Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

История Нирна - Morrowind


Опубликован:
02.11.2015 — 20.07.2019
Читателей:
5
Аннотация:
Они забрали тебя из столичной тюрьмы - сначала везли в карете, потом на корабле на восток, в Морровинд... Но что, если ты это не он, а выбора тебе, по сути, и не оставили? Воля Азуры и Пророчество будут вести тебя, а глаза многих Сил будут следить... Но за тем ли им стоит приглядывать?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Кроме посмертного? Ну, я как-то раз отдыхал.. В молодости... — Кай Косадес покачал головой и свернул пирамидку, убирая ее в карман, — Короче, буду тебя ждать. Как вернешься — сразу ко мне.

— Как всегда... Как же мне это надоело...

Кивком попрощавшись с Каем, я покинул трактир и вернулся в гильдию магов. Не знаю, отчего вдруг, но после происшествия в гробнице разговор с Косадесом изрядно подпортил мне настроение, заставив все-таки крепко задуматься, что пора в своей жизни что-то менять, особенно в части самостоятельности и обеспечения своего выживания. Знать бы еще, как отделаться от "направляющей отеческой руки Императора" в лице Клинков, но пока идей не было. Провалявшись в кровати с раздумьями около часа, я все-таки уснул.

Проснулся я не в самом радужном настроении, помня все события предыдущего дня. Но в любом случае, деваться мне было некуда, пришлось подниматься и за завтраком в очередной раз обдумывать план предстоящих действий.

Косадес отправил меня в Вивек. Очевидно, что за мной наверняка будут следить, если уж не страхуя на случай непредвиденных ситуаций, то хотя бы для того, чтобы я не выкинул каких-нибудь неожиданных действий. Остается правда вопрос, почему Клинкам так принципиально, чтобы расследованием и сбором информации занимался именно я, никому особо неизвестный данмер, только что привезенный на Вварденфел из столицы и амнистированный по прямому указанию императора. По мне так одно и то же, что агент Клинков проявлять подозрительное любопытство будет, что такой вот "случайный" товарищ, как я. Значит, я о чем-то еще не знаю, есть какая-то не озвученная причина такого поведения Кая Косадеса.

Дальше. Если брать во внимание изначальную цель, с которой Азура вообще запихнула меня в это тело, то я пока в принципе не вижу способов открутиться от участия в этом спектакле. Все, вычитанное мной о Нереваре и Шестом Доме, говорит мне, что под опасениями Кая и, судя по всему, Императора, есть основания. И раз я, то есть "реинкарнация" Неревара, уже здесь, а имперская разведка заметила какие-то шевеления и слухи насчет Шестого дома, то очень скоро события начнут развиваться, а мне придется принимать в них участие. Придя к такому невеселому выводу, я поймал себя на мысли, что начинаю всерьез раздумывать, а не послать ли все это к черту и не перейти ли на "сторону печенек"... Тоже не сахар, если разобраться, но хоть не придется разгребать кошмарный бардак во время и после "главной заварушки". Как говорится, если не можешь предотвратить беспорядки — возглавь их. Мда...

Ладно, в любом случае сейчас у меня есть две главные проблемы, не позволяющие обрести свободу действия. Это отсутствие знаний о ситуации и недостаточный уровень навыков, чтобы из простой пешки перейти в разряд, если уж не игроков, то хотя бы фигуры крупнее и ценнее. Ну и деньги, само собой, но последнее решается куда проще после решения первых двух. Так что, при всем моем нежелании, придется и дальше пахать на "благо родины" и выполнять указания Косадеса. Хм, кстати о деньгах!

— Ажира, доброе утро! — каджитка, похоже, никогда не вылезает из своей лаборатории, по крайней мере, я в который раз вижу ее именно там.

— И тебе доброе утро, Витейр! Чем Ажира может помочь тебе?

— Я хотел узнать, как в нашей гильдии обстоят дела с... хм... авторским правом на новые заклинания?

— В смысле? — девушка удивленно почесала кончик уха, — Ажира не понимает...

— Ну в смысле... Если я, допустим, придумаю новое заклинание, причем, скорее всего, никто раньше такого не создавал, действительно новое. Я могу как-то заявить, что именно я его автор, и получить с этого какую-то... выгоду?

— Ажира не знает... — удивленно приподняла уши каджитка, — Ажира никогда не слышала, чтобы в гильдии кто-то так делал. А что, ты заклинание придумал? А покажешь Ажире?!

— Да нет, это я так... если вдруг... — свернул тему я. Понятно, в гильдии магов такие вещи не практикуются. Не удивительно, если тут даже новичков никто не обучает, не помогает им, пока сами не почешутся. Чего еще ожидать...

— А... Ну если вдруг придумаешь — расскажи Ажире! Интересно ведь!

Хмыкнув, я пообещал при случае обязательно рассказать и направился к выходу на улицу. Не знаю, почему, но в Вивек, даже зная о наличии там отделения гильдии, я решил отправиться на силт страйдере. Да дольше, но зато у меня будет еще время на размышления, да и, в конце концов, пошло оно все к черту!


* * *

За несколько часов пути погода успела слегка испортиться, поэтому Вивек встретил меня сыростью и мелким накрапывающим дождиком. Спустившись с силт страйдера, я остановился под грибо-деревом и стал разглядывать город. Архитектура была необычной, даже в чем-то странной. Вивек представлял собой группу крупных строений, расположившуюся прямо в воде небольшой бухты. Прямо таки местная Венеция. Только архитектура подкачала немного — гротескные строения пирамидальных очертаний, два внешних яруса "улицы", но ни одного окна! Только двери. Как можно в таком городе жить нормально?

Дождавшись, когда утихнет дождь, я отлип от ствола дерева и неторопливо пошел по дороге в сторону моста, соединяющего берег с ближайшим строением. "Квартал Чужеземцев" — массивная даже на вид каменная табличка, украшавшая стену напротив моста, была судя по всему местным вариантом таблички с адресом. Так, вроде бы один из нужных мне информаторов как раз в этом квартале и должен быть.

— С дороги! — раздался гулкий голос у меня за спиной, сопровождаемый топотом нескольких пар ног, явно в тяжелых сапогах.

Я едва успел прижаться к стене, как мимо меня пробежали три воина в вычурных золотых доспехах с массивными наплечниками и замечательно сделанными шлемами в виде застывшего в презрении золотого лица, украшенными густым флюмажом. В руках у местной, судя по всему стражи, были устрашающего вида шипастые булавы.

Пожав плечами, я двинулся дальше, через несколько метров обнаружив пандус, идущий на второй ярус квартала. Поднявшись, я вошел в неплотно прикрытую дверь и стал огладывать помещение. Я в конец перестал понимать эту архитектуру: сразу после входа я оказался в длинно прямом коридоре, идущим слева направо, причем двери были только в торцах этого коридора.

Чуть вперед начиналась небольшая круговая галерея, внизу под которой, судя по всему было какое-то подобие садика, по крайней мере из-за невысокого ограждения виднелись ветви дерева и слышалось мелодичное журчание воды. То там, то тут ходили местные жители, на первый взгляд почти бесцельно перемещаясь по залу. Последовав их примеру и двинувшись по кругу галереи, я увидел несколько уже знакомых воинов в золотого цвета доспехах, патрулировавших коридоры. Значит, я был прав, это местная стража.

А вот и "Черный Шалк". Вывеска с изображенным на ней странным жуком черного цвета обнаружилась в конце одного из коридоров, также уходящих с галереи. Из-за двери раздавались обычные для любого трактира звуки — гвалт большого количества народа, стук кружек по столам, чей-то смех и, одновременно, ругань. Словом, обычные будни обычного трактира. Толкнув дверь, я вошел внутрь.

— Поберегись! — мимо меня в дверь пролетел какой-то каджит, судя по окосевшим глазам, которые я успел заметить, а также по горизонтальному положению его тела в пространстве, его банально вышвырнули из заведения, когда он напился и начал буянить.

— Я... ик... Я ишшо вернус! Ик! — выкинутый каджит настолько окосел, что стал говорить о себе в первом лице, вызвав у меня выражение крайнего удивления на лице.

Но, вопреки своему заявлению, пьянчужка пополз по коридору от таверны, скрывшись за поворотом. Открыв прикрывшуюся дверь, я вошел в "Черный Шалк" и прошел к стойке.

— Чем я могу помочь? — трактирщик, невозмутимо протирающий стакан, повернулся ко мне.

— Налей чего-нибудь позабористее, а то на улице мерзость, а не погода...

— Это да... Погода на неделе нас не радует, — трактирщик полез под стойку и через несколько секунд поставил передо мной объемистый кубок, — Прошу, угощайся.

— Ух... — отхлебнув напиток, я на мгновение даже зажмурился, чувствуя волну тепла, прокатившуюся по телу, — Отличная вещь!

— Дедовский рецепт! — усмехнулся мой собеседник.

— Шикарный рецепт! Кстати... — отхлебнув еще глоток, я наклонился поближе, — Ты ведь тут всех знаешь? — по стойке в строну трактирщика скользнул столбик монет.

— Ну... Смотря кто тебя интересует...

— Я интересуюсь древней историей... Ну, двемерские легенды, Война Первого Совета, все такое... Не подскажешь, могу я тут найти какого-нибудь книготорговца, у которого можно найти что-то интересное?

— Хм...

— О! Ты тоже интерес-с-суешься историей? — на стул рядом со мной уселся аргонианин, смеривший меня цепким взглядом. Трактирщик флегматично пожал плечами и отвернулся, отойдя от нас в сторону.

— Я полагаю, ты Хулейя? — негромков произнес я, скосив на него глаза.

— Смотря, кто с-с-спрашивает...

— Меня зовут Витейр, я от Кая.

— Да, я в курс-с-се, старый наркош-ш-ша предупреждал, что ты придеш-ш-шь.

— Мог бы и сам прийти... В общем, у тебя есть какая-нибудь информация про Шестой Дом и Пророчество Нереварина?

— Что-то найдетс-с-ся... — пожал плечами Хулейя, — Но не здес-с-сь...

— Эй ты, ящерица! Это трактир для честных данмеров! Таким, как ты, место на плантациях! — К нам подошли трое данмеров, находящихся в явственном состоянии почти нестояния, как говорится.

— Я не хочу неприятнос-с-стей, Я всего-лиш-ш-шь сидел и выпивал... Ес-с-сли вас это не ус-с-страивает, я пойду по своим делам...

— Ну нет! Тебе надо преподать урок!

— Эй, проваливайте отсюда! Мне не улыбается за вами убирать тут! Оставьте его в покое, это общий трактир!

— Тьфу! — Данмер, судя по всему главный в этой компании, сплюнул под ноги аргонианину и махнул рукой своим друзьям, — Пошли отсюда, подождем его снаружи.

— Прос-с-сти, я пос-с-стараюсь не ус-с-страивать тут бес-с-спорядков...

— А, не забивай себе голову, Хулейя! — улыбнулся трактирщик, — Главное тут не устраивай драку, а снаружи — там уже не мои проблемы.

— С-с-спасибо, Рарил. Витейр, пойдем побес-с-седуем спокойно, пока еще кто-нибудь не помешал...

Хулейя встал со стула и двинулся вглубь помещения к одному из пустых столиков, уютно стоящему в углу за небольшой перегородкой. Жестом предлагая мне садиться перед ним, аргонианин опустился на стул и откинулся на спинку.

— И вот так вс-с-сегда... С-с-стоит мне прийти к другу в трактир, как обязательно появляютс-с-ся такие вот... И ведь ничего с-с-с этим не поделать...

— Да... С такими нужно решать вопрос силой... Иных доводов они не понимают.

— Я не могу... Не с-с-сложно их рас-с-скидать, с-с-совс-с-сем не с-с-сложно. Но это ис-с-спортит мою репутацию, да и не хочу я портить отношения с хозяином этого трактира, мы с-с-с Рарилом давние друзья и я не хочу дос-с-ставлять ему проблем...

— Хм...

— Вот и с-с-сейчас-с-с они будут меня ждать, придетс-с-ся с-с-сидеть тут до поздней ночи, надеюс-с-сь, они ус-с-станут и уйдут по домам. Эх, а день так хорошо начиналс-с-ся... Такая чудес-с-сная погода, дождь, туман...

— Ну да... Вам аргонианам хорошо в такую погоду... — я передернулся, — Ладно, так что там насчет информации?

— Ну, про легенды и пророчес-с-ства это не ко мне, но вот историю Войны Первого С-с-совета можно и у меня узнать. Я читал о ней у Джобаши, он помимо продажи дает почитать с-с-свои книги. Ну и про Культ Нереварина там немного сказано.

— Джобаши?

— Ну, тут, на другой с-с-стороне квартала есть лавка книжника, он с-с-собирает древности, некоторые даже продает. О! Я придумал! Давай договоримс-с-ся, — он хитро посмотрел на меня, расплывшись в зубастой улыбке, — Ты мне поможеш-ш-шь с этими надоедливыми данмерами снаружи, а я проведу тебя к Джобаше и познакомлю вас-с-с.

Да чтоб вас всех! И этот туда же! Никто не может просто поделиться информацией?! Всем нужно что-то взамен, все хотят каких-то услуг...

— Да ладно тебе, — Хулейя заметил изменение моего лица, — я пошутил. С-с-сам разберусь, не та проблема. Вот, держи, — он достал клочок бумаги, — тут книги, которые были у Джобаши, в них должны быть нужные тебе с-с-сведения. Надеюс-с-сь он их не продал еще.

— Спасибо!

— Не за что. В конце концов, для Кос-с-садес-с-са проще что-то с-с-сделать, чем потом выс-с-слушивать его недовольство. Уж больно он любит занудс-с-ствовать про с-с-свое благо для гос-с-сударс-с-ства...

— Еще раз спасибо, Хулейя. Тогда, пойду к Джобаше, может и правда повезет найти нужные книги.

Раскланявшись с аргонианином, я вернулся к трактирщику.

— Благодарю еще раз за отличный дедовский рецепт! Он отлично согрел меня после того ужаса, что творится на улице.

— Приходи еще, в конце концов, это моя работа, наливать клиентам.

Распрощавшись и с трактирщиком, я двинулся к выходу.

— Эй ты! — сразу же за дверью, стоило только выйти в коридор, ведущий в общую галерею, меня поджидали трое недавних знакомых, явно жаждущих продолжить беседу, — Иди-ка сюда, разговор есть!

Угу, бегу и падаю... Ну ладно, подойдем.

— Я вас слушаю. — Подходя к главарю местной "гоп-компании", я внимательно следил за остальными двумя, чтобы не получить какого-нибудь подарка в голову...

— Ты заодно с этой наглой ящерицей! — данмер подошел ближе, дыша на меня перегаром и слегка пошатываясь, — Мы не можем позволить тем, кто должен работать на благо Морровинда на плантациях, мешать честным гражданам приятно проводить время! И не можем позволить, — с каждым словом он тыкал пальцем мне в грудь, — чтобы какой-то бродяга водил с ними знакомство, позволяя думать, что все позволено. Нам придется преподать тебе урок хороших манер...

— Да что ты с ним разглагольствуешь?! — второй из компании рывком подошел ко мне и схватил за куртку, занося руку для удара.

Следующие события под всплеском адреналина слились в череду отдельных моментов. Еще по прежней жизни ненавидел общаться с представителями таких вот компаний, но тут, в отличие от родного мира, я мог что-то им противопоставить. И очень ощутимое что-то.

Шок!

С сухим треском разряд электричества ударил в напавшего на меня данмера, отшвыривая его по коридору и перекидывая через ограждение галереи. Говоривший со мной, в это время успел отскочить назад, выхватывая кинжал, а третий противник уже натягивал тетиву лука.

— Ты! Ты напросился сам! — Пригнувшись, нападающий сделал резкий рывок в мою сторону, пытаясь одновременно не подставляться на линию огня своего союзника.

Твою мать! Тихо тренькнула тетива, вынуждая меня резко отшатнуться в сторону. От стрелы-то я ушел — она только слегка чиркнула по боку, оцарапав куртку, — а вот противник с кинжалом в это время успел метнуться мне вдогонку, сбивая с ног и занося кинжал для удара.

Шок!

Молния заклинания ушла "в молоко", оставив подпаленное пятно на потолке коридора, но данмеру пришлось тоже отшатнуться, что позволило мне скинуть его с себя...

— А ну стоять всем! — Из-за поворота быстрым шагом вырулили трое местных стражников, — Убрать оружие! Магию не творить!

123 ... 3132333435 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх