика.

"Бам... Бам... Бам..."

Побоище затронуло всех; один за другим они были поколочены Ли Ци Ё и лежали на земле не в силах пошевелиться.

Слова, сказанные Сю Пей, прояснили всю картину и теперь, когда Ли Ци Ё наносил удары по очередному бедолаге, вся толпа наблюдала за его движениями. Даже будучи изрядно побитыми, все они хранили в памяти все до единого удары Ли Ци Ё.

Теперь каждому хотелось узнать свои слабые места и бреши в техниках. Некоторые пытались их нивелировать в надежде не так сильно получить от Ли Ци Ё. Некоторые хотели воспользоваться случаем и узнать свои собственные слабости, тем самым улучшив свой уровень ...

Хотя слова Сю Пей и воодушевили учеников, но не каждый был способен разглядеть слабые места в собственных техниках и движениях. Даже если они видели брешь и знали, что она есть, им все равно не удавалось исправить проблему...

Другим ученикам повезло меньше: Ли Ци Ё их просто колотил, не давая подсказок.

В конце, побитые ученики валялись на полу, стоны и всхлипы наполняли комнату. Ли Ци Ё с безразличием взирал на них, а затем улыбнувшись проговорил:

"На сегодня закончим. Даю вам три дня отдыха. Используйте это время, чтобы подумать немного. Надеюсь, вы больше не будете повторять своих ошибок" — окончив речь, он развернулся и покинул зал.

Три дня пролетели в мгновение ока. Ли Ци Ё вновь появился в зале боевых искусств Нефритового пика. Он обвел взглядом собравшихся учеников и медленно произнес:

"Суть сегодняшнего урока та же — задать вам трепку"

Эти его слова заставили многих перемениться в лице. Многие боялись Ли Ци Ё и его змеиного карающего жезла. Такую мучительную определенно было жутко трудно переносить.

Ли Ци Ё уставился глазами на три сотни собравшихся учеников и вновь задорно улыбнулся:

"Хотите сами выходить по одному или мне силой расчистить пространство до двери?"

"Я пойду первым"

Луо Фенг Хуа поднялся стоило Ли Ци Ё договорить. Он вызывался добровольцем не впервые, но этот Луо Фенг Хуа отличался от того, кем был раньше.

У него были неплохие задатки, среди всех учеников Нефритового пика его можно было бы поставить на первое или второе место. Он практиковался уже в более серьезных вещах и можно сказать, что он был горд и самонадеян.

Естественно, он не склонился перед Ли Ци Ё в первый раз. Даже будучи поверженным карающим жезлом, он все еще не верил ни на словах ни разумом в то, что такое вообще возможно, отказывался верить до тех пор, пока Ли Ци Ё не вырубил его с одного удара, переломав ему пару костей — это открыло ему глаза.

Несмотря на всю гордость и самонадеянность Луо Фенг Хуа не был невежей. Одного удара хватило, чтобы переломать и раздробить ему кости. Сила удара Ли Ци Ё заставила Луо Фенг Хуа осознать всю мощь Ли Ци Ё!

В этот самый момент Луо Фенг Хуа понял, что Ли Ци Ё был далеко не тем соломенным пугалом, каким его все считали.

Особенно после слов Сю Пей, которые открыли ученикам глаза на происходящее — они стали внимательно следить за каждым ударом Ли Ци Ё. даже страдая от полученных ран, многое за эти три дня предстало перед ними в другом свете. Заучки до мелочей анализировали каждый удар Ли Ци Ё и им удалось обнаружить бреши в собственных техниках и движениях.

Особенно хорошо знания усваивались через боль — такое захочешь не сможешь забыть.

Способности Луо Фенг Хуа изначально были неплохие. Все эти три дня он провел в размышлениях, что не могло не принести ему пользы. Он понял, что Ли Ци Ё действовал из лучших побуждений. Сам того не осознавая, он изменил свое отношение к Ли Ци Ё.

Теперь же он стоял напротив улыбающегося Ли Ци Ё:

"Даже при всей твоей гордости и самонадеянности, ты не так туп, а?"

Гордость Луо Фенг Хуа словно испарилась. Напротив, на щеках его выступил румянец, он склонил голову и произнес:

"Прошу, старший брат, укажи мне на мои ошибки!" — на этот раз Луо Фенг Хуа произнес эти слова со всей искренностью и серьезностью.

"Наступай первым" — спокойно произнес Ли Ци Ё без лишней пустой бравады, а затем вынул свой жезл.

"Прошу меня простить..." — быстро выкрикнул Луо Фенг Хуа. Собрав все свои силы, он взревел словно дикий зверь, само сияние, словно цунами, хлынуло вперед на Ли Ци Ё. Тело его словно орел, поза водяного дракона, немного волнения и сопровождаемый драконом и тигром.

"Бам!"

Луо Фенг Хуа только и успел начать свою технику, а карающий жезл Ли Ци Ё уже нанес аккуратный и точный удар. В момент удара из глаз Луо Фенг Хуа посыпались звезды, но их тут же вытеснили хлынувшие слезы.

Ли Ци Ё и не думал проявлять милосердия. Ударов одной деревянной палки было предостаточно, чтобы Луо Фенг Хуа перестал отличать север от юга. С очередным тычком Ли Ци Ё безразлично заявил:

"Суть сражения на поле боя — избежать молний и огня; если переживешь их, считай, что твой противник уже повержен. Среди всех техник лучшей считается та, что убивает с одного удара. Сражение в реальности не игра в "кто кого пересмотрит" — превосходные техники лишь мишура на острие смертоносного копья!"

"Движение "Дракон, поймавший ястреба" в технике "Удар парящего дракона" используется для убийства. У него нет чрезмерных и ненужных вариаций, это просто форма убийства без излишеств" — объяснял Ли Ци Ё вновь нанося удары по телу Луо Фенг Хуа. — "Ты посчитал себя умным и развил это движение в вариацию, а следом еще в одну, довольно недурно. Тем не менее, не имеет смысла дразнить змею ногой, это лишь портит смертельный удар!"

Луо Фенг Хуа впитывал информацию как губка. Не теряя ни секунды, он изменил технику. Движения его стали отважнее, более прямыми и относительно грубыми словно топор, рубящий дрова!

"Уже неплохо! Слишком мудреную атаку легче отразить. Нужно уметь выдержать баланс и не перемудрить"

Ли Ци Ё продолжал говорить, но его руки не останавливались ни на секунду. Беспощадный жезл постоянно попадал по лицу Луо Фенг Хуа, пока оно не превратилось в месиво и не распухло.

"Бам... Бам... Бам ..."

Неожиданно на Луо Фенг Хуа градом посыпались удары Ли Ци Ё. Не в силах сопротивляться, он быстро оказался на земле и уже не мог подняться.

Хорошенько получив жезлом, Луо Фенг Хуа стонал от боли, но сердце его трепетало. Порка прошла не впустую, он многое для себя понял.

"Следующий" — безжалостно расправившись с Луо Фенг Хуа, Ли Ци Ё переключился на прочих учеников.

"Бам!"

Наконец, вышел один из старших учеников, находившийся рядом с Луо Фенг Хуа. Однако получив лишь один раз по ногам, он немедленно свалился на колени.

"Ты слишком медлителен!" — Ли Ци Ё и глазом не моргнул. С очередным взмахом жезла перепуганный ученик откатился в сторону, затем перекатился на другую, ему каким-то чудом удалось избежать встречи с жезлом.

"Бам... Бам... Бам ..."

В конце концов досталось и ему, его лицо распухло. Он выдержал лишь десять ударов Змеиного карающего жезла. Но все они были не напрасны, потому как Ли Ци Ё с каждым ударом указывал на все его недостатки.

Время перевалило за полдень, когда Ли Ци Ё закончил с последним из учеников. На этот раз расправа над всеми тремя сотнями отняла у него куда больше времени в сравнении с предыдущими днями. Каждый раз нанося удар очередному ученику. Ли Ци Ё указывал на неполноценность используемой техники, выявлял бреши и слабые места.

Ни к кому Ли Ци Ё не проявлял и капли милосердия. Он колотил их всех пока они больше не могли подняться. В такие минуты вой и стоны нестерпимой боли заполняли пространство. Но несмотря на боль, ученики были ему благодарны, они многое поняли, а получить удар жезлом — не такая уж и дорогая цена за знание!

В течение последующих дней Ли ЦИ Ё методично бил их одного за другим. Однако никто из трех сотен учеников и не думал жаловаться на побои. Были даже такие, которым это пришлось по вкусу. Но овчинка стоила выделки.

Учение Дао в интерпретации Ли Ци Ё оставило на учениках неизгладимое впечатление. Будучи так безжалостно избиваемыми, было бы сложно не запомнить свои слабые места. Боль как средство обучения — урок запомнился ученикам Нефритового пика очень надолго.

Несмотря на жесткие методы Ли Ци Ё каждый из трех сотен учеников остался лишь в выигрыше. Эти несколько дней бесконечных побоев помогли ученикам получить более глубокие знания в техниках. Жестокими порками Ли Ци Ё помог им избавиться от брешей в их техниках, помог им усовершенствовать самих себя.

За это короткое время многие ученики выросли на глазах. Особенно те, кто обладал отличными способностями, вроде Луо Фенг Хуа. Его прогресс был наиболее очевиден. В умелых руках Ли Ци Ё Луо Фенг Хуа обрел истинное понимание используемых им методов и техник, доведя их практически до совершенства.

Несмотря на всю жестокость Ли Ци Ё, учителем он был отличным, он давал своим ученикаv настоящие знания. Все они остались в выигрыше.

Ученики не жаловались на методы его преподавания, видя какую ответственность взвалил на себя Ли Ци Ё.

Несмотря на то, что Звеньевой Чжоу тоже иногда поколачивал своих учеников, суть его обучения сводилась к одному: собрать всех учеников вместе, провести короткий урок и лишь раз продемонстрировать метод совершенствования или его вариацию. Это больше походило на кормление младенца через силу — решение глотать кашу или нет было предоставлено решать самому младенцу.

Каждый из трехсот учеников обладал определенными способностями, каждый воспринимал мир по-разному. Даже если они упражнялись в одних и тех же техниках и изучали одни и те же методы, результаты у все были разные. Именно поэтому на практике они получали расхождения. Самый странным было то, что в результате у некоторых выходило все совсем наоборот.

Теперь же, когда Ли Ци Ё обучал их один-на-один, буквально выбивая в них понимание их слабых мест, каждый ученик понял к чему именно он должен стремиться на пути своего совершенствования. У них появилось более глубокое понимание техник.

Так, за прошедшие пару дней, многие ученики обрели свой собственный путь в жизни и отыскали для себя наиболее подходящие техники и вариации. Некоторые даже начали свой путь по этой дороге! Они восхищались своим учителем! Те несколько дней, что он обучал их, принесли больше результатов, чем весь прошлый год, или даже два или три!

Глава 51 — Бессмертное учение как оно есть (Часть 1)

Пока Ли Ци Ё развлекался на Нефритовом пике, обучая учеников основам Дао, правящая верхушка ордена провела тайную встречу. В действительности же лишь шести старейшинам ордена было дозволено присутствовать.

Первый старейшина лично созвал это совещание. Восседая на своем месте и осматривая присутствующих старейшин, он мрачно заявил:

"Я собрал здесь всех вас, чтобы поговорить о проблеме Королевской мази для Тела"

Остальные пятеро старейшин стали переглядываться между собой; они хорошенько задумались над словами Первого старейшины, так как среди всех шестерых он занимал наиболее высокое положение не только по навыкам, но и по заслугам перед орденом.

123 ... 3031323334 ... 146147148
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх