Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Республиканские Коммандо 03 - Истинное лицо (-21) Карен Тревисс


Опубликован:
17.05.2016 — 17.05.2016
Аннотация:
0270 Республиканские Коммандо 03 - Истинное лицо (-21) Карен Тревисс
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Какая жалость что их размажут. — заметил Фай. — Местечко выглядело неплохо.

Дарман подумал о том, что никто так и не высказал: здесь не было причины для драки; но Республика заявила о поддержке маритов, а потому сепаратисты также решили вмешаться. Дарман гадал — является ли такой образ мыслей изменой или всего лишь иным взглядом на стратегию.

— Хотел бы я знать где сейчас Сулл. — проговорил он но никто не откликнулся.

Не отключив ночное видение он взглянул через плечо на заросли кустарника с одной стороны лагеря, и думал что визор сломался до тех пор, пока не понял что точки света — тысячи точек, словно сильные помехи заполнившие визор — на самом деле были глазами.

Это были мариты. Внезапно они стали армией — безмолвной и неподвижной, ждущей сигнала убивать.


* * *

Семь километров к югу от острова Тропикс, 478 дней после Геонозиса.

Мереель в шортах вышел из осушенного воздушного шлюза и выплюнул изо рта дыхательный аппарат. Затем он отряхнулся, словно Мирд, разбрызгивая воду по грузовому отсеку, и кинул холодный мокрый череп в руки Вэу.

— Если собираетесь проводить тест ДНК, — сказал он — то нам оставили разве что зубы. — Скирата передал ему полотенце и Мереель начал обтираться. — На нем ни одежды, ни клочка мяса. Кем бы он ни был, думаю, его сначала избавили от всех улик, и привязали к грузу, чтобы тело не всплыло на поверхность, а местная живность могла ликвидировать мягкие ткани и все прочее, что могло бы его идентифицировать. Да, кстати это «он». Если судить по тазу.

— Его перед этим убили? — Под пристальным взглядом Мирда Вэу покрутил череп в руках. Это могло быть важно; «избавиться от тела» и «отправить кого—то на дно» означает разные преступления и разные мотивы. Кроме того, не все гуманоиды быстро тонут.

— Или пытали?

Скирата пожал плечами.

— Не думаю что он умер от старости, так что это, пожалуй, неважно.

На секунду Мереель показался испуганным, словно он решил, что всего лишь не сумев дать ответ он подведет Скирату.

— Не могу сказать, Кэл'буир. На костях нет заметных переломов или отметин.

— Все в порядке, сынок. Одевайся; мы продолжаем поиск.

Мереель пошлепал прочь, хлопая себя рукой по уху чтобы вытрясти остатки воды. Им нужны нормальные гидрокостюмы, если они собираются работать снаружи хоть сколько—то долгое время. Вэу занес это в свой закупочный список.

— Я начинаю догадываться. — сказал он. Ты знаешь что я спорю нечасто, но сейчас я готов держать пари что мы нашли последнего, кто видел Ко Сай.

— Что тебя заставило так подумать?

— Тви'лек. Он доставил снаряжение кому—то, кто вел баржу, и если бы это был каминоанец — он бы это отметил. Этот кто—то должен был передать барахло, что значит — увидеть ее или ее логово. А тот кто, как Ко Сай, занимается сомнительным ремеслом не захочет рисковать засветиться.

Скирата вытер шваброй лужу на палубе.

— Когда снова попадем на берег посмотрю не пропадал ли кто из персонала. Не представляю, как Ко Сай завела приятеля среди людей.

— Ну, может заводила не она… и в любом случае это было ненадолго. — Вэу внимательно прислушался и уловил тихий звуковой сигнал. — Это в кабине пищит?

Скирата замер и, нахмурившись, прислушался. Хоть ему и удавалось это скрывать, но его слух был подпорчен годами, проведенными слишком близко от артиллерии.

— Если не знаешь — почему стоишь здесь и спрашиваешь?

Они кинулись к кабине, но Мереель уже стоял там, перегнувшись через пилотское кресло, и разговаривал со знакомым голосом на том конце активированного комма. Вэу уловил слова «Дельта», как только он втиснулся в отсек.

— Это генерал Джусик. — обьявил Мереель. — «Дельта» на пути сюда. Хотите с ним поговорить Кэл'буир?

— Осик. — Скирата запустил пальцы в волосы. — Что случилось, Бард'ика?

— Они поймали тви'лека—пилота. Я мало что мог сделать, но все—таки я не дал ему выдать слишком много деталей.

— Что ты сделал — пристрелил его, прежде чем он заговорил?

— Немножко старой джедайской магии. Он начал болтать про каких—то мандалориан на Дорумаа, и я внушил ему, что они носили зеленую броню. Если бы он сказал про золотую, черную и… ну, «Дельты» твою броню знают, Кэл.

Скирата прикрыл глаза.

— Спасибо.

— И я принял меры, чтобы он не разболтал им координаты точки доставки. Но они знают, что это Дорумаа, и им придется отвлечься на то, чтобы раздобыть какое—нибудь подводное снаряжение. Я думаю, что у вас есть примерно двенадцать часов, а я буду на месте через шесть.

Вмешался Вэу.

— Для чего именно? Не то, чтобы мы не рады были твоей помощи, но…

— Вы еще не нашли Ко Сай, верно?

— Мы близко. — ответил Скирата.

— Ну, если не найдете ее в следующие шесть часов — я вам помогу.

Вэу слегка ткнул Скирату в ребра.

— А если мы не найдем ее к тому времени, как «Дельта» заявится сюда — ты их отвлечешь. Кстати, как они планируют высаживаться?

— Сесть ночью и прикинуться спортсменами—ныряльщиками, если понадобится.

— Спасибо, Бард'ика.

Они не могли ожидать, что «Дельты» сильно отстанут. В охоте за кем—то главная проблема в том, что охота сама по себе поднимает муть к поверхности, и пусть даже «Дельты» не имели такого прекрасного доступа к данным как «Нулевые», все равно учили их по сходным методикам. Вэу почувствовал мимолетный прилив гордости оттого, что его команда не так уж и плоха по сравнению с любимчиками Скираты, при всех их генетических улучшениях. Но он решил не углубляться в эту тему.

— Пошли. — устало сказал Скирата. — Пещер, которые надо проверить, еще полно.

Он сел в кресло второго пилота.

Что бы ни говорил про него Вэу — Скирата был исключительно упорным; масштабы этой задачи были настолько велики, а шансы настолько мизерны, что любой нормальный человек никогда не посмел бы за нее взяться. Вопрос был не просто в том, чтобы найти одну каминоанку, которая не хочет быть найденной. Вэу хотел бы знать — способна ли вообще она сделать то, что хочет Скирата.

«Если все эти усилия впустую… как маленький чакаар переживет это?»

Священный поход — о да, теперь для Скираты это было священным походом, высшим призванием — словно бы придавал ему силы. Он вдохновлял его, будто религия. Скирата был так сосредоточен на благополучии своих мальчиков, что, похоже, не строил никаких планов для себя самого. А его определение тех, кого он понимал под «своими мальчиками», сейчас было настолько всепоглощающе, что это грозило выжать его досуха. Ими были не только «Нулевые», которые фактически стали его сыновьями с того дня, как он с ними встретился. Потом его покровительство распространилось и на коммандос, а теперь и на отдельных солдат, которые попадали в его ближний круг, таких как Корр. Похоже было на то, что Скирата отчаянно избегал думать о себе, старался отрешиться от себя в каждую секунду бытия.

Может быть, его воспоминания были еще печальней, чем было известно Вэу; казалось что он каждый день заново собирает себя, и теперь он редко говорил о своем прошлом, и редко говорил даже о своем отце.

Он никогда не рассказывал о своей матери. И за исключением его ножа — помнил ли он что—нибудь о своих биологических родителях?

Вэу считал семью штукой любопытной, хотя и опасной. Лучшим, что он сделал в своей жизни — был побег от его собственной семьи. Словно в подтверждение, рядом с ним появился Мирд и забрался к нему на колени — единственная и, пожалуй, самая лучшая родня, которая у него была.

— Ты никогда не думал попросить «Арканиан Микро» взглянуть на образцы тканей клонов.

— спросил Вэу. — Просто на всякий случай.

— Думал. — Скирата смотрел перед собой на изменчивый трехмерный дисплей сканера сонарного картографирования, отражавшийся на транспаристиле обзорного иллюминатора.

— Но это будет моим самым последним средством. Стоит им получить геном, с которым можно поиграться… я не хочу больше видеть, как парней растят на смерть.

— А что, если бы они не были клонами Джанго?

— Что?

— Мэндо'аде не заботит кровное родство. Что, если бы они были от кореллианского донора, или куатского? Волновало бы тебя то, что их используют?

Мереель изображал полное отсутствие интереса к разговору. Скирата задумчиво цыкнул зубом.

— Если бы я встретил их маленькими детьми, которых вот—вот ликвидируют, думаю, я сделал бы то же самое. — Он выглядел слегка обескураженным этой мыслью, словно никогда об этом не задумывался. — То, что они потомки Джанго, лишь сделало это более значимым. Но Джанго или нет — им все равно нужно ощущение родства, не так ли? И моим долгом все так же было подарить им его. И это точно так же делало бы их Мэндо'аде.

— Впереди интересное образование. — сказал Мереель. Вэу подумал что, может быть, он так пытается сменить тему разговора… хотя может быть и нет. — Подхожу взглянуть поближе.

Вэу взглянул на Мерееля в профиль и попытался разглядеть в нем Джанго, но это было на удивление нелегко. Для чужака это могло прозвучать странно, но это было правдой: обычно клоны не совсем напоминали ему Джанго Фетта. Частично потому, что он многие годы жил среди них и стал слеп к внешнему сходству; но, кроме того, было много деталей, в которых они были непохожи на своего прародителя. Джанго — появившийся от родителей, перебивавшихся с хлеба на воду, недоедавший в детстве — был ростом не намного больше Скираты, каминоанцы же тщательно следили за питанием клонов со дня оплодотворения яйцеклетки и они становились рослыми и мускулистыми. В сотне и больше деталей они не были точными копиями Фетта.

Как не был и его сын, Боба. Бедный мальчик: это ужасный возраст для того, чтобы потерять отца, а у мальчишки больше не было никого из близких. Ему было хуже чем любому солдату. Вэу мог предсказать, что если ему удастся выжить — он превратиться в самого жесткого, самого крутого и сурового шабуира по эту сторону от Келдабе.

«Даже у меня был второй отец, меня усыновивший… может и слишком поздно, но лучше чем никогда…»

— Что это? — внезапно спросил Скирата. Он показал вперед. — Куча мусора.

Они были в северо—восточном квадрате островного шельфа, и склон по правому борту был изрыт темными углублениями, которые могли оказаться пещерами. На сглаженном морском дне выделялась резко очерченная область — россыпь из мелких обломков. Они были видны даже в тусклом солнечном свете, но когда Мереель повернул внешний прожектор по ходу движения — обломки выделились особенно четко.

— Это не камнепад. — заметил он. — Если бы тут осыпались камни, они бы скользили и покрывали бы всю область, начиная от подножия склона. Но тут виден пустой промежуток, примерно на десять метров. Камни не прыгают, верно?

Мереель поднял «Эй'хан» на двадцать метров и сманеврировал так, чтобы неподвижно зависнуть прямо над обломками. Вид сверху, переданный голокамерами на монитор кабины напоминал Вэу мешок крупы, рассыпанный на чистый пол.

— К тому же, россыпь относительно недавняя. — заметил Скирата. — Иначе бы ее затянуло илом.

— Выглядит так, словно кто—то утопил кучу вынутого грунта; уже здорово после того, как остров был терраформирован.

Вэу охватил настоящий азарт. Это была странная охота, но возбуждала она так же, как и реальная погоня. Мирд почувствовал его волнение и соскользнул с колен, нетерпеливо порыкивая.

— Очень соблазнительно. — проговорил Вэу. — поработать в направлении, куда указывает эта осыпь.

Все трое переглянулись.

— Заглянем, пожалуй. — сказал Мереель с широкой ухмылкой.


* * *

Сейчас они были над пятидесятиметровой границей, и пока «Эй'хан» медленно кружил надо островным шельфом, сенсоры улавливали пульсирующие звуки двигателей и шипение приводов, издаваемые подводными и надводными судами, исследующими лазурные мелководья. Сканер показывал их как точки света, и большинство из них находились в безопасной десятикилометровой зоне. Здесь их не побеспокоят.

— Я так и не закончил курс подводного плавания. — внезапно сказал Скирата. — Просто подумал, что вам это надо знать.

— А может и не придется мочить ноги, Кэл'буир. — Мереель повел «Эй'хан» на погружение, скользя возле подводного склона. — Посмотри на трехмерный сканер.

Носовой сонар показывал сложный узор впадин, хотя ни одна из них на вид не уходила глубоко в камень. Но еще там был выступ, который оказался более—менее на одной линии с россыпью обломков. Мереель скользнул над морским дном, поднимая ил в чистую воду, и подошел вплотную к выступу — покрытой водорослями скальной полке.

И это было здесь. Под этим углом сканирование выявило длинный тоннель, неплохо укрытый от случайного взгляда выступом, но теперь он просматривался хорошо — прямоугольная шахта со скругленными углами, размером восемь на пять метров. «Эй'хан» был двадцати метров шириной.

— Так. — Скирата пожал плечами. — Просто зайти туда мы не можем, правильно?

— Ты прирожденный навигатор. — хмыкнул Вэу.

Мереель все еще ухмылялся.

— Ну, всегда остается шанс, что это просто случайная промоина, и там живет что—то голодное, с пару дианог размером…

— Давай выясним.

— Если там внутри Ко Сай, то она использовала бы какой—то транспорт, чтобы уходить и возвращаться. Давай вернемся на курорт и посмотрим, что мы можем нанять.

— Это значит — что—то для подводного плавания?

— Не обязательно, Кэл'буир.

О чем бы ни думал Мереель, это его забавляло. Опасные фокусы ему всегда нравились.

Вэу поднял бровь.

— Если тебе это будет нужно — я оставлю Мирда на берегу.

— Доверься мне. — ответил Мереель.


* * *

«Эй'хан» всплыл возле самого залива и пройдя разрыв волнолома, заскользил к своей пристани. Когда они подошли к понтонам и уже почти остановились для швартовки Мереель показал в сторону чистой воды.

— Вот что нам нужно. — сказал он. — Я знал, что у них это найдется. Прекрасно.

Вэу и Скирата посмотрели туда, куда указывал его палец, но Вэу не мог разглядеть ничего, кроме мелкой волны. Потом что—то разорвало водную гладь, словно решивший подышать валадон, и выпрыгнуло метра на три в воздух, прежде чем снова рухнуть в море. Вэу подумал было что это огромная серебристая рыба, но когда это начало пересекать залив сумасшедшими, прихотливыми прыжками, ему удалось разглядеть достаточно, чтобы увидеть что это необычный корабль, формой напоминающий акулу фиракса, только без головного плавника. Он был пяти метров длиной, с блестящей алой полосой на одном боку и выведенными на полосе золотыми словами «Охотник за волнами».

123 ... 3435363738 ... 626364
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх