Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

цуйцук


Жанр:
Поэзия
Опубликован:
17.10.2018 — 17.10.2018
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гарри не заботился о хулиганах, но Сириус казался таким серьезным, что его было тяжело воспринимать как людей, которые мучили Гарри в первый год.

Сириус стал больше ходить, как здоровенный человек; это было несколько преувеличено, и Гарри удивился, был ли Сириус немного ветчиной.

Это было подтверждено, когда они достигли этого бизнеса. Сириус начал говорить с плохим ливерпульским акцентом, и Гарри почти застонал. Дело не в том, чтобы не выделяться.

"Лоренс Уайт, старик, здесь с моим сыном Патриком, — сказал Сириус. "Мы здесь на десять часов".

Люди из Ливерпуля даже не разговаривали? Гарри посмотрел на лавочника, ожидая, когда он что-то скажет, но тот даже не смотрел на них. Он махнул им в комнату, где было много старых грязных предметов.

Им пришлось прикоснуться к ржавой старой жестяной банке, и Гарри стало интересно, поймал ли он столбняк. Было бы унизительно сбросить из-за чего-то такого глупого.

Они коснулись банки в назначенное время, и Гарри вдруг вспомнил, почему он ненавидел волшебные способы путешествия. Если бы он мог только сообразить что-то более комфортное, он был уверен, что сможет заработать целое состояние. Он был бы богаче Малфоя.

Они оказались в поле перед парой волшебников, которые выглядели измученными.

"Ты белый и его мальчик?" — бескорыстно спросил один из волшебников.

Сириус кивнул.

Гарри надеялся, что он больше не войдет в акцент.

Сириус взглянул на него, и его губы дрогнули. По-видимому, акцент был маленьким шалотом, который играл на самом Гарри.

"Тебе нужно двигаться, у нас есть еще пять минут".

Они были направлены в дачу в полумиле отсюда. Все, что осталось от утреннего тумана, быстро сжигалось на утреннем солнце, и они могли видеть коттедж задолго до того, как они дошли до него.

Сириус оказался искусным в использовании магловских денег, которые удивили Гарри, хотя этого и не было. Человек похвастался тем, что в одном из своих писем был волшебный мотоцикл.

"Зачем использовать маглов?" — спросил Гарри.

"Ему принадлежит собственность", — пожал плечами Сириус. "Им все время нужно забывать".

"Они должны были заставить его думать, что он выиграл поездку и использовал Squib для этого", — сказал Гарри. "Я уверен, что Филч не будет возражать против дополнительного дохода".

Конечно, Филч, вероятно, не был тем лицом, которое чемпионат хотел представить волшебникам, которые были в основном в отпуске. Гарри подумал, что там должны быть squibs, которые могли бы действовать весело.

Когда они направились к рядам палаток, Гарри увидел, что ему не нужно беспокоиться. Видимо волшебники в отпуске одеты еще более безумно, чем в Диагон-Аллее. Он мог бы одеть Сириуса в пернатый головной убор, и никто бы не заметил его.

Гарри подумал, должен ли он убедить Сириуса принести Гермиону и Невилла, но он решил, что, вероятно, лучше, чем он этого не сделал. Человек хотел улучшить свои отношения, и участие в толпе не сделало бы этого.

Кроме того, маскировка четырех человек была намного сложнее, чем маскировка двух.

"Я заплатил дополнительно, чтобы получить хорошее место", — сказал Сириус. "Близко к тому, где действие. Нам нужно положить палатку без магии ... слишком много маглов вокруг, чтобы мы сделали это обычным способом".

Гарри никогда не отдыхал в своей жизни; его единственная ночь в Запретном лесу была самой близкой, чем он когда-либо был. К счастью, Сириус, казалось, знал свой путь вокруг палатки, и он инструктировал Гарри о том, как поставить палатку, говоря о времени, когда он отправился в поход в Болгарию с родителями Гарри и другими его друзьями.

Видимо, Петтигрю тоже был там ... каждый раз, когда придет какая-то часть истории, Сириус внезапно остановился и посмотрел вдаль, прежде чем двигаться дальше.

Петтигрю поцеловали вскоре после того, как Сириус был освобожден. Гарри не мог себе представить, что было бы похоже на то, что кто-то, кто когда-то был другом, предал вас, а затем поглотил их душу. Это должно было привести к смешанным чувствам.

Внутренняя часть палатки была больше, чем снаружи; Гарри был взволнован, увидев, что у него есть свой собственный туалет и другие современные удобства. По-видимому, это была аренда, поэтому Сириус попросил его не уничтожать все, что ему не нужно.

Он боялся, что они будут спать в чем-то вроде маггловской палатки, и он не ожидал, что будет неудобно. Хогвартс испортил его. Было время, когда он не подумал бы о том, чтобы спать на твердом полу в шкафу с пауками.

"Мы будем готовить на открытом воздухе, готовим зефиры ... это будет как в старые времена", — сказал Сириус. Его усмешка казалась немного заставленной, но Гарри подумал, что это, вероятно, потому, что они не провели много времени вместе, и он хотел оставить хорошее впечатление.

Правда в том, что Гарри уже веселился, чем в возрасте. Это не то, что он должен был делать, как ходить в школу, и это не было чем-то для выживания. Это был единственный отпуск, который он когда-либо брал, и все было новым и новым.

Он все еще мог запахнуть запахами приготовления пищи на улице; завтрак был давно прошлым, но некоторые люди начали с раннего обеда.

"Мы можем получить еду с одной из стендов, — сказал Сириус. "Кто хочет готовить в такой день, как сегодня?"

Гарри согласился. Он был рад увидеть достопримечательности.

Когда Сириус указал на них, Гарри вытащил палочку и начал жестом говорить и пробормотал себе под нос. Сириус на мгновение наблюдал за ним, прежде чем говорить.

"Что делаешь?"

"Тревожные заклинания", — сказал Гарри. "Чтобы убедиться, что кто-то затмевает что-то, пока мы ушли. Мне бы не хотелось возвращаться и найти кого-то, ожидающего меня".

"Ты слишком переживаешь, — сказал Сириус. "Никто не знает, что мы здесь?"

"У меня цена на голове, — сказал Гарри. "Десять тысяч галеонов. Они действительно должны поднять его, потому что я планирую заставить любого, кто пытается поймать меня, заработает каждый последний обман".

Гарри сомневался, что он сможет поединок взрослого волшебника, который был на практике в честной борьбе, но он не собирался когда-либо вступать в честную борьбу, если бы мог избежать этого.

"Пошли, — сказал он.

Они покинули склон и пошли по тропинке, видя волшебников с маленькими детьми, сидящими снаружи и укрывавшими огонь. Даже маленькие дети мчались, преследуя друг друга. Гарри не понимал, что они не были магловскими детьми, за исключением диковинной одежды, которую некоторые из них носили.

Когда они шли, Гарри иногда видел людей, которых он узнал из школы. Он приложил все усилия, чтобы не напрягать или никоим образом не отдать тот факт, что он их узнал. Хорошей частью маскировки было отношение.

Видя, что Уизли, собранные вне палатки в конце блока палаток, на которых они были, были тревожными. Вне слизеринцев близнецы Уизли, вероятно, знали его лучше, чем кто-либо, кроме Гермионы и Невилла.

Он замаскировал свою внешность, но не его голос.

"Это Уизли, — сказал Гарри. "Они знают меня ... давайте держаться подальше от них".

"Как ты из Слизерина, — сказал Сириус.

Гарри пожал плечами. "Они знают мой голос".

Сириус кивнул, и они добрались до продовольственных ларьков и других ларьков, прежде чем достигнуть поля.

"Это было прекрасно!" Гарри сказал.

Он любил все ... Велии, странные, экзотические продукты, трикотажные изделия и гаджеты и многое другое.

Волнение пронизывало все; и рев толпы заставил Гарри забыть, что он находится под угрозой смерти. Он забыл о выживании и о беспокойстве и о своих планах на будущее.

В течение нескольких часов он смог жить в тот момент, и это было нечто уникальное и драгоценное.

Он даже не заботился о том, какая команда выиграла, хотя Сириус, по-видимому, предпочитал ирландцев.

Его лицо по-прежнему краснело от их победы, и он улыбался, как сумасшедший. Его энтузиазм был заразным. Гарри не мог не улыбнуться ему, и было здорово усмехнуться, что не предполагало уклонения или размышления о том, что это значит.

У Гарри были омниокуры и большая зеленая ирландская шляпа. У него был большой пенистый палец, который, по-видимому, был импортирован из Америки и ряд других гаджетов и устройств, которые Сириус настоял на его покупке.

Они каждый жуют пирог пастуха, который был действительно переносимым; он был очарован, чтобы не развалиться на массу картофельного пюре и мяса после первого укуса.

Гарри выпивает сливочное масло из кружки, которая была зачарована, чтобы оставаться морозным в течение как минимум часа; Сириус предложил позволить ему попробовать огонь, но Гарри отказался.

За все самое интересное, что у него было, он не хотел ничего, что могло бы замедлить его реакцию или повлиять на его суждение.

"Нет ничего лучше, чем квиддич!" — сказал Сириус. "Слишком плохо, что у тебя никогда не было шанса поиграть.

Гарри пожал плечами. "Слизеринская политика ... вы знаете".

"Ты первый Слизерин, которого мне когда-либо нравилось, — сказал Сириус.

Ухмыляясь, Гарри поднял кружку и сказал: "Я первый Слизерин, которого я когда-либо любил".

Он не разговаривал с Сириусом о Адриане и Колине. Даже после того, как все это время он все еще беспокоил его достаточно, что он не хотел смотреть на это каким-либо значимым образом.

Если бы он когда-либо дошел до того времени, когда он не беспокоил его, что он не смог спасти людей, о которых он заботился, он подозревал, что он действительно стал бы следующим темным лордом.

По настоянию Гарри они ждали на трибунах, когда толпа очистилась; последнее, что он хотел быть, было посреди толпы незнакомцев. Было бы слишком легко получить нож к ребрам. Кроме того, приятно было просто сидеть и разговаривать и наслаждаться ночным воздухом.

Теперь они смогли прогуляться на досуге с несколькими отставниками вокруг них.

"Наблюдение за ними напоминает мне о днях моей славы, — сказал Сириус. "Назад, когда я и твой отец сыграли. Мы были хороши ... если бы не война, я думаю, что твой отец мог бы пойти профессионалом. Он был лучшим охотником, которого я видел, по крайней мере, прежде чем я пошел к своему последнему мировой кубок квиддичей ".

Сириус любил говорить о старых днях, вероятно, потому, что все они были у него. Его время в Азкабане удержало его жизнь, и не было смысла говорить о двенадцати годах в темной комнате, которую мучили дементоры, планируя убить своего бывшего друга.

Гарри увидел лагерь Уизли; ему снова напомнили о том, сколько детей у них было. Он задавался вопросом, каково было бы быть частью большой семьи.

Уизли приближались к своей палатке, когда раздались звуки первого взрыва. Вдалеке Гарри увидел огненный шар, когда далекий палаток поднялся в огне.

Затем последовала вторая палатка и третья.

Мысль Гарри мчалась. Он заметил многочисленных людей, которых он заметил в "Визенгамоте" в аудитории, и еще больше людей, одетых в мантию министерства. Каждый, кто был всем, был здесь.

"Они нацелены на министерство, — сказал Гарри.

Он вытащил палочку и жестом снял маскировку, покрывшую его; по крайней мере, магические части.

Он начал мчаться к палатке Уизли; они размахивали вокруг палатки.

Ему сказали, что отец близнецов Уизли был в министерстве ... что-то связанное с магглами. Гарри заподозрил, что люди Волан-де-Морта, вероятно, были сбиты с толку в палатках людей, подозреваемых в том, что они были магловскими сочувствующими.

Это будет служить двойной цели; сначала, если они уничтожили достаточно маггловских сочувствующих и заменили их своими собственными силами, баланс сил в правительстве может измениться. Кроме того, нападение на них здесь поможет запугать тех, кто избежал быть убитым.

Гарри увидел, что один из Уизли собирается пойти в палатку. Это был самый старый из них, вероятно, отец.

Он положил палочку себе на горло и сказал: "ТЕНТЫ ПРОХОДЯТСЯ! ОСТАВАЙТЕСЬ ИЗ ТЕНТ!! ВОЛДЕМОРТ ЗАВЕРШИТ МИНИСТЕРСТВО!"

Самый старый Уизли остановился и повернулся, уставившись на него. Близнецы, казалось, узнали его, потому что они остановили его неотложными словами.

Вдали он слышал звуки других взрывов.

Гарри услышал звук призрака вокруг него; видимо, его услышали, и люди приходили за ним.

Он должен был знать. У них были бы войска на местах, чтобы напасть на членов министерства, которые избежали ловушек.

Гарри поморщился.

Это будет больно.

Рейс

Дайвинг слева от него, Гарри увидел лучи света, когда он только что был.

Были три нападавших, все из которых были в капюшонах и масках со змеей, как глазные щели. Они двигались, как будто знали, что они делают, а это значит, что у Гарри были проблемы. Если бы это были средние волшебники сразу после награды, у него мог быть шанс, но против обученных Пожирателей Смерти было мало что можно сделать, кроме обмана.

Он сделал это, выбросив порошок тьмы в воздух так же, как волшебники прицелились в него. У него закончились первые дозы порошка, но Сириус смог получить ему новый запас.

Уклонение, потому что они наверняка приняли к сведению, где он был, он набросился быстрым Диффиндо; крик боли сказал, что человек не уклонился достаточно быстро.

Гарри катился по земле, и через мгновение он вышел из облака, бегущего к Уизли. Он мог видеть, как Сириус идет позади, все еще в его маскировке.

Звуки аппарирования исходили из облака, и Гарри инстинктивно снова уклонился. На этот раз атака не наступила.

"Тебе нужно выбраться, — крикнул Гарри. "Оставьте палатку ... они поймали ловушку".

Уизли все еще стояли, уставившись в тучи от чернильного дыма, оставленного Гарри, вдали, где раздавались звуки еще более взрывов.

"Гарри?" — спросил один из близнецов.

Гарри понял, что у него все еще есть маггловская часть его маскировки; он указал палочкой на лицо, и через мгновение лицо его очистилось. Это было неприятно, но эффективно.

"Вы можете аппарировать?" Гарри спросил отца-близнеца.

Мистер Уизли нахмурился. Он вытащил палочку и проверил.

"У них есть подопечные против откровения, они могут поднимать и опускать их, чтобы позволить своим собственным людям пройти, но нет никакого способа узнать, когда он упадет до тех пор, пока он не упадет".

"Тогда нам нужно пройти достаточно далеко, чтобы оказаться вне прихода, — сказал Сириус, поднимаясь сзади. Он был более возбужден, чем следовало бы. Хотя это соответствовало его нынешнему облику как толстяка, Гарри заподозрил, что ему все еще нужно больше выздороветь и упражняться после нескольких лет пребывания в клетке.

"Он со мной", — сказал Гарри, когда Уизли потянули свои палочки.

"Я собираюсь остаться и помогать другим", — сказал отец Уизли. "Вы, мальчики, бежите и ..."

"Нет ..." — сказал Гарри. "Подумай об этом ... ты их цель. Они хотели бы либо убить тебя, либо заменить тебя, либо захватить одного из твоих детей, и использовать это, чтобы контролировать все, что у тебя есть в правительстве".

Мужчина уставился на Гарри. "Что ты сказал?."

123 ... 3435363738 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх