Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Скелеты в королевских шкафах


Опубликован:
14.11.2013 — 11.12.2015
Читателей:
1
Аннотация:
История первая. Королевские семейства Рикайна-1 Сказка о медальоне-артефакте и тех проблемах, которые он доставил своей владелице. Молодая провинциальная дворянка Лиара Уэрси, несмотря на свой небольшой магический резерв, обучается в лучшей магической академии Турана. Впереди ее ждут замужество с красавцем соседом и тихая провинциальная жизнь. Однако все меняется с появлением в ее жизни наследника Туранского престола. К чему приведет это неожиданное знакомство а также какие тайны хранит медальон-артефакт, подаренный ей матерью сразу после рождения?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

На этих словах Олин разразился новым потоком рыданий.

— Олин, прекрати, — недовольно сказал Генрих. -Недостойно будущего правителя так распускать себя.

— П-п-правители? — всхлипывая сказал принц с удивлением.

— Твой брат же погиб. И теперь трон Турана наследуешь ты.

— Оу, — протянул Олин, который наконец сумел найти в возникшей ситуации что-то хорошее. Достаточное для того, чтобы смотреть вперед с оптимизмом. В конце концов, некоторые принцы и специально убивают старших братьев, чтобы добраться до трона. А за него все сделал случай. Да, именно случай. И он, Олин, не имеет к этому никакого отношения.


* * *

Я придирчиво изучала себя в зеркале. Дракон был прав — моя внешность не претерпела никаких кардинальных изменений. Не изменился ни цвет глаз, ни их разрез, ни овал лица. Да, я была очень похожа на то, что раньше видела в зеркале каждый день, но все-таки те, совсем незначительные, изменения, которые претерпела моя внешность, превратили меня из довольно привлекательной девушки в настоящую красавицу, очень похожую на свою мать. А теперь мне предстоял весьма сложный разговор с моим отцом, чье отцовство я так до сих пор и не приняла.

— Ваша светлость, его величество король Генрих ожидает вас.

Я вошла в кабинет своего отца и остановилась, не зная, что сказать. Он тоже долго молча на меня смотрел, пока не выдохнул:

— Боже, как же ты на нее похожа, — и закрыл лицо руками.

— Папа, — я сделала неуверенный шаг к нему, не понимая, как он воспринял мой приход. Король порывисто вскочил из-за стола и обнял меня.

— Я рад, что ты есть, — просто сказал он. — Жаль, что я так поздно узнал о твоем существовании, и ты выросла без меня. Твоей матери не убегать надо было, а постараться связаться со мной. Возможно, она тогда осталась бы в живых, и не случилось бы самого ужасного.

— Мы не знаем, чем ее прокляла королева, — возразила я. — Может, это был единственный выход для нее в тот момент.

— Возможно, — согласился он. — Но если бы она не скрыла тебя, то история с Гердером просто не могла бы случиться.

— Знаешь, папа, мне жаль, что все так получилось. Я никогда не желала смерти ни королеве, ни своему брату. Я просто хотела быть счастливой.

— Олин винит себя, — задумчиво сказал мой отец, — но кто знает, почему они погибли? Быть может, они просто перешли ту грань, до которой создатель был к ним снисходителен. Так или иначе, но история эта закончилась, — он достал из стола перстень и протянул его, — герцогский перстень теперь твой, и ты должна его одеть, чтобы активировать. А то ко мне уже обращались с прошение передать герцогство законному владельцу.

Я надела артефакт, он плотно обнял мой палец, и камень на нем засиял ярким синим светом. Да, теперь никто не усомнится в законности моих прав!

— Я собираюсь официально признать тебя своей дочерью, — сказал Генрих.

— А стоит ли это делать? — усомнилась я. — Все-таки еще очень свежо воспоминание о том, что я чуть не стала женой кронпринца.

— Стоит, — улыбнулся он. — Ведь я лично хочу повести тебя к алтарю. Надеюсь, от гармского наследника ты убегать не станешь?

— Не стану, — подтвердила я.

— Вот и замечательно, — сказал мой отец. — Я за ним послал, и он должен вскоре подойти. Будем обговаривать все нюансы вашей свадьбы.


* * *

— Какой все-таки непостоянный этот ваш принц, — возмущенно выговаривала принцесса Олирия своему мужу. — То он жить не мог без этой Уэрси, то завел роман с Вальборо, не успел роман закончиться, объявил о помолвке с той лорийкой, как ее, Маурой, а теперь, когда девушка пропала, он ее не ищет, а женится на герцогине Шандор. Вот я бы на ее месте еще подумала, стоит ли за него выходить! Ведь если она тоже пропадет, он просто найдет себе новую невесту! Нужно будет с ней поговорить, предостеречь от такого опрометчивого брака. Ведь она моя сестра! Хорошо все-таки, что мой муж — ты, ты такой верный, мое солнышко.

"Солнышко" смущенно потупилось, оно весь вчерашний вечер светило Марианне, о чем собственной жене совершенно не собиралось докладывать.

— Милая, — пафосно воскликнул граф, — ты такое совершенство! Разве мне может даже в голову прийти тебе изменить? Ты ангел во плоти! Ты — мое сокровище! Я так счастлив, что судьба свела нас. Ты — самое изумительное, что могло случиться в моей жизни...

Дипломатическое поприще приучило Эдина лить воду часами, к тому же он специально прочитал с десяток тех рыцарских романов, которые особенно нравились его жене, чтобы усвоить нужную манеру разговора. Принцессе нравилось его слушать, она только восторженно вздыхала и думала, как же все-таки хорошо, что тогда она пришла именно к нему.


* * *

— Итак, мой дорогой будущий зять, у нас возникает проблема с наследованием герцогства Шандор, которым владеет моя дочь.

— Ну, ваше величество, вы можете его просто подарить Гарму в честь нашей свадьбы, — радостно улыбнулся Краут, целуя мне руку.

— Ну уж нет, — возмутился мой отец. — Не для того мои предки собирали земли, чтобы я их сейчас дробил и раздаривал. Я могу предложить два варианта. Либо вы меняете герцогство Шандор на аналогичного размера территорию Гарма. Либо обеспечиваете наследников не только Гарму, но и нашему герцогству. Второй вариант мне кажется предпочтительней.

— О, — мечтательно протянул мой жених, — наследники... Пожалуй, мы примем второй вариант. Он как-то интересней. А у вас незанятых герцогств больше нет?

Я возмущенно ткнула его кулаком в бок. Он что, серьезно считает, что я только и буду заниматься обеспечением правителями всех бесхозных доменов?

— Так вот, — невозмутимо продолжил король Генрих. — Пока не будут официально подписаны документы, регламентирующие наследование герцогства, ни о какой свадьбе гармского наследника с моей подданной герцогиней Шамбор и речи идти не может.

— Дорогая, — расстроено сказал мой жених, — может, ну его, это герцогство. Жили же мы как-то раньше без него, думаю, и дальше проживем.

— Да? — ядовито уточнил мой отец, — то есть вы поступите в соответствии с пожеланием Гердера? Он как раз собирался передать это владение маркизу Орандону.

— И как долго будут подготавливаться документы? — обреченно спросил Краут.

— Думаю, месяца два.

Мы с женихом уныло переглянулись.


* * *

— И знаешь, что больше всего мне не нравится в этой ситуации? — громко делилась с подругой Дарма Рион. — Пропали две девушки, причем, не просто девушки, а невесты наследников, а никто не занимается их поисками. Неужели лориец настолько страшен, что два королевства не рискуют с ним связываться? Гемма, ведь получается, что если меня тоже украдут, никто и переживать не будет!

— Ну я уж точно, не буду, — усмехнулся лорд Полт.

— Да? — обиженно сказала Дарма. — Почему?

— Да потому что ты дура, если до сих пор не поняла, что наша Уэрси, лорийка Кавинато и герцогиня Шандор — это одно и тоже лицо. Не зря же тогда дракон сказал, что видит среди нас трех особ королевской крови.

— Но он имел в виду его высочество Гердера! — запальчиво сказала леди Рион.

— Когда он говорил, его высочества на территории академии еще не было. Вспомните, как мы долго спорили, прежде чем я сказал про кронпринца.

— В самом деле, — растерянно сказала Дарма. — Но тогда что получается? Что лорийскому королю человеческие девушки не нравятся? И в его гареме только орчанки?

Лорд Полт громко застонал.


* * *

Инор Стил шил мне подвенечный наряд, не выражая ни малейшего неудовольствия. На очередной примерке, когда он булавками прикреплял юбку к лифу, я не выдержала и сказала ему:

— Знаете, инор Стил, мое предыдущее свадебное платье было таким красивым, и мне очень жаль, что оно так бесславно погибло.

— Ваша светлость, главное украшение невесты на свадьбе — это не платье, а выражение счастья на лице. Так что вы будете в этот раз самой прекрасной невестой. А платье мы сошьем еще лучше, чем было, — улыбнулся портной. — в этот раз времени у меня предостаточно, и я вам такую вышивку собираюсь сделать, что все придворные дамы пальцы кусать себе будут от зависти.

— Так, — потрогал его лапкой Хьберт. — поскольку с украшением невесты все уже понятно, то, может, мной займетесь? Думаю, мне нужен такой двухцветный галстук-бабочка, или, может, кружевное жабо? Что вы посоветуете, как специалист? И еще. Мне кажется, что без фрака на королевские свадьбы в последнее время появляться совершенно неприлично. Вот какой фрак вы предложите мне сделать — черный или, может, такой фиолетовый с искоркой и серебряным шитьем?


* * *

— И вот скажите-ка мне, лорд Эшью, — возмущался лорд директор, — Вот как вы могли не заметить за артефактом такого сильного мага, как герцогиня Шандор? Вы, специалист такого высочайшего уровня?

— Видите ли, лорд директор, — высокомерно сказал преподаватель артефактов, — меня лично просил о неразглашении наш кронпринц. А вот вам никто не мешал, к примеру, на экзамене по целительству обратить внимание на несоответствие ее показного уровня и реального результата.

— Позвольте, — выразил недоумение директор, — вы же должны были мне на это указать, как непосредственному начальству.

— Я повторюсь, меня об этом просил лично кронпринц, ему я и докладывал.

— Наушничали, значит, за моей спиной, — недовольно заявил руководитель столичной академии, постукивая карандашом по столу. — Уменьшить вам зарплату, что ли?

— Я проявил лояльность к правящей семье. И уверен, если вы начнете проводить дискриминационную политику по отношению ко мне, королевской семье это не понравится. Кроме того, меня давно уже приглашали в Лорийский магический университет, так что если вы недовольны моей работой, я могу и оставить место преподавателя здесь.

— Да что вы такое говорите, лорд Эшью, — пошел на попятную лорд директор. — Я же просто пошутил. Признаю, неудачно. И не вздумайте от нас уходить! Где еще мы найдем такого великолепного специалиста?

— Вы что-то там говорили по поводу зарплаты?

— Так мы как раз собирались ее вам повысить, процентов на пять.

— Десять, — непреклонно сказал преподаватель, — и я согласен забыть о всех оскорблениях, нанесенных мне сегодня в этом кабинете.


* * *

— Девочки, — я радостно оглядывала своих подруг по академии, — вы все приглашены на мою свадьбу. В Гарм. В конце лета. Я так счастлива!

— Ли, — мы так рады за тебя, — радостно завопила Алма и бросилась мне на шею. — Так здорово, что у тебя все хорошо. А мы так за тебя переживали. Представляешь, Аделина предлагала меня за Гердера выдать, чтобы ты могла вернуться.

— А она настолько не ценила тебя, — рассмеялась Аделина, — что наотрез отказалась собой жертвовать. А еще подруга, называется.

— Ну, положим, ты собой жертвовать тоже не хотела, — парировала Алма.

— Так у меня и магии намного меньше, — ответила ей Лина. — Мной бы его заинтересовать было бы сложнее.

— Знаешь, Лин, — задумчиво сказала я. — Мне кажется, что идея жертвенности как-то не очень хороша. Особенно в приложении к Гердеру.

— Ну вот, теперь ты сможешь и забыть про изучение магии, как и хотела, — сказала Вирель.

— Да вот теперь я не уверена, что это правильно. Все-таки с моим уровнем магии не учиться нельзя. Да и результаты от ее применения мне во многом помогли.

— Это ты имеешь в виду ту толпу скелетов и привидений, которые бродили по нашему общежитию перед твоей свадьбой?

— А что ты имеешь против такой чудесной науки, как некромантия? — усмехнулась я. — Но лично мне больше нравятся боевые и лечебные разделы магии. Если бы ты видела мою шаровую молнию, которая помогла мне выйти из подземелья, куда меня запер Гердер! Вот выхожу замуж за моего Краута, а с осени пойду в их военную академию — там боевые разделы магии намного лучше дают, чем в их магической академии.


* * *

Две фигуры в одежде, местами подпаленной, местами закопченной, брели по пустынной степи. Светлые волосы обоих были обгоревшими и покрытыми сажей.

— Да, Гердер, — сварливо сказала фигура, имеющая женский силуэт. — Говорила же тебе, учись строить порталы. А ты все утверждал, что нам достаточно стационарных. И что теперь? Мы уже какой день плетемся по степи? Мне надоело есть жареное мясо без соли. И пить дистиллированную воду.

— Ну знаешь, мама, — не выдержал мужчина, — в конце концов это ты нас сюда забросила.

— А ты предпочел бы сгореть заживо? — возмутилась королева Инесса. — Я начала перенос, когда поняла, что щиты полностью продавливаются. Какая сволочь поменяла реактивы в моей лаборатории? Выберемся отсюда, все свои помещения магическими запорами позакрываю, а то расслабилась из-за того, что все, кроме тебя, боятся ко мне спускаться, и вот результат, — она немного помолчала и продолжила. — Вот не была бы моя магия настолько антагонична пространственной, я бы смогла нас и назад вернуть. А так нужно только радоваться, что забросило не в океан или какой-нибудь действующий вулкан.

— К сожалению, мы пока в местах настолько необитаемых, что нам до сих пор ни одна живая душа не встретилась, и даже ничего не указывает на то, что люди вообще здесь были. И я боюсь, что мы месяцами можем бродить и никого не встретим. А у меня там невеста осталась! И этот проклятый гармец!

— Гердер, если ты будешь продолжать в том же духе, то, пока мы доберемся, там не только твоя невеста замуж выйдет, но и ее внуки переженятся.

— Умеешь ты поднять настроение, — буркнул Гердер.

— Я пытаюсь тебя стимулировать на изучение порталов. Теорию-то я хорошо знаю. Недели через две ты вполне будешь способен навести маяк на свой кабинет, к примеру.

— Смотри, мама! — радостно заорал Гердер, указывая на группу всадников, появившихся на горизонте. — Мы спасены! Они нам помогут добраться до цивилизации!

Всадники неторопливо приближались, и Гердер начал сомневаться в том, что те примут участие в их спасении. Высокие, мускулистые, в кожаных жилетках на голое тело, орки, несомненно выглядели уверенными наездниками и хорошими бойцами, но никак не напоминали благотворительною организацию. Неторопливо подъехав, они с интересом изучали находку. Наконец, один из них, с множеством шрамов на торсе и золотым кольцом в правой ноздре плоского носа, сказал:

— Жэнщин. Кырасывый. Мой будэт.

— Гердер, — польщенно улыбнулась королева. — Не надо их сразу убивать. Давай попробуем для начала договориться.

Вынырнувшая из высокой травы за спинами матери с сыном плотная фигура привычным движением использовал два раза толстенькую дубинку. Договариваться орки ни с кем не собирались.

123 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх