Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сердце Тайрьяры


Опубликован:
17.12.2014 — 05.09.2018
Читателей:
1
Аннотация:
Путешествие в Орсс продолжается. И, чем ближе берег Туманной Реки, тем больше опасностей подстерегает Райдера и его друзей на пути. С каждым днем призраки прошлого все более явно напоминают о себе, с каждым пройденным городом все яснее становится, что за орсской стеной спрятано множество тайн, о которых знал, но предпочел умолчать король Дирады. Удастся ли нашим героям добраться до заветной цели, сумеют ли они остановить войну и найти ответы на свои вопросы? Успеют ли понять, кто враг, а кто союзник, пока не стало слишком поздно? И какую опасность на самом деле таит в себе Сердце Тайрьяры?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Я невольно поморщился. Такая перемена из-за одной фразы Кастера? А ведь только недавно она сказала, что заранее приняла все, что есть во мне.

— Твоя дама с норовом, — усмехнулся брат, — но говорит она дельные вещи. Тебе не место среди пленников, и этот ошейник — твой пропуск на свободу, без него я тебя отсюда не выпущу. Приложи его к горлу, он защелкнется сам. Это на случай, если ты не помнишь, как он работает. И пойдем со мной. Я отведу тебя к лорду Фэллу.

— Зачем это нужно? — я указал кивком на полоску серой кожи у меня в руке.

— Меры предосторожности, брат, — пожал плечами Кастер, — ты обладаешь магией и силой стража Орсса, и нам следует держать это под контролем, пока не решится вопрос о твоей преданности священному долгу.

— И как я его сниму? — серая полоска ловила блики тусклого света факелов. Я недоверчиво вертел ее в руках.

— Это сделаю я, — Кастер серьезно посмотрел на меня, — если лорд Фэлл решит, что тебе можно доверять.

Я тяжело вздохнул. Если этот ошейник лишит меня сил, выполнить задание короля будет попросту невозможно. А ведь я здесь именно за этим, что бы там теперь ни думали себе мои друзья. Но если я останусь в этой камере, мне задание уж точно никак не выполнить. А с ошейником я смогу хотя бы разведать обстановку, выиграть время. Да и терять мне, похоже, нечего.

Помедлив несколько секунд, я приложил к шее странную полоску кожи, и она ловко обвилась вокруг горла. Никаких неприятных физических ощущений это не вызвало: ошейник почти не чувствовался, но мне все же стало не по себе. В Ланкерии ошейники носят животные знатных господ и слуги из самых бедных слоев населения. Я мгновенно почувствовал себя кем-то из них и невольно поморщился. Тьма осторожно замерла внутри меня.

Кастер подошел к решетке и открыл дверь ключом. В замочной скважине послышался гулкий щелчок, эхом разнесшийся по всему подземелью, и дверь открылась.

— Осторожнее с прутьями, — предупредил меня Кастер, освобождая мне дорогу. Сам он без каких-либо последствий прикасался к решетке. Я усмехнулся, поняв, что преимущество вновь на стороне брата.

Мы сделали несколько шагов к лестнице, и мой взгляд невольно вновь обратился к Филисити. Девушка буравила меня глазами. На какой-то момент мне показалось, что взгляд ее смягчился, но услышав голос колдуньи, я тут же списал это на игру света и тени.

— Фэлл! — окликнула она ледяным тоном. Я замер. Кастер обернулся первым, но мы оба знали, что колдунья обращается ко мне. Я посмотрел на нее. Удивительно, но такой окрик от нее действительно задел меня.

Мы с девушкой столкнулись глазами. Филисити стояла рядом с решеткой и внимательно смотрела на меня.

— Подойди ко мне, — ровно произнесла она.

Кастер усмехнулся.

— Идем, брат, — он положил мне руку на плечо и обратился к колдунье, — вы, милочка, не в том положении, чтобы приказывать.

— Ты мне должен, — Филисити вскинула голову. Обратить внимание на слова Кастера она не сочла нужным, — за услуги проводника. Подойди.

Брат мрачно окинул меня взглядом. Я отстранился от него и сделал несколько шагов к клетке.

— Арн, — недовольно окликнул Кастер.

— Она права. Я ей должен.

Расстояние между нами с Филисити теперь составляло всего три шага. Девушка вплотную приблизилась к решетке и ухмыльнулась.

— Ближе, — тихо сказала она, беспрепятственно положив руки на прутья. Я вздохнул.

— Филисити, это...

— Ты выполнишь долг, или нет? — на этот раз она повысила голос. Ее осунувшееся лицо сейчас, в этом мрачном освещении было похоже на маску Смерти.

Я подошел еще на два шага. Взгляд Филисити вдруг сделался почти виноватым. Или сочувствующим, трудно было понять. Я потерял бдительность и не успел среагировать, когда девушка вдруг схватила меня за руку и прижала мою ладонь к решетке.

Боль вспыхнула вновь, заставив меня согнуться. Девушка наклонилась к самому моему уху, продолжая удерживать мою руку на пруте решетке, и зашептала самым злым из всех возможных своих тонов. Мой стон заглушил ее слова.

Мука быстро прекратилась. Девушка отступила на шаг от решетки, позволив мне, наконец, отдернуть руку. Я тяжело дышал, пытаясь перевести дух, и изумленно смотрел на колдунью. Глаза ее метали искры и смотрели на меня, как на злейшего врага.

— Надеюсь, тебе было больно! — воскликнула она, — хотя это все равно не сравнится с тем, что я испытала, потеряв Таир.

Колдунья яростно плюнула мне в лицо, снова отступив во мрак тюремной камеры.

Я прикрыл глаза и молча повернулся к девушке спиной, не потрудившись ответить.

Кастер стоял со сложенными на груди руками и тихо посмеивался.

— Воистину, она с норовом. Ничего, с нее здесь быстро собьют спесь.

— Оставь ее, — строго сказал я, пытаясь унять мелкую дрожь в теле.

— Очень благородно, Фэлл! — воскликнула Филисити, — но мне не нужны подачки от тебя! Делайте со мной, что хотите. Все вы будете гореть в преисподней!

Кастер закатил глаза и, вновь положив мне руку на плечо, повел меня вверх по лестнице. Я молча последовал за братом. Больше на Филисити я не смотрел.


* * *

Подъем, вопреки моим ожиданиям, оказался совсем недолгим. Помещение, в котором располагалась наша камера, даже не было, по сути, подземельем — это можно было назвать, скорее, глубоким гротом, в котором устроили клетку лишь для ослушавшихся приказа стражей. А таковых во всем Орссе можно было по пальцам одной руки пересчитать.

Что до темниц, то лестница, по которой мы поднимались, вела и вниз, судя по всему, в настоящие катакомбы и была окутана пугающей темнотой. Я невесело усмехнулся, взглянув туда. Пока что FelldeArdaполностью соответствовал моим представлениям о нем: большой мрачный замок, окутанный темной магией, а в нем — солдаты, облаченные в черное, грубые серые каменные стены, тусклый свет факелов на черных подставках и подвесах...

— Брось расстраиваться из-за слов колдуньи, — ободряюще произнес Кастер, шагая рядом со мной. Похоже, он неверно расценил мою усмешку, — фамилию Фэлл надо носить с гордостью, а не стыдиться ее. Придет время, и ты вспомнишь об этом, Арн. Слова таких ведьм больше не будут иметь для тебя значение.

Я с трудом сдержал усмешку. Вспомню? Судя по моим воспоминаниям, с гордостью я свое имя никогда не носил.

— Не называй меня так, — покачал головой я. Кастер изумленно распахнул глаза.

— Ты просишь не звать тебя твоим именем? — он недоверчиво сдвинул брови.

— Я давно уже не Арн Виар-Фэлл, и становиться им снова не входит в мои планы.

Брат остановился на крутых каменных ступенях и внушительно посмотрел на меня.

— А что же входит в твои планы? Зачем ты явился сюда, если не за этим? — строго спросил он. Я хмыкнул.

— Пока что в мои планы входит встреча с отцом.

Кастер закусил губу. Кажется, мои слова произвели на него сильное впечатление. Если верить моим обрывочным воспоминаниям об орсском прошлом, я никогда не называл Виктора Фэлла отцом, и решение назвать его так сейчас вызвало у брата смешанные чувства. Он нахмурился.

— Хорошо, идем. Мы почти пришли.

Я кивнул и последовал за братом. Он широким шагом преодолел несколько ступеней, и мы оказались в длинном коридоре, тянущемся вдаль и уходящем влево. Факелы на стенах горели, ветра почти не было. Слышался шум бурной реки снаружи.

В моих воспоминаниях этот коридор казался длиннее, но это был он. То самое место.

"Неблагодарный щенок!" — прозвучало в моей голове громовым раскатом. Я словно вновь почувствовал тот удар по затылку, что раскроил мне череп, и от неожиданности даже потерял равновесие. Пришлось ухватиться за стену, чтобы не упасть. Виски заломило, я, стиснул зубы и шумно выдохнул, понадеявшись, что боль быстро пройдет. По счастью так и случилось: она отступала.

— Арн? — одновременно подозрительно и обеспокоенно окликнул брат. Я лишь качнул головой и вновь поравнялся с ним.

— Я же просил меня так не звать.

Кастер скептически поднял бровь и усмехнулся.

— К этому не так-то просто привыкнуть, знаешь ли, — изучив мое лицо, брат нахмурился, — ты побледнел, или мне кажется?

Не думал, что Кастер будет проявлять такую заботу.

— Тебе кажется.

Несколько мгновений мы продолжали идти молча. Затем, когда головная боль окончательно утихла, я посмотрел на брата.

— Кастер, сколько мне лет?

Он изумленно уставился на меня. Казалось, мой вопрос сначала показался ему шуткой.

— Отрово пламя, ты и этого о себе не знаешь? — воскликнул он.

— Я бы не спрашивал...

— Прости, — покачал головой брат, — тебе тридцать три года.

Мне невольно вспомнились слова Рики Арнар о том, что Виктор Фэлл вряд ли долго ухаживал за моей матерью до моего рождения. Я невольно усмехнулся, поняв, что глава таирского совета была права.

— А тебе, стало быть, тридцать шесть, — кивнул я. Кастер склонил голову набок, на лице растянулась улыбка.

— Ты помнишь, что я старше на три года?

— Когда воспоминания начали возвращаться, я чаще всего вспоминал именно тебя. И нашу мать, — я немного помедлил, с опаской оглядевшись, — и этот коридор...

Кастер тяжело вздохнул.

— Ты помнишь, что здесь произошло? — тихо спросил он.

— Виктор Фэлл практически убил меня, — ровно отозвался я. От злости, кипевшей внутри, тьма шевельнулась во мне, и ошейник начал ощутимо сильнее давить на шею, затрудняя дыхание. Я сжал кулаки и быстро заставил магию успокоиться. Брат, кажется, ничего не заметил.

— Арн, то, что он сделал, ужасно, но, поверь, ты повел себя... — со вздохом начал Кастер, и я поспешил поправить его.

— Меня зовут Райдер.

Брат помедлил несколько секунд, затем кивнул.

— Если хочешь, я не буду вовсе называть тебя по имени, но не заставляй меня поддерживать этот фарс. Ни один орссец никогда не променял бы твое имя ни на что другое, — Кастер окинул меня обиженным взглядом, — впрочем, это в тебе не изменилось, брат.

Мы продолжали молча идти вперед по коридору. У Кастера отпало всякое желание продолжать разговор о нашей стычке с Виктором Фэллом шестнадцать лет назад, а я был этому только рад. Не хотелось слышать, как брат в который раз оправдывает орсского наместника. Он всегда это делал. Он оправдал убийство матери, оправдал то, что Фэлл сделал со мной. Бесполезно пытаться вразумить его, это все равно, что слепому вести разговор с глухим.

Мы дошли до первого поворота налево и прошли мимо. Я успел лишь разглядеть еще один уходящий вдаль коридор, по бокам которого располагалось множество дверей, судя по всему, в жилые комнаты. Сердце мое забилось чаще. Я словно оказался внутри собственного сна и сумел теперь изучить его досконально.

За окном мелькнула серая тень, и в следующую секунду в коридор ворвалась высокая грузная фигура декса. Я отступил и потянулся к эстоку, но тут же обнаружил, что оружия нет.

— Отрово пламя! Пошел прочь отсюда! — воскликнул Кастер, властно махнув демону рукой. Декс недовольно зарычал, глядя на меня белесыми глазами. Я посмотрел на него внимательнее и вдруг узнал.

— Синнес?

Мой голос чуть сорвался от изумления.

— Ты не потерял способность их различать, — хмыкнул брат, грозно уставившись на демона.

Я подошел ближе с улыбкой на лице и по-дружески положил грузному серокожему существу руку на плечо.

— Он носил нас на своей спине к Тритонову перевалу, когда мы были детьми, — мы с братом столкнулись взглядами, — когда ты сорвался со спуска.

Кастер недовольно фыркнул, сложив руки на груди.

— Неужели! — казалось, вложить больше скептицизма в голос было попросту нельзя. Кастер снова строго посмотрел на Синнеса и заговорил, — я, что, неясно выразил свой приказ? Пошел прочь отсюда!

Демон обиженно зарычал, но все же повиновался, выскользнув в окно. Я недоуменно посмотрел на брата.

— Идем. Лорд Фэлл уже долго ждет тебя, — бросил Кастер на ходу. Я поравнялся с ним и вопрошающе кивнул.

— Ты до сих пор боишься дексов, — сказал я, и это не было вопросом. Брат презрительно поджал губы.

— Не боюсь. Они не вызывают у меня ничего, кроме отвращения, — мрачно отозвался он, — это реакция любого обычного человека. Только стражи могут испытывать к ним некую симпатию, потому что чувствуют родство.

Я вздохнул, буквально всей кожей ощущая, как брату неприятно об этом говорить.

— Почему тебя не сделали стражем?

Кастер обжег меня глазами.

— Лорд Фэлл не позволил пройти обряд. Говорит, что не хочет рисковать, и человеком я пригожусь ему больше.

Я не совсем понял ответ брата и уже набрал в грудь воздуха, чтобы задать новый вопрос, но Кастер остановился и указал мне на массивную деревянную дверь прямо перед нами.

— Мы пришли, — отчеканил он, — ты можешь войти. Лорд Фэлл попросил меня дать вам поговорить наедине.

Не говоря больше ни слова, брат развернулся и зашагал обратно по коридору. А я замер возле двери, за которой меня должно было ждать реальное олицетворение моего лэс-кэрр-грошморского кошмара.


* * *

Нельзя было останавливаться надолго. Темная кровь чувствовала Виктора Фэлла за дверью, а он, соответственно знал, что я здесь.

Мешкать было глупо. Прикрыв глаза, я позволил своему телу действовать самостоятельно. Рука вытянулась вперед и потянула на себя тяжелое кольцо на двери. Створка открылась без скрипа, удивительно тихо, и я вошел в огромный зал. На полу лежала длинная тонкая полоса красного ковра, по бокам на расстоянии в два метра от него возвышался ряд массивных каменных колонн, на каждой из которых висели черные флаги с изображением красной розы. В самом конце зала на высоте трех широких ступеней стоял огромный металлический (либо серебряный — от двери было не разглядеть) трон, украшенный черным бархатом. За троном находилась еще одна дверь, а чуть ближе ко мне с правой стороны зала ширилось огромное витражное окно.

Именно у окна я увидел человека, эманации темной магии которого почувствовал еще в коридоре. За то время, которое я провел вдали от Орсса, он практически не изменился. В моих воспоминаниях передо мной представал тот же высокий статный мужчина, только его темные волосы чуть припорошила седина.

Лишь сейчас я осознал, насколько мы на самом деле схожи с ним внешне. Тот же прямой профиль, та же форма лица, тот же рост... я словно смотрел на свое будущее отражение. Внешняя разница — детали, унаследованные мною от матери — казалась совершенно несущественной.

От моего взгляда не укрылся длинный тяжелый клинок, висящий на поясе наместника. Эсток с черной рукоятью. Я бы издали мог спутать его со своим, если бы не крупный рубин, украшавший навершие эфеса.

Нужно было что-то сказать, но слова застряли в горле. Да что там! Я пошевелиться-то не мог, так и стоял в дверях, словно ожидая приглашения.

Виктор Фэлл повернулся ко мне, соединив подушечки пальцев, и его удивительно молодое для его предполагаемого возраста лицо вытянулось, темные глаза чуть распахнулись, напряженная скобка между бровей разгладилась. Наместник сделал шаг ко мне и замер. Я невольно отметил, что Кастер сильно схож с лордом Фэллом повадками, и, думаю, это не случайное совпадение, а намеренно натренированная годами схожесть.

123 ... 3233343536 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх