Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Моя хранимая Химари (часть 3)


Опубликован:
26.08.2014 — 16.02.2016
Читателей:
11
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Странное направление приняла наша беседа.

— ...Почему бывшая наследница или наследник рода Хомуро уходит в бега? Супруг-маг или супруга-маг не может защитить его или её вместе с ребёнком?

Я действительно не понимаю. Хомуро женятся и выходят замуж за полноценных магов, получают потомство, скрывают его, раскрывая при этом себя, и... маг просто смотрит на это, принимая за данность, которую нельзя изменить? Какой же он или она тогда маг, что не желает защищать всё своё семейство, а не только ребёнка?

— Я объясню, глава... нано. — Внезапно подала голос Сидзука.

Отлично. Есть что-то, что она мне не сказала?

— Дело в том, что... вместе с кланом Когетсукю, девятые и четвёртые, частично пришедшие с запада, старались уничтожать аякаши лучше, качественнее, и в большем количестве, чем все остальные кланы круга, нано. Всё с целью заработать себе репутацию, пусть и нетрадиционных из-за их корней, но всё же эффективных, фанатичных оникири... нано. И у них это отчасти получилось. За тот относительно короткий промежуток времени, за который они заработали свою славу, больше убитых аякаши было на "личном счету" лишь у Джибашири... А ведь последних, между прочим, численно было в два раза больше, чем четвёртых и девятых вместе взятых — всё же война между людьми не жалела никого, и пришлые части полуевропейских кланов не были исключением, нано. Теперь ты понимаешь, как Хомуро ревностно преследовали демонов? И мы им до сих пор отвечаем взаимностью, впитывая нелюбовь с энергией родного источника, так же как некоторые люди впитывают злобу по отношению к аякаши с молоком матери... нано. — Показательно поставила водная аякаши ситуацию сразу с нескольких точек зрения для моего удобства.

— Но это... не объясняет...

— Най господин. Ежели оставшийся вельме беззащитнаме человек с аурой Хомуро не уйдёт из остальной семьи, то дело старшего защитника, присматривающего за дитём, будет по сложнасти подобным подъёму камня в гору: дикие аякаши, которых привлечёт ощущаемый, не скрытый амулетом, взрослый Хомуро, будут нападати на усю семью, и их со временем будети тольки больше. Слухи среди духов полнятся по сей земли быстро. — Сказала Химари, слегка отвернувшись от Киёко в сторону.

Да чтоб вас... теперь мне понятно, почему демонические девушки так долго продолжали быть в напряжении, даже после того, как я тогда скомандовал отбой. Даже не имея никаких личных счётов, сама идея вот так спокойно сидеть и говорить с таким собеседником их немного настораживала... вот только с этим "недооникири" беседует их глава, то есть я, а значит и им положено потерпеть... мда.

— Киёко... я... но ведь есть разные демоны...

— Я скажу за вас, глава. — Попросила Си-тян.

Водная аякаши подошла к Хомуро-Хирано и... положила ей руку на плечо. Киёко ощутимо дёрнулась, но скорее из неожиданности — она отвыкла бояться... зная, что придёт время, и ей придется, так или иначе, поставить свою жизнь на кон.

— Не буду скрывать, я недолюбливаю оникири... и это ещё мягко сказано, нано. Мою старую семью убили Джибашири. Киёко, девочка, ты ведь понимаешь глубину моей неприязни к охотникам на аякаши?.. нано. Ещё всего какие-то полтора месяца назад я готова была убить такую, как ты, лишь стоило мне тебя увидеть. Однако произошло... чудо, нано. Всё течёт, всё меняется. Сейчас мы с тобой, вроде как заклятые враги, но сидим и говорим по душам... нано. Это всё благодаря моему главе, Юто Амакава. И пусть он не может и не хочет распылять силы на всех аякаши Японии, однако он может послужить примером...

Удивлённые её речью, мы внимаем. Даже Киёко.

— ...Мне неприятно это признавать, но несмотря на то, что мы, аякаши, разумны, первый шаг навстречу мы сделать всё же не сможем... слишком долго у нас длится младенчество... "дикость", как вы, люди, говорите. К тому же, гнев злопамятных старых демонов сложно успокоить... сложно, но возможно. Это могут сделать избранные, вроде моего господина, нано. Если каждый человек будет думать так, как это делает текущий глава шестого клана, то таких трагедий, которые случаются каждое поколение в твоём роду, можно будет впредь избежать, нано. И если этот самый первый шаг сделаете вы, люди... — Специально не озвучив конец мысли, Сидзука покачала головой, давая каждому понять, что все эти глобальные изменения, которые в результате могут произойти в мире, в её объяснении не нуждаются.

— Она права, Киёко. Нет смысла жить прошлым. Из этого никогда ничего хорошего не выходит. — Замечаю я, попутно заканчивая работу.

Завершающий штрих, и... готово.

— Я вернул твой артефакт в прежнее состояние. Не смотри на меня такими глазами, причину я сейчас объясню. Дело в том, что когда я его "чинил", я ещё не знал обо всех этих подробностях с выходом твоей силы из под контроля. В том состоянии, в котором артефакт был только что, он мог лишь очень хорошо скрывать ауру, но никак не блокировать её действия.

Киёко расстроено приняла у меня из рук свои часы:

— Значит... всё это напрасно. И всё, что ты сказал — пустые разговоры...

Ну уж нет. Я буду не я, если не помогу после всего услышанного:

— Я могу помочь. Указать путь, снабдить таким же артефактом, или даже сделать лучше, чтобы скрывал и контролировал. Но начать тебе придётся с себя и своего задавленного чувства по отношению к аякаши. Хоть я и считаю, что всё, что не касается моей Семьи, мне относительно безразлично, и мир во всём мире невозможен, но твой конкретный случай... в общем, мне нужно твоё сотрудничество, Киёко Хомуро. Платой за него станет то, что я тебе только что пообещал. Конкретные условия обговорим позже, просто будешь пока моей должницей. Ты в деле?

Киёко раздумывала долго — почти с минуту взвешивая все плюсы и минусы такого моего слишком уж неопределённого предложения, после чего всё-таки неуверенно кивнула. Замечательно. Никто меня за язык не тянул, верно? Получи и распишись, Юто Амакава. ЕЩЁ одна, кому ты пообещал помощь, несмотря на ворох своих проблем. Убрать полог тишины.

— Счёт, пожалуйста! — И уже обращаясь к паре оникири четвёртого отдела, попивающим кофе за соседним столиком: — ...Пора и с вами поговорить, господа.

Поговорить, и подумать тем временем, что же я делаю со своей жизнью.

М-м-м-мать...

...

(*20*)

...

"Что выбрать: чтоб Вас мучила совесть или, чтобы Вы её?"

© Говорящий трёхкрылый семицветный мухомор

— Уэда-сан, Масуда-сан, мне кажется, мы с вами начали наше знакомство немного неправильно... и то, в чём вы меня сейчас пытаетесь обвинить, немного... хм.

Словно надоедливые насекомые, честное слово. Сдерживаюсь, чтобы не нагрубить, только из-за того, что на меня смотрит моя Семья и Киёко.

— Амакава-сан. Я и мой напарник не хотим показаться невежливыми, однако вы именно что прервали выполнение наших непосредственных обязанностей, заставили ждать почти час, пока наговоритесь с подозреваемой, а затем ещё и требуете, чтобы мы отпустили её и вас без каких-либо объяснений... это уже слишком! — Продолжила гнуть своё, женщина-оникири по фамилии Масуда.

Странно. Я, было, подумал, что главный в паре этот самый, Уэда, судя по тому, как он кричал на женщину при нашем появлении. Кстати о нём. Тоже подобрался и вставил свои пять иен:

— Мы готовы забыть о том, что вы использовали против нас магию, отобрав оружие, но хотя бы объяснить вы можете?.. Что...

Так, мне это надоело. Для разговора с Киёко мы все, включая не отстававших от нас и постоянно возмущавшихся магов четвёртого отдела, вернулись в заведение, в котором я встретился с Семьёй, благо это кафе находилось в паре шагов. После беседы с наследницей Хомуро, когда я обратился к безопасникам, я думал, что предстоит разговор короткий и по существу, однако оникири на службе государства вцепились в меня как клещ. А теперь ещё и наглые намёки пошли в дело...

— ...Ах "вы готовы забыть" про то, как я магию против вас использовал, значит. А вот я, быть может, очень даже не готов забыть, как вы нацелили оружие на мою Семью! Значит так, объясняю в последний раз. И я надеюсь, что после этого мы разойдёмся мирно, иначе...

Последнее слово я сказал с ощутимым нажимом, пусть и без магии. Пускай сами додумают, во что может вылиться моё неудовольствие или гнев. Так... судя по всему, их мысли приняли неверное направление, так как оникири четвёртого отдела стали коситься на мою Семью. Аякаши, и даже Ринко с Хару, в свою очередь ответили им взаимностью и весьма подозрительными взглядами. Ну, разумеется. Отчасти мои домашние ёкаи не могли расслабиться не только из-за присутствия ауры наследницы девятого клана, пусть ныне и несуществующего, а ещё и из-за этих двух, пусть и довольно слабых внеклановых магов.

Интересно, как это смотрится со стороны для какого-нибудь демона, не знающего Киёко? Аура последней Хомуро столь специфична и, можно сказать, по-своему сильна, что, наверное, помимо воли заставляет сторожиться её больше, чем двух действующих оникири, наверняка представляющих в сравнении с Киёко куда как более серьёзную опасность, пусть и объективно малую. Почему малую? Так ведь, не знаю, в каком ранге состоит парочка безопасников, но победить их в тренировочном бою из моей Семьи наверняка сможет кто угодно, включая Хару, если оставить ей её защитный амулет и дать соответствующие одноразовые накопители. И тем не менее, поединка с безопасниками, даже тренировочного, я не допущу. Донедооценивался уже в плане эвалюации своих противников.

— По вашим же словам, Киёко Хирано подошла из любопытства осмотреть место взрыва... и вы задержали её из-за того, что у неё именно в этот неподходящий момент случился небольшой выброс огненной... э-э-э, "маны", так?

Два синхронных осторожных кивка. Продолжаю:

— ...Основание задержания уже само по себе "феерично": не разобравшись что к чему, вы заподозрили её в том, что это она устроила первый взрыв, и собирается повторить содеянное... вообще глупость какая, неделю дежурить у места происшествия, ожидая повторного визита аякаши-виновника, но не мне судить ваши методы. Однако вы ведь убедились, что Киёко Хирано не является аякаши, я прав?! Документы у девушки в наличии. Вы узнали её вторую фамилию, объясняющую её ауру, которую вы также проинспектировали, заставив девушку снять амулет... между прочим, подвергнув её тем самым риску привлечь внимание ближайших аякаши, ведь её аура ощущается ими очень отчётливо. Значит, у вас не может больше быть никаких претензий или, тем более, поводов её и меня задерживать, так? В таком случае, я хочу услышать хоть одну единственную достаточно вескую причину того, почему вы всё равно это продолжаете делать!

Оникири переглянулись между собой, видимо, в поисках поддержки. Некомпетентные бестолочи. Вот как мне после подобных случаев четвёртый отдел воспринимать всерьёз? А надо, ведь некоторые личности из него, вроде того же Кабураги, требуют к себе осторожного обращения. Пусть даже большая часть вопросов, которые я хотел задать ему при нашей встрече, перестала быть актуальной, но всё же... всё же.

— Нгх... Амакава-сан, пусть вы и являетесь главой клана, но вы слишком много на себя берёте, мешая выполнять нам наши обязанности так, как нам предписано. Ваше дело — устранять аякаши... или делать другие задачи, поставленные государством перед кругом. — Заявил Уэда.

Сдержаться! Тут уже не нагрубить хочется, а вмазать по кое-чьей наглой морде. Но Киёко не поймёт. Поуказывай мне ещё, что мне следует делать, щенок...

— Мы обязаны запротоколировать и тщательно допросить каждого возможного свидетеля и подозрительное лицо, даже если и выяснилось, что это лицо... то есть, Киёко Хирано, не принимала непосредственного участия в инциденте. — Добавила Масуда.

Почему я вообще ожидал, что их руководство донесёт сведения о моих возможностях до рядового состава? Я могу понять раздражение этой парочки: с их точки зрения я ещё ребёнок, который внезапно получил власть над кланом, и не знает, что с ней делать. Понять, но никак не принять.

— Достаточно. Хомуро-сан формально более не входит в круг оникири, однако сути это не меняет. Вы так ничего и не выяснили полезного, пока допрашивали её перед этим, причём более чем длительное время, невзирая на фактическое происхождение её рода и клана, защищавшего простых людей от аякаши многие сотни лет задолго до вашего рождения. А меня, полномочного главу активного шестого клана круга оникири, вы вообще не имеете никакого права задерживать! С дороги, или я снова буду вынужден прибегнуть к применению силы в целях защиты интересов своей Семьи!

Эмоции внутри пары безопасников бурлят вовсю. Как, впрочем, и во мне. Уж эти мужчина с женщиной меня запомнят... и, быть может, при случае пожелают напакостить — такова уж человеческая природа. И чего это я так завёлся? И ещё эта патетическая речь... местные очень сильно уважают традиции, и похоже, сказанное всё-таки врезалось им в их слух, так как оникири синхронно разошлись в стороны и назад, попятившись на пару шагов под моим напором. Или же в этом "виновен" мой голос и интонации? Как бы там ни было, я, вместе с девушками (включая Киёко за мной), решил воспользоваться случаем, и пошёл вперёд, оставляя за спиной переругивающихся друг с дружкой мужчину и женщину.

...Какое ребячество, совсем на меня не похоже. Я особо и не старался не развивать конфликт... ксо, да я же будто специально накалил обстановку. Можно же было, на самом деле, и решить вопрос миром... по-разному решить. Неужели мне так хочется подсознательно выместить на ком-то стресс или злобу? Ну да, я отлично знаю сам себя и свою привычку избавляться от стресса агрессией, но... наверное, это так влияет на меня нервное ожидание новостей от Якоин.

Кстати, уже достаточно отошли от слишком не к месту любопытных ушей — даже Семья начала неуверенно переговариваться между собой, делясь сегодняшними впечатлениями. Можно, наконец, обратиться к Киёко напоследок, перед тем, как попрощаться:

— Киёко-сан, я забыл спросить. Ты в этом городе живёшь?

Наследница Хомуро словно очнулась от каких-то своих мыслей, обращая своё внимание на меня:

— Ммм... нет, в другом. Я вчера взяла отпуск на неделю, хоть у нас это и не принято в том месте, где я работаю. Сюда заехала повидать одну мою подругу, а пройти мимо места происшествия и посмотреть на него хоть одним глазком хотела действительно из любопытства. — Киёко слегка смущённо перевела взгляд в сторону, прежде чем продолжить: — Всё же рассказы матери о том, как наши предки могли обращаться с огнём благодаря семейному дару меня в детстве очень впечатлили... это было ещё когда мама жила со мной и отцом, до того, как во мне проснулось... наследство Хомуро, и матери пришлось уйти, оставив на меня амулет.

Вот интересно, кто на моём месте поступил бы иначе, будь у него прекрасная возможность исправить такую ситуацию? Нет, знавал я, конечно, подобных людей... ладно, и не одного знавал.

— ...Но не об этом речь, верно? — Уточнила Киёко. — Четвёртый отдел, как обычно, мутит воду: это были не взрывы, а пожары, вызванные одним и тем же аякаши, вполне вероятно, довольно сильным. Это понятно даже мне с моими дилетантскими знаниями о магии и аякаши. Что-то я уже раньше слышала от мамы о сильном аякаши-пирокинетике, вот только не могу припомнить, как ни стараюсь. Что-то про опасность и безумие, вроде? Ты поэтому спросил, где я живу... чтобы предупредить и не подвергать лишней опасности?

123 ... 3334353637 ... 858687
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх