Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Влажной свежестью долины,
Голубым дымком вигвамов,
Шумом рек и водопадов,
Шумом, диким и стозвучным,
Как в горах раскаты грома? —
Я скажу вам, я отвечу,
напевно декламировал старый воин, глядя сквозь открытый полог на уходящие к горизонту Великие равнины, и все внимали.
"От лесов, равнин пустынных,
От озер Страны Полночной,
Из страны Оджибуэев,
Из страны Дакотов диких,
С гор и тундр, с болотных топей,
Где среди осоки бродит
Цапля сизая, Шух-шухга.
Повторяю эти сказки,
Эти старые преданья
По напевам сладкозвучным
Музыканта Навадаги"
лились чудные строки и уносили слушателей в мир грез.
Если спросите, где слышал,
Где нашел их Навадага, -
Я скажу вам, я отвечу:
"В гнездах певчих птиц, по рощам,
На прудах, в норах бобровых,
На лугах, в следах бизонов,
На скалах, в орлиных гнездах.
Эти песни раздавались
На болотах и на топях,
В тундрах севера печальных,
Читовэйк, зуек, там пел их,
Манг, нырок, гусь дикий,
Вава, Цапля сизая, Шух-шухга,
И глухарка, Мушкодаза".
Если б дальше вы спросили:
"Кто же этот Навадага?
Расскажи про Навадагу!" —
Я тотчас бы вам ответил
На вопрос такою речью:
"Средь долины Тавазэнта,
В тишине лугов зеленых..."
У излучистых потоков,
Жил когда-то Навадага.
Вкруг индейского селенья
Расстилались нивы, долы,
А вдали стояли сосны,
Бор стоял, зеленый — летом,
Белый — в зимние морозы,
Полный вздохов, полный песен.
Те веселые потоки
Были видны на долине
По разливам их — весною,
По ольхам сребристым — летом,
По туману — в день осенний,
По руслу — зимой холодной.
Возле них жил Навагада
Средь долины Тавазэнта,
В тишине лугов зеленых.
Там он пел о Гайавате,
Пел мне Песнь о Гайавате, -
О его рожденье дивном,
О его великой жизни:
Как постился и молился,
Как трудился Гайавата,
Чтоб народ его был счастлив,
Чтоб он шел к добру и правде".
Вы, кто любите природу —
Сумрак леса, шепот листьев,
В блеске солнечном долины,
Бурный ливень, и метели,
И стремительные реки
В неприступных дебрях бора,
И в горах раскаты грома,
Что как хлопанье орлиных
Тяжких крыльев раздаются, —
Вам принес я эти саги,
Эту Песнь о Гайавате!
Вы, кто любите легенды
И народные баллады,
Этот голос дней минувших,
Голос прошлого, манящий
К молчаливому раздумью,
Говорящий так по-детски,
Что едва уловит ухо,
Песня это или сказка, —
Вам из диких стран принес я
Эту Песнь о Гайавате!
Вы, в чьем юном, чистом сердце
Сохранилась вера в Бога,
В искру Божью в человеке;
Вы, кто помните, что вечно
Человеческое сердце
Знало горести, сомненья
И порывы к светлой правде,
Что в глубоком мраке жизни
Нас ведет и укрепляет
Провидение незримо, —
Вам бесхитростно пою я,
Эту Песнь о Гайавате!
Вы, которые, блуждая
По околицам зеленым,
Где, склонившись на ограду,
Поседевшую от моха,
Барбарис висит, краснея,
Забываетесь порою
На запущенном погосте
И читаете в раздумье
На могильном камне надпись,
Неумелую, простую,
Но исполненную скорби,
И любви, и чистой веры, -
Прочитайте эти руны,
Эту Песнь о Гайавате!
И проникаясь величием того, что было, каждый думал о будущем.
Будущем, которое они вместе строили. Пойдя по новому пути.
А за всем из бескрайних просторов Космоса наблюдал Творец.
В свое время он создал эту голубую планету, все живущее на ней и вдохнул в жизнь разум.
Но что-то вскоре пошло не так. Созданные "по образу и подобию" стали бороться за земные блага, угнетать и порабощать друг друга.
Творец послал к ним для умиротворения своего сына.
Люди его распяли.
А потом стали ханжески прославлять и, прикрываясь великим именем, продолжать то, что начали.
Планета погрузилась в хаос войн, эпидемий и катаклизмов.
Созданные "по образу и подобию" гибли цивилизациями.
Творец возрождал их снова и снова, но те становились еще более алчными, подлыми и жестокими.
И тогда случилось то, что случилось.
В ядерной круговерти исчезла самая могучая и процветающая.
Творец опечалился и больше не смотрел на мертвую планету. У него было много дел во Вселенной.
А как-то раз, отдыхая после создания очередной галактики, случайно взглянул и увидел там жизнь. И тех, кто ее строил, по — новому.
— Ну что же, — подумал он. — Может теперь они найдут свой истинный путь.
И улыбнулся.
Примечания.
Клеймо "РБ" — знак радиационной безопасности.
Пайола — стальной лист палубного настила.
Пульт ГЭУ — пульт управления главной энергетической установкой.
РТС — радио — техническая служба на корабле.
ГКП — главный командный пункт.
БЧ-2 — ракетно-артиллерийская боевая часть.
БЧ-3 — минно — торпедная боевая часть.
Спиртовой хлеб — консервированный хлеб, используемый в дальних походах.
Студеное море — поморское название Белого моря.
Обрез — часть металлической бочки.
Виргиния — в данном случае высокосортный трубочный табак.
Лоция — морская карта.
Северная Пальмира — расхожее название Ленинграда у военных моряков.
Ратьер — корабельный прожектор, предназначенный для передачи сигналов азбукой Морзе.
Бриг — парусный корабль среднего класса.
Азраил — ангел смерти у мусульман.
Диван — совещательный орган при восточном владыке.
Скипетр — царский жезл.
Шноркель — выдвижное устройство для работы дизеля ПЛ под водой.
Регент — лицо временно замещающее монарха.
Латакия — сорт турецкого табака.
ПЗРК — переносной зенитно — ракетный комплекс.
Греческая рецина — сорт вина.
Плакштоут — несамоходная баржа.
Фактор — в данном случае торговец фактории.
Инглизи — индейское название англичан.
Маниту — высшее индейское божество.
Калумет — индейская трубке.
Великий белый отец — индейское название английского короля, позднее президента США.
Тубус — в данном случае жесткий чехол для хранения карт.
Ряжи — деревянные основания причала.
Камус — оленья шкура для подшивки охотничьих лыж.
Шпицрутены — палки, применявшиеся при телесных наказаниях солдат европейских армий.
Сахем — индейский вождь.
Юнион Джек — жаргонное название флага Великобритании.
Уайтхолл — морское ведомство Великобритании.
Порфирия — наследственная болезнь, проистекающая из родственных браков.
Тауэр — королевский дворец, впоследствии тюрьма в Великобритании.
Двухпалубник — расхожее название парусного линейного корабля.
Вампум — индейское символическое послание.
Люгер — в данном случае быстроходное парусное судно.
Каре — одно из боевых построений пехоты.
Запорожский кош — то же, что и Запорожская Сечь.
Скво — индейская женщина.
Легион Соединенных Штатов — первое военное формирование США.
Гайавата — герой индейского эпоса.
Москва — Луганск. Сентябрь 2012.
.
177
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|