Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Я попала в... Кого?!


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
18.09.2015 — 18.09.2015
Читателей:
8
Аннотация:
Н-да, недавно была простой девушкой, помешанной на компьютерных играх, а тут нате вам. Угораздило же меня попасть под колёса машины и угодить в единственное аниме, которое я видела. И не в чьей-нибудь роли, а на место одного психанутого экспериментатора. Что ж, раз так, надо этим воспользоваться. Канон - до свидания, скучать не буду, но от тебя сувенирчики оставлю. Такого змеиного саннина вы ещё не видели.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Деревня наполнена шиноби Суны и бойцами Корня. Им ничего не стоит перебить всех жителей и уцелевших шиноби. — произнёс Раса.

— Вы недооцениваете шиноби Листа. — уверенно сказал Минато.

— Данзо мой, на вас Казекаге. — усмехнулся я. Выбор давно сделан. Только если сражение начнётся здесь, могут пострадать спящие, так что придётся отходить в более безлюдное местечко. Как только оба Каге начали сражение, а бойцы Корня сцепились с нашим подкреплением, мы с Данзо тоже скрестили мечи, аж искры сыпались. Хорошо, что Кусанаги прочный и его так просто не сломать. Отскочив от меня, старик сложил печати и выдул в меня Ветряные лезвия. Еле ухожу Заменой и складываю печати. Из-за генома Льда у меня вместо Режущей струи получилось Ледяное копьё — надо приноровиться не использовать кеккей генкай, когда не надо, а то конфуз получится. Хотя сейчас можно и льдом пошвыряться. Данзо явно озадачен, хоть и успел увернуться, динозавр хренов. Почему динозавр? Да потому что я так называю всех стариков, которым давно на пенсию пора уходить, а не сидеть у власти. На наличие свидетелей мне плевать, обьяснюсь после потасовки.

— Что, интересно? — язвительно спрашиваю. — Я ведь не только умные мозги имею.

— Лёд значит. — хмыкнул тот. — И Хирайшин, и техники Воды... Ты всё это время наращивал собственную боевую мощь. Не ожидал от тебя такого хода, Орочимару. Но я тоже не сидел на месте.

— Скажи мне честно, это ведь твои люди устроили все те убийства? — мы оба стояли на крыше одной из трибун. Неудачное место для боя, особенно если придётся использовать Призыв.

— Даже если и так, что с того? — меня бесит его спокойствие, хотя приходится держать маску хладнокровия. Интересно, Орыч у него научился притворяться, или в АНБУ (да-да, оказывается, есть у него в биографии такой момент — пара лет в АНБУ, потом соскок, не прижился, только не имеет желания рассказывать об этом)?

— Некрасиво поступаешь с жителями собственной деревни. — я покачал головой.

— Я ради деревни готов пойти на всё, если ты до сих пор не понял. Её благополучие — моя цель. — ответил тот, Орочи в моём подсознании фыркнул, а вот я...

— Оставь эти сказки детишкам в песочнице! Ты всего лишь больной на голову ублюдок, который действует в угоду своим интересам! — думаю, что мой крик было хорошо слышно членам потасовки на крыше здания арены, хоть она была недалеко. — Ты подставил Джирайю и угрожал испортить жизнь всем, кто мне близок, лишь для того, чтоб я отдал тебе джинчурики! А уничтожение клана Учиха лишь подорвало бы военную мощь Конохи! Шантаж, угрозы, подставы, заговоры — отличная, блядь, забота о деревне! — тут уже сарказм пробился. Вспомнилось несколько моментов из канона — десять Шаринганов, имплантированных в его руку, глаз Шисуи, контроль сознания Мифуне ради цели командовать Альянсом Шиноби, желание контролировать Кураму, приказ убить Саске несмотря на договорённость между хрычом и Итачи... Патриот доморощенный, аж Ки непроизвольно попёрло, причём в больших количествах.

— Сказал тот, кто пускал людей на эксперименты. — подметил Данзо.

— Сказал тот, кто меня в них втянул, сыграв на слабости. — парирую в ответ. — Признаю, был дураком тогда.

— Тебе ведь это нравилось.

— А слепой прозрел.

— Хватит этой болтовни. — выдал он. — Один из нас сегодня умрёт.

Надо увести его подальше отсюда, иначе будут жертвы. Хотя с учётом того, что творится в деревне, похороны так и так состоятся потом. Данзо обнажил свою руку с лицом Хаширамы на плече. Цунаде бы его убила, да только меня бы тоже заодно — это же типа моя работа. В прошлом. Хорошо хоть там глаз нету — как вспомню, в дрожь от отвращения бросает. Мы с ним снова атакуем друг друга, но на сей раз я на ходу создаю в свободной руке Расенган. Момент, и... Прохожу сквозь него. Что за блядь?!

— Удивлён? — обращается ко мне Шимура, а я лишь поворачиваюсь к нему с шокированным лицом. Какого Шинигами происходит?

— Пусть я не смог получить глаз Учихи Шисуи, но у меня хранился глаз Учихи Обито. — пояснил он, а меня будто Жнец класса Властелин по голове шандарахнул. Камуи! Чёртово Камуи, с помощью которого можно пропускать сквозь себя все атаки! Но как старикашка его заполучил? Если только...

— Послал одного из своих людей на добычу Шарингана? — догадываюсь, покрепче сжимая рукоять Кусанаги. Тот с лёгкой ухмылкой кивает. М-да, дело дрянь, я не смогу его ничем зацепить. Он ведь в курсе способностей Мангекё Шарингана Обито, так как либо он наблюдал за тем боем почти тринадцать лет назад, либо ему доложили, и вполне мог послать кого-нибудь выколоть глазик на замену своему, ведь под бинтом хрен поймёшь, истёк срок годности глаза, или ещё нет?

М-дяяяя, что тут скажешь ещё, кроме фразы "я попал"?


* * *

Наш бой переместился за пределы арены, чтоб никого не покалечить. Вот только это и боем было трудно назвать. Старый уёбок пропускал через себя все мои атаки, мне приходилось уворачиваться от его выпадов, в конце концов мы призвали своих животных. Химера сразу начала играть роль пылесоса, а Манда после нескольких заковыристых матюков (понятно, откуда саннин выучил такие петровские загибы, от которых уши в трубочку сворачиваются) и обещания сожрать меня напал на неё. Чёрт побери этого Данзо, не зря у меня было ощущение, что он преподнесёт неприятный сюрприз. Ну и как с ним сражаться?

— "Сила в его правом глазу, значит надо его уничтожить." — задумчиво выдал Орочимару. Всё-таки хорошо иметь этакого подсказывальщика, причём умного, а не как мой папаня — надоедливого и приносящего неудачи, как чёрный кот, перебежавший дорогу. В это суеверие я точно верю — был инцидент когда-то утром, кошак перебежал дорогу, а потом я обнаружила пропажу фотки на ученическом билете, пришлось ехать на автобусе за полную цену, а не за половину. С тех пор носила талисман на удачу. Ладно, сейчас не до воспоминаний.

— Ты меня не заденешь, а вот я тебя могу убить. — всё так же спокойно сказал Данзо. А ведь он прав, блин. Что делать?

— Эй, Орочи, помощь нужна? — раздался знакомый голос неподалёку. Я поднял голову и увидел Джирайю в его неизменном красном плаще и зелёном кимоно. Н-дя, отшельник, а я в джонинской форме с утра хожу и протектор в кои то веки на лоб повязал.

— Ты-то здесь откуда? — спрашиваю его.

— Решил, что помощь тебе не помешала бы, а то ты же притягиваешь неприятности. — ухмыльнулся тот, а я в капле скептически на него посмотрел.

— Ладно, считай, что домашний арест отменён, хоть ныть больше не будешь. — отмахиваюсь. Джирайя с довольной миной быстро оказался рядом со мной. Походу я сам стал жертвой своих слов "вдвоём веселее сражаться".

— Он всё это время прятался у тебя? — нахмурился старик.

— А что, я не могу приютить друга? Ну простите, дядя, что не сказал. — язвительно подмечаю, а жабку пробило на хи-хи. — А что такое? За месяц ещё кого-то убили, а у Джирайи алиби появилось?

Данзо не ответил, лишь снова атаковал нас. Но теперь я думаю, что он всё же отправится на тот свет, а то на электричку опаздывает, последняя скоро сбежит. Надо лишь застигнуть его врасплох и врезать Расенганом помощнее, чтоб ему все внутренности на каруселях прокатило на высокой скорости и Камуи не спасло. Или вымотать его, благо у меня чакры очень приличный запас, а у Джирайи её не меньше. Но вслух я это болтать не буду — поменьше болтай о своих намерениях и тогда проблем не будет, как говорится.

Двое против одного. Нечестная игра, но порой она необходима. И вообще — чего я возбухаю? Главное, что мне от этого польза, а остальное неважно. Ради победы нужно использовать любые средства, как по мне. В пределах разумного, конечно.

========== Глава 44 ==========

Так как Данзо все наши атаки будет попросту сквозь себя пропускать, надо придумать, как застать его врасплох и лишить глаза. Мы с Джирайей разделились, чтоб атаковать его с двух сторон. Жаба тоже понял, что его атаки старикашке до фени, а вот сам он применил Волну вакуума против него, заодно принял сквозь себя Ледяное копьё. Ублюдок. Да уж, несмотря на возраст, Шимура всё ещё способен отлично сражаться. На ум приходит только плагиат тактики Минато против Обито из канона, но я уже не помню, что там делалось, увы. Буду думать по ходу этого боя. Тут нужна хитрость, а не тупые атаки в лоб.

— Есть идеи, гений? — обратился ко мне саннин-извращенец — успел защититься с помощью жабьего желудка.

— Одна. — я прикусил губу в знак задумчивости. Да, идейка пришла в голову, но она рисковая. Ну да ладно, кто не рискует, тот не бухает. Смотрю на друга, киваю ему на Данзо, думаю, что поймёт, всё же не дуб. Догадался он, что надо отвлечь старика. Сам же я ухожу под землю. Надо выждать момент для атаки.

— Надеешься застать меня врасплох, Орочимару? — недовольно произнёс одноглазый. — Не выйдет.

Ну... Почти.

— "Ты что удумала, Асия?" — настороженно поинтересовался змей.

— "Сделать в твоём теле дырку." — сказала, как отрезала.

— "Что?! Не смей!"

— "Не ори, башка по швам трещит! Этого ублюдка так просто не победить, тут надо исхитрятся. Ты сам видел, что произошло при моей попытке задеть его Расенганом."

— "Каков твой чёртов план?"

— "В нужный момент нанести мощный удар сзади в этом бою. На роль палача подойдёт клон, надо ведь обман устроить. Думаю, ты понял, о чём я."

— "Да понял, не дурак." — фыркнул Орочи, а я облегчённо вздохнул. Джи мне, конечно, не простит роль приманки, но другого выхода я в упор не вижу, хоть убей. Чувствую, что Данзо занялся Джирайей, раз потерял меня из виду. Создаю теневого клона, оба перемещаемся к саннину. Орыч напросился на наличие себя в теле копии, а я отговаривать не стал — пусть будет. Всё-таки из нас неплохая команда вышла. Джи-джи защитился своей шевелюрой от Большого вакуумного камня — очередной техники старикашки.

— Что один, что второй — прячетесь от меня. — хмыкнул старик, сжимая в руке свой меч. Наши с ним призывные твари давно исчезли, попортив местность. А нафиг ему клинок? Хотя... Вспоминай, дура, как работает Камуи. По сути это телепорт в другое измерение, можно даже части тела перемещать. Стоп. Телепорт... Части тела... Оружие... Защита не спасёт.

— Сначала ты, а потом этот чёртов змей. — с этими словами он ринулся к Джирайе. Надо успеть. Это же не та часть плана, но деваться уже некуда. Мгновение — и меч вонзается в плоть. Жабий саннин, выбравшийся из своей колючей оболочки поражённо замер и уставился на кончик меча, едва не касающийся его груди как раз в месте, где находится сердце. А я... А я хрипло дышу, схватившись за основание лезвия, и скашливаю кровь. Мой яростный взгляд направлен на Данзо.

— Орочи, ты... — выдавил жаба.

— Потом сочтёмся. — усмехаюсь и снова кашляю. Больно, чёрт побери — лёгкое проткнуло. Повезло, что ростом я пониже Джирайи и лезвие прошло не в само сердце, а повыше него на сантиметр-другой (наверное, точно не знаю).

— "Пора." — мысленно скомандовал я. А ментальная связь есть лишь между мной, Секитаном-Стражем и Орочимару. Через мгновение сзади старика из-под земли появился клон с готовым Расенганом и от всей души врезал тому в спину. Стиснув зубы, я достал кунай и полоснул им по лицу маразматика, лишая его правого глаза.

— Ты использовал меня, как приманку. — недовольно подметил Джирайя, подхватывая меня и вытаскивая меч. — Мог бы и предупредить.

— И дать Данзо возможность помешать? Прости, но нет. — насмешливо качаю головой и оцениваю рану. Н-дя, тут Шосен Дзюцу долго работать придётся, проще сменить шкурку. Что я и делаю — отходя от приятеля, сосредотачиваюсь и вылезаю из старой кожи через рот. Ясен дятел, оказываюсь весь в слизи и отряхиваю руки, а у извращенца глаз дёргается. Отхожу в сторону, смотрю на старую оболочку, больше похожую на мешок, и хмыкаю.

— Джирайя, будь другом, сожги это, а? — киваю на шкурку. Прозвучало, конечно, как "мужик, помоги тачку докатить до автосервиса", н-дя. Жаба явно с удовольствием запустил в "мешок" Огненным шаром. Клон развеялся, змеиная шиза вернулась обратно и тут же стала бухтеть про такое отношение к своему драгоценному телу. А про Данзо мы благополучно забыли.

— Приманка значит. Умно. — прохрипел он, едва поднимаясь с земли.

— "И зачем ты под меч бросилась, дура набитая?" — буркнул змей.

— "С помощью Камуи можно пройти сквозь защиту." — безразлично отвечаю. — "Отправив меч по кусочку в другое измерение и затем по чуть-чуть возвращать его в реальность, но уже по ту сторону защиты. Клоны слишком хрупки, чтоб схлопотать и задержать такую атаку, так что пришлось лично тормозить его."

— "Больная на всю голову."

— "Увы, справку из дурдома не покажу — в том мире осталась." — отшучиваюсь.

— "Ты же вроде изначально собиралась сделать наоборот."

— "Смена обстоятельств."

— "С тобой с ума сойдёшь." — вздохнул змей.

— "Дошло, как до жирафа." — хохотнула я.

Данзо, поняв, что лишился своего козыря, решил воспользоваться Мокутоном, однако не вышло — клетки Хаширамы оказались сильнее и спустя мгновение из руки стало вырастать дерево. Спрашивается — а нахуй ему такая сила, если он её контролировать не может? Заказал — сделали ему руку, а инструкции по применению не было. Шимура попросту оторвал себе руку, чтоб самого не затянуло.

— Данзо! — со смешком окликаю его. — Не можешь управлять силой — не берись. То, что ты не совладал с генами Первого, это не мои проблемы.

— Что с ним делать будем? — поинтересовался Джирайя.

— Прогнившие корни обычно выкорчевывают из земли. Делай выводы. — я лишь хлопнул того по плечу. Говорить ему про список Шинигами нельзя. Разозлённый Данзо явно из последних сил обнажил печать на груди, из которой хлестнула какая-то чёрная жижа.

— Я умру за Коноху! — выкрикнул он. — И вас заберу с собой!

— Это ещё что за чертовщина? — чертыхнулся извращенец, отступая, а жижа тем временем образовывала сферу. Память услужливо подкинула результат техники — кроме тела пользователя в радиусе десятка метров ничего не было. Бля.

— Валим. — всё, что я сказал, схватив его за белый хвост и применив Хирайшин. Переместились мы к ближайшему маячку, который был на крыше арены. Там Минато тоже закончил работу — тело Казекаге лежало с хорошей такой ямой в груди.

— Фух, ушли. Не знаю, что использовал Данзо, но не хотелось как-то испытать это на себе. — потянулся Джи. — Кстати, Орочи, с тебя потом обьяснения, какого чёрта ты бросился на меч.

— Обойдёшься. — ухмыляюсь. — Кстати, из тебя получилась хорошая приманка.

— Сволочь ты. — фыркнул тот, а я расхохотался.

— Поздравляю с прозрением. — хлопнул его по плечу. Намикадзе наш диалог тоже явно веселит. Что ж, осталось лишь зачистить Коноху от оставшихся незваных гостей и привести в порядок усыплённых людей. Наверняка Наруто с Саске справились с психом-джинчурики, они далеко не слабаки. Ну и прошерстить базу Корня и снять обвинения с Джирайи.

— Данзо мёртв? — уточнил Четвёртый, а мы дружно кивнули. — Надо решить, что делать с Корнем АНБУ. Просто распустить его это как-то...

123 ... 3132333435 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх