Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гиперанатоксин


Опубликован:
28.06.2005 — 19.10.2010
Аннотация:
Продолжение Эпилятора. Главный Герой знакомится с личным составом адептов и решает совершить конный поход по границе пустыни и правобережью реки Крино на собираемый в его честь Великий праздник степного народа на Черной Горке. Звание Аватары обязывает и себя показать, и на других посмотреть... Охота, рыбалка, непринужденный мордобой и остальное... само собой. Обновление 26.08.06.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Заделать можно, но мы не можем зайти внутрь. — Я вскинул брови.

— Почему?

— Каждого, кто проникнет в башню, ожидает страшное проклятие. Такие люди долго не живут. — Я почесал кончик носа и подумал, что 'у суеверий тоже есть свои положительные стороны'. После чего предложил.

— А если работать только с внешней стороны. Например, я сброшу вам веревки из окна и со стены? — старший посмотрел на меня странным взглядом, снова попросил время на обсуждение, отошел к своим и после бурных дебатов прибежал с радостным лицом, часто кивая на ходу.

— Мы сделаем, господин. — Я улыбнулся и сказал.

— Зовите меня Панкрат, — затем спросил. — Как тебя зовут? — Мужичок гордо расправил плечи и, с поистине царским видом, представился.

— Блепо Клык, купец, старший в семье, — небрежно кивнув, я сообщил.

— Мои враги зовут меня еще Черный. — Мужичок слинял с лица, посмотрел затравленным взглядом, задрожал и неожиданно обезножил, опустившись на пятую точку, а я с удовольствием подумал. — 'Однако, хорошо продвинутый и узнаваемый бренд у Старшего брата — Посланника Богов Света и Тьмы! Может быть, покруче, чем у марки кока-кола.' А в слух прибавил, — ищите подходящие веревки. Я закреплю их на стене.

Блепо посидел немного на земле, взял себя в руки, подхватился и убежал к своим. Компания купцов пошушукалась, отошла в сторону на несколько шагов, постояла с минуту с опаской, поглядывая в мою сторону, и шустро разбежалась по крепости в поисках нужного такелажа.

Минут через десять на столе материализовалась гора различных канатов, тросиков и веревок. Я поковырялся в куче и отобрал подходящий комплект. Подхватил полено из кучи дров на кухне, свернутые бухтой канаты и направился к входной двери в башню.

Добравшись по переходам лабиринта до разбитого окна, выкинул часть веревок и полено на площадку первой ступени. Затем сходил за бревном, которое служило мостиком через коготь летучей мыши, и перетащил его к окну. Привязал к нему три каната и опустил веревки вниз, так чтобы они проходили через окно, — два по краям и одно по центру. Подергал — кажется, надежно.

После этого оглядел комнату и подобрал посох шамана. Подумал и срезал ножом оба ядовитых конца палки, которые заметно отличались по цвету деревяшки. Центральную часть отложил в сторонку, а оба кончика осторожно, прихватывая клочком кожи, выкинул в окно — такую опасную вещь, как посох, нельзя держать в храме в целом виде. Уж не знаю, под какую статью международной конвенции о нераспространении эту палку можно подпихнуть — то ли как химическое, то ли биологическое оружие, но и то, и другое у меня всегда вызывало чувство омерзения и брезгливости. Вслед за тем перешел к трупу и присел на корточки перед мертвой головой шамана. С минуту размышлял, разглядывая пропитанную ядом часть тела, — как обезопасить себя и остальных от этого опасного подарка. Засовывать голову в мешок как есть, да и просто дотрагиваться до головы голыми руками — не хотелось. Решившись, вынул нож и стал резать на куски шаманскую хламиду. Неожиданно оказалось, что под одеждой у колдуна на шее висела богатая связка различных оберегов. Завернув голову мертвеца материей в два слоя, так чтобы руки не касались мертвого тела, отпилил ее от туловища и, обмотав в несколько слоев ткани, оставил лежать на полу. Потом снял с обрубка шеи и отложил в сторонку целый набор различных магических цацек. Поковырялся в кучке и более внимательно рассмотрел парочку наиболее интересных. Любопытные вещицы. Пожалуй, весь набор украшений вполне может заменить посох. А по сему, вложил кусок ядовитой палки шамана в его саван, подхватил труп за ноги и богатырским рывком, как метатель молота на соревнованиях, выкинул тело вниз на крышу первой ступени башни.

Еще раз осмотрелся в комнате — вдруг чего упустил, и спустился по канату на площадку. Здесь подготовил одну веревку, навязав на ней узлы, примерно через каждые полтора метра. Привязал один конец к полену, заклинил его в щели бортика и спустил канат вниз — как раз напротив входной двери. Попробовал на прочность — вроде нормально.

Оглядевшись, подобрал и сбросил в ров куски посоха, где их снесло течением к водовороту и засосало под воду. Туда же отправил безголовое тело шамана. Затем достал пустой мешок для трофеев и упокоил в нем голову оборотня Салу вмести с когтистыми железными лапами завернутыми в подготовленные ранее тряпицы из штанов хеарха. Прицепил мешок к поясу и полез обратно в раскуроченное окно. Забравшись через подоконник в комнату, кинул в мешок кучу оберегов и осторожно запихнул туда же сверток с головой шамана. Вроде все — зачистка территории выполнена. Подхватил мешок и быстрым шагом направился к выходу из башни.

Выйдя на волю из затхлых помещений пирамиды, расправил плечи и глубоко вдохнул чистый воздух, напоенный ароматами степных трав с еле заметным терпким запахом полыни. Со стороны реки задувал устойчивый ветерок и я, перефразируя перл председателя Мао, глубокомысленно провозгласил.

— Ветер с запада сильнее ветра с востока... — По-хозяйски оглядев двор крепости, отметил, что ворота крепости приоткрыты, и направился к бывшим узникам концлагеря из купеческой касты.

Купцы в полном составе успели перекусить, заметив меня поднялись на ноги, и, по мере моего приближения, сплоченной группой оттянулись подальше от стола, сохраняя постоянную дистанцию. На месте остался лишь Блепо и две молодухи, которые успели привести себя в порядок, умылись и сейчас стояли в сторонке, ожидая приказаний. Проходя мимо девиц, слегка тормознул, бросил на них косой взгляд и с угрозой прорычал.

— Есть хочу! — После чего, бросив на землю рядом со скамьей мешок с трофеями, присел за стол. Женщины закивали, дружно подхватились и разбежались в разные стороны исполнять строгий наказ.

Я поманил Блепо рукой и, показав кивком головы на веревки протянутые вдоль стен, спросил.

— Нормально? — купец часто закивал и подтвердил словами.

— Да, Панкрат. — Я немного подумал и сообщил.

— После того как поем, отъеду на один день. Вернусь завтра. Постарайтесь сделать работу быстро и качественно. Если увижу, что сделали плохо, накажу! — Затем указал на открытые ворота крепости и спросил. — Были на пристани? — мужичок снова закивал и ответил.

— Мы посмотрели на свой корабль.

— Ну и как?

— Он в полном порядке Панкрат. Нужно только вернуть в трюм то, что у нас взяли. — Я посмотрел в глаза торгашу — вроде не врет, и согласился.

— Ладно. Берите. Но только свое! — и строго посмотрел на купца. Мужичок с облегчением вздохнул, а я задал очередной вопрос. — Что здесь было до того, как пришли волки хеарха Салу?

А девицы уже вовсю сервировали стол, расставляя тарелочки, кувшинчики и мисочки со всяческой снедью. Основной упор они сделали на рыбные блюда. Я налил себе из кувшина чистой ключевой воды — с удовольствием выпил и вдумчиво начал закусывать белужатиной отменного копчения. Одна из поварих принесла от плиты еще горячие лепешки. А я отодвинул в сторонку не блистающие чистотой местные столовые приборы, кажется, их не мыли с момента изготовления, и достал из специального кармана в штанах собственную деревянную ложку. После этого приступил к дегустации зернистой икры, кивнув купцу, чтобы он продолжал свой рассказ. Блепо вздохнул и начал повествование.

— Девять лет назад здесь процветала фактория близнецов — Раскоряки и Пепла. В основном они торговали солью и только им был известен путь на восход до Малого Соленого озера. Четыре раза в год их корабль привозил в Кери много сотен мер соли, кипы первоклассного хрома, лучшие в синегорье сапоги, связки рогов сайгака, баклажки с живительной настойкой для королевского стола, — и мужичок кивнул на невзрачный кувшинчик, стоящий на краю стола. Я решил попробовать, подхватил сосуд, открыл крышку и понюхал — пахнет недурственно. Затем набулькал себе грамм пятьдесят, пригубил — очень даже ничего, и махнул из кружки одним глотком. Это было как удар молнии... градусов семьдесят, не меньше. И не знаю уж какие травки — пополам с рогами сайги, включались в настойку, но тонизирующий эффект оказался оглушительный. Я крякнул от удовольствия, черпанул ложкой икорки и с наслаждением закусил. После этого с угрозой просипел, слегка обоженным горлом.

— Заберу с собой все, — и строго посмотрел сначала на Блепо, а затем на повариху. Оба закивали и вразнобой ответили.

— Конечно, Панкрат, конечно. — А я, кажется, начал догадываться — почему мой хеарх-оборотень оказался такой шустрый. Скорее всего, он перед встречей со мной 'залудил' полный стакан этого волшебного бальзама. В результате, только случайность спасла мне жизнь. Впрочем, судьба помогает умелым... и решил прояснить ситуацию.

— Кто-нибудь остался в живых, из тех, кто знает рецепт изготовления настойки? — Купец помялся мгновение и признался.

— Не гневайся господин, но мы оставили в живых старшего стряпчего. Он не волк. Он с рожденья служил у Пепла — ему известно все. — Я хмыкнул и подумал. — 'купцы они и в Африке купцы... из-за наживы готовы на все...'

— И где он? — мужичок указал рукой на стоящий особняком маленький домик.

— Позови. — Блепо подхватился и побежал к саманной постройке, чем-то похожей на собачью конуру, нырнул в дверь, вытащил за руку на свет божий дряхлого старика и потащил его к столу.

Я пригляделся к специалисту и понял, что били старика каждый день, но по маленькой, а по-настоящему, так сказать — от души, не чаще одного раза в неделю. Но, перехватив взгляд его спокойных серых глаз, понял — старик не сломлен. Из глаз старика наружу буквально торчал крепкий моральный стержень. Такие молчат до конца и, если и умирают в застенках гестапо, то только от разрыва сердца. Я с удовлетворением кивнул и, показав рукой, сказал.

— Садись старик. Как тебя зовут? — Специалист по изготовлению чудесного напитка не меньше минуты с подозрением рассматривал мою физиономию. Затем скользнул взглядом по разорванной кольчуге, запекшейся крови на правом плече, что-то решил для себя и с гордостью произнес.

— Младший Пепел. — К этому моменту я закончил процесс насыщения и кивнул девочкам убирать со стола. Взял в руки баклажку с настойкой и спросил.

— Ты делал? — Старик кивнул, а я повернулся к Блепо и сказал.

— Я хочу, чтобы каждый год, в оба храма Богов Света и Тьмы, что вниз и вверх по течению, привозили кувшинчик с настойкой. Приказ понятен? — Блепо снова закивал и с некоторой долей угодливости произнес.

— Будет исполнено Панкрат, — Младший Пепел посмотрел на него с удивлением — видимо они были знакомы раньше и заискивающее поведение купца не соответствовало его высокому статусу. Вслед за тем перевел взгляд на меня и с пренебрежением сказал.

— Как только сюда вернутся Салу и Бешеный Пес, они вас зароют или порежут на куски. — Я подумал, что 'надо так понимать — он пока еще не знал о печальной судьбе обоих и считал, что они просто отъехали на время из крепости'.

Цапнув широкое блюдо с недоеденными лепешками и смахнув его содержимое в сторонку, я поставил пустую тарелку по центру стола. Затем нагнулся, пошарил в своем мешке с трофеями, вытащил голову хеарха и взгромоздил ее на блюдо. Эффект был еще тот! Младший Пепел отшатнулся, как от удара, и упал со скамейки, нелепо взбрыкнув обеими ногами. Блепо Клык закатил глаза, его повело в сторону и не упал он только потому, что сумел привалиться боком к столбу. То-то же — у нас не забалуешь! А на словах добавил.

— Головы Салу и Бешеного пса будут храниться в храме — вниз по реке, — впрочем, к специалисту по настойкам быстро вернулась уверенность. Он поднялся на ноги, отряхнулся, склонил голову и сказал.

— Прости меня, господин. — Я хмыкнул и в очередной раз представился.

— Зови меня просто, по-дружески... Черный. — Младший Пепел всхлипнул и еще больше слинял с лица, но опять быстро взял себя в руки, глубоко поклонился и с безграничным почтением повторил, — прости меня Черный — Посланник Богов! — Я убрал голову Салу обратно в мешок и рыкнул.

— Прощаю, — затем задал вопрос обоим. — Что нужно, чтобы возродить факторию? — Младший Пепел кашлянул, прочищая горло, и начал рассказ.

— Кланы Раскоряки и Пепла жили в Таши в течение двух ладоней поколений. А живем мы долго — я недавно справил сто тридцатую весну. — Я присвистнул про себя, — 'однако, а на первый взгляд и не скажешь, ну, лет семьдесят-семьдесят пять от силы...' — Секрет напитка нам оставили в наследство Пенсары, — Пепел осмотрелся и осторожно указал пальцем в сторону пирамиды. — Рецепт передается по наследству, но теперь я остался один и возродить таинство не удастся. — Мой алхимик тяжело вздохнул и пояснил, — у старшего брата был талисман, его подарили Пенсары очень давно самому первому Пеплу. С помощью талисмана, напиток набирал силу. Все эти годы он передавался по наследству, от отца к сыну, но сейчас его нет. Его снял с убитого старшего брата Бешеный Пес, — и Младший Пепел покаянно развел руками. Я поинтересовался.

— Как выглядит талисман?

— Серебряная массивная цепь, на которой висит паук. Брюшко паука из прозрачного камня, а тело сделано из радужного металла. — Я снова наклонился к мешку, пошарил и вытащил на свет божий кучу оберегов. Оба мужичка дружно отпрянули назад — создалось полное впечатление, что они увидели клубок ядовитых змей, а я бросил цацки на стол, поковырялся и подцепил пальцем серебряную цепочку с пауком. Показав ее Пеплу, спросил.

— Этот. — Алхимик, с горящими глазами, подался вперед и выдавил из себя.

— Д-да. — Я взял в руки украшение и повертел у себя перед глазами. Брюшко паука из камня-кабошона, скорее всего из хрусталя, но прозрачности необыкновенной, без всяких изъянов. Внутри камня имелась полость, где плескалось несколько капель желтоватой жидкости. Как она туда попала — непонятно. Ноги и головогрудь арахнида действительно сделаны из нестандартного и очень красивого металла. Я перебрал в голове все известные мне сплавы и не нашел аналогов.

Удовлетворив любопытство, положил украшение на стол и запустил его по доскам стола в сторону Пепла, тот с благоговением взял медальон, приложил себе сначала ко лбу, а затем уже повесил на шею. Потом Младший Пепел и Блепо Клык переглянулись, после чего уже купец произнес.

— Мой клан Голубого Клыка поможет остатку клана Пепла. Я и моя семья будем делать здесь то, что раньше делал его компаньон и брат — Раскоряка. — Я вопросительно вскинул брови и Блепо пояснил. — Раскоряка ходил за солью на восход в пустыню, возил товар на полночь в Синегорье на корабле и ходил с караваном на полдень в страну Мрака. — Я перевел взгляд на Пепла и тот утвердительно кивнул головой, соглашаясь с таким решением проблемы. Немного подумав, я спросил.

— Что еще будут делать в фактории? — Блепо почесал в затылке и не слишком уверенно предположил.

— Лучшие шкуры в мастерские короля Синегорья всегда привозили из Таши. Мой раб Стригун многие годы обучался у лучшего мастера семьи Соболя, — купец посмотрел на меня с надеждой и гордостью, я рыкнул от досады и уточнил.

— И что будет делать Стригун?

123 ... 3031323334 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх