Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Драконы Солернии. Общий файл


Опубликован:
27.11.2012 — 11.06.2019
Аннотация:
Все пять частей полностью + пять интерлюдий: "Багратион и Доспехи Ветра", "Багратион и Глаз Ледяного Демона", "Багратион и Огненный Феникс", "Багратион и Железный Конь", "Багратион и Разорванные связи".   Текст находится в процессе бета-тестинга и вычитки (якобы).   И сразу оговорюсь. У меня больше нет времени работать над своими литературными произведениями. Они созданы как позитив, которым хотелось поделиться и создавались в свободное время. Поэтому я пока откладываю (бессрочно) работу над оставшимися частями "Багратиона" ("... и Пираты Рифоморья", "... и Монстры Фрателинни", "... и Горные Границы", а так же ещё 4 повести из 12 задуманных). Прошу понимания (впрочем, даже если его не будет, это мало что изменит))))))).      ps. На бумаге это выйдет вряд ли, разве что вдруг кому-то захочется увидеть это как самиздат =) Но если вдруг - пишите.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

На моё удивление у Луиджи, вывалившегося из палатки целителей, вполне хватило сил после пробежки наброситься на моего напарника:

-Ты куда так почесал, псих ненормальный?! Ты чего нас всех бросил?!

Ди Ландау, млевший под руками сеньорины Пассеро, которая своим платочком смывала с него пот, открыл глаза и удивлённо посмотрел на коллегу-соперника:

-Ну не могу же заставлять ждать мамочку и Лючи.

-Какую ещё Лючи?! — зарычал внук матроны.

Сеньорина Пассеро развернулась к нему и мило улыбнулась:

-Здравствуйте.

50

Увидев юную и свежую, солнечно-приветливую девушку наш суровый и важный Луиджи остолбенел. Если бы вы увидели его лицо в тот момент, думаю, вы бы подумали, что он совсем глупый юноша. До того у него был растерянный вид с выкаченными от удивления глазами и открытым ртом!

Наша милая сеньорина произвела на него неизгладимое впечатление.

Впрочем, внука матроны можно было понять. В своём бирюзовом платье, в шляпке с лентами на золотящихся в солнечных лучах волосах юная Пассеро была удивительно хороша. Своим пристальным вниманием Луиджи смутил девушку, которая едва не выронила свой платочек из рук.

Пауза затянулась настолько, что даже расслабленный ди Ландау почуял неладное. Видимо, в нём проснулись "потенциальные драконьи" инстинкты. Некто чужой и враждебный посягал на его "сокровище", и эта ситуация требовала срочного вмешательства. У моего подопечного резко испортилось настроение.

-Слюни подбери и не пялься так на мою Лючи! — сварливо сказал ди Ландау, притянув к себе девушку.

Его грубый тон подействовал не хуже оплеухи, приведя Луиджи в чувство. Кровь бросилась ему в лицо. Оставалось только благодарить Короля-Дракона, что марафон изрядно вымотал обоих соперников, поэтому они не сцепились на месте, выясняя, кто имеет больше прав на Лючию.

Как вы понимаете, мнение самой девушки они даже брать в расчёт не собирались. Я морально приготовился разнимать драчунов. Только вот этому конфликту не было суждено разразиться тогда и в том месте, потому что к нашей лавочке подошла пара — молодой мужчина в Университетской робе и очень сильно уставшая черноволосая девушка в доспехах легионера и алом плаще.

-Позвольте моей спутнице присесть? Марафон дался ей нелегко, — с едва заметным южным выговором попросил мужчина.

Добрая Лючи тут же поднялась, уступая место. Другая девушка тяжело опустилась рядом с моим подопечным.

Студент (или быть может молодой преподаватель) присел перед своей подругой и заботливо спросил:

-Фениче, ты как? Тебе принести воды?

Девушка слабо кивнула, и её спутник сорвался с места, тут же затерявшись в пёстрой толпе.

Пока мальчишки мерялись взглядами, юная Пассеро решила подбодрить новую соседку:

-Просто потрясающе, вы такая сильная!

-Не стоит, — слабо отмахнулась представительница Университета.

Надо отметить, девушка выглядела неважно: под глазами у неё пролегли круги, она с трудом дышала. Похоже, даже в палатке целителей не смогли ей полностью помочь.

Я невольно восхитился силой воли этой студентки: пойти на испытание и пройти его до конца. Каким же надо обладать стремлением победить, чтобы выдержать такое?

-Кстати, я тоже пить хочу, — внезапно проклюнулся ди Ландау. — Фил, принесёшь нам?

Я кивнул, особо не раздумывая. Сеньорина Лючи находилась под защитой двух восхищающихся ей юношей, никто не посмеет её обидеть.

Палатка с напитками находилась в некотором отдалении, а так же мне пришлось выстоять довольно большую очередь. На Латанской жаре пить хотелось многим. Люди, стоящие впереди меня и за мной горячо обсуждали итоги марафона. Кто-то хвалился, что поставил на правильных фаворитов, кто-то сокрушался, что проиграл.

Это было забавно находиться среди всех этих пылких людей, наблюдать за ними, слушать их разговоры. Движения и голоса, кусочки чужих жизней всё это запомнилось мне, легло в мозаичную картину того жаркого дня.

Возвращаясь к своему подопечному и его компании, я уловил крики с их стороны. В голове мелькнуло опасение, что всё-таки ди Ландау и Луиджи сцепились в рукопашную, поэтому я поспешил к лавочке. Только скандала на Играх нам не хватало...

Оказалось, что на юношей я грешил совершенно зря. Пока меня не было, студентке Фениче стало плохо. Бедная девушка, задыхаясь, упала со скамьи и забилась в судорогах. Её красный плащ распростёрся по земле, как сломанное крыло. На её счастье рядом была наша Лючи, которая готовилась к поступлению на медицинский факультет Университета и уже знала, что делать в таких случаях.

Она первым делом отправила ди Ландау звать целителей на помощь, запретила остальным касаться Фениче. Некоторые думали, что удерживая бьющуюся в припадке девушку, они помогут ей, но сеньорина Пассеро внятно объяснила всем, что они просто переломают ей кости и повредят мышцы. Так же она скрутила свою атласную перчатку в жгут и сунула Фениче в рот, чтобы та случайно не прикусила себе язык. В общем, предприняла все меры, оказывая первую помощь больному.

Даже прибежавшие на зов врачи не нашли к чему придраться.

Я застал уже ушедших с носилками целителей, за которыми, причитая, бежал тот самый мужчина в робе, что усадил Фениче на скамейку. В руках он нёс бокал с водой. Похоже, девушка не выпила ни глотка.

Сеньорина Лючи расплакалась, уткнувшись в плечо ди Ландау, так что мой приход с напитками был как нельзя кстати.

Багратион и Луиджи с двух сторон утешали юную девушку.

-Я так напугалась, — всхлипывала она.

-Ничо се напугалась, — вытирая ей слёзы, говорил мой напарник. — Все бы так пугались. Принялась командовать, как генерал. Я и то так быстро не сообразил, что надо врачей звать.

-Вы сделали всё, что могли, и сделали это правильно! — без тени сомнения поддержал его Луиджи.

Ди Ландау даже не рыкнул на него, понимая, что поддержка для милой сеньорины сейчас гораздо важнее. С Луиджи он и потом успеет выяснить отношения, когда девушка уедет в родную Бергенту. Глядишь, так и до дуэли дело дойдёт.

-А вдруг я сделала что-то не так? — почти шёпотом спросила сеньорина Пассеро.

-Самое главное, что ты хоть что-то сделала, а не стояла, как мы, разинув рот, — отрезал ди Ландау.

Я передал Лючи один из стаканов. Она отпила воды и начала немного успокаиваться.

Мой напарник помог ей подняться и повёл обратно в министерский сектор. Луиджи остался поджидать остальную часть нашей команды.

Увидев заплаканную сеньорину, матрона Маргарита нахмурилась и повернулась к молодому эксперту:

-Это ты обидел наше Сокровище?

Ого, вот это да! Несмотря на то, что я переживал за сеньорину и беспокоился за студентку Фениче, я не мог не отметить, как быстро и ловко хитрая начальница присвоила себе понравившуюся ей девушку из Бергенты.

Естественно, что ди Ландау тут же встопорщился:

-Моё Сокровище, — он подчеркнул это "моё", — только что жизнь человеку спасла!

Чем и привлёк общее внимание. Разумеется, все тут же захотели знать последние новости. Выслушав нашу историю, маэстро Фабио успокоил сеньорину Лючи:

-Вам не стоит так расстраиваться, такое случается с бегунами из-за сильного напряжения. Ещё она могла перегреться на солнце или просто быть подверженной болезни, кто знает, в чём дело. Вы всё сделали правильно, теперь целители сами разберутся, что делать.

Сеньорина Лючи вздохнула чуть свободнее и слабо кивнула.

-Быть может, нам строит вернуться домой и отдохнуть? — предложила добрая сеньора Тамарина. — Ты совсем бледненькая.

Девушка замотала головой:

-Нет, пожалуйста, я в порядке! Давайте останемся, я хочу посмотреть на вручение наград!

Сеньора ди Ландау не стала спорить, зная нежную привязанность далёкой племянницы к своему сыну. Для этой девушки было так важно увидеть признание заслуг одного белобрысого мага.

Марафон закончился только глубоким вечером, когда к финишу пришли последние участники. Маэстро Фабио был прав, не все выдержали напряжённого испытания. Очень много людей сошли с дистанции, а ещё большая часть не уложилась в установленное время.

Это моему напарнику всё было нипочём. Он, ожидая результатов, сидел между матерью и сестрой и выглядел ужасно довольным. Вся троица занимала удивительно мало места. Из-за своих субтильных фигур они заняли примерно столько же, сколько я один. Так что между матроной и сеньориной Лючи оставалось ещё достаточно места и для Луиджи, чем тот не переминул воспользоваться, нарвавшись на недовольный взгляд моего подопечного.

Оставшееся время мы провели очень хорошо. Сеньорина Лючи совсем успокоилась. К тому времени вернулся и сын патрона Ливио, так что весёлая компания молодёжи сбежала есть мороженое, оставив старших пить вино и вести неспешные беседы.

Матрона Маргарита расщедрилась на комплименты сеньору ди Ландау. Самое смешное, что она сказала то же самое и почти теми же самыми словами, которые я произнёс полгода назад в Бергенте. У меня от сердца отлегло, что тогда я ни капельки не соврал, пытаясь расположить к себе тогда ещё совсем незнакомую мне семью.

Я видел, что сеньора Тамарина тихонько радуется за своего сына. Врождённая скромность не позволяла ей задирать нос, как это постоянно делал её отпрыск, добившись похвалы. Она просто улыбалась и как будто бы светилась каким-то внутренним светом. Я понял, что в ней нашёл ди Ландау-старший. Готов поспорить, что не последнюю роль сыграла доброта этой женщины.

К сожалению, я должен признать, что не все в Министерстве отнеслись к сеньоре доброжелательно. Кто-то не считал сеньору Тамарину достаточно знатной (мать портового оборванца!), кто-то перенёс на неё неприязнь к её сыну (ди Ландау успел задеть многих), но у большинства хватало такта не демонстрировать это отношение к ней, хотя пару раз я замечал холодные взгляды в её сторону. Я был благодарен матроне Маргарите, что она взяла наших бергентских дам под свою защиту.

Чуть позднее, когда мы возвращались с моим подопечным в дормиторий, я поделился с ди Ландау своими наблюдениями.

-Меня всё-таки удивляет, как легко матрона Маргарита приняла вашу мать и сестру, — заметил я.

-Ничо удивительного, — отмахнулся "легионер". — Мама и Лючи вкусно пахнут и красиво светятся. Конечно, на них тут же собрались лапу наложить. Но они — мои сокровища!

"Пахнут и светятся"? "Вкусно пахнут и красиво светятся"?!

Король-Дракон, это ещё что за заявки?!

Он что, относится к своим родственникам, как к вещам? Этаким аромолампам?

Нет, конечно, я знал, что маги воспринимают наш мир немного иначе, чем остальные, но это уже было что-то совсем за гранью. Интересно, что происходит у моего подопечного в голове?

-Это ты не видишь, а остальные — видят, — сварливыми пояснениями откликнулся ди Ландау на мой новый вопрос. — Все люди светятся, правда, не все — красиво. Слабаки, вроде Луи, замечают только размытый ореол, а я всё вижу чётко.

Я постеснялся тогда спросить, как я сам выгляжу со стороны. Ведь должен же я тоже светиться? Быть может, это будет одним из доказательств моей человечности... Всё-таки я промолчал.

Хотя, быть может, мне просто стало не по себе. Мой напарник — ходячая шкатулка с сюрпризами. Кто знает, что покажется из неё в следующий раз?

Впрочем, я немного увлёкся, позвольте продолжить мой рассказ без резких скачков. Давайте вернёмся на вечернюю Арену, в наш министерский сектор.

Перед самой церемонией вручения наград к нам явился сеньор Орсо Джакомо, разъярённый, как всегда...

51

Как вы понимаете, начальник полицейского управления пришёл не просто так, чтобы пообщаться и приятно провести время за бокалом вина. За ним шли пара помощников. У всех троих лица были совсем не праздничные.

Сеньор Орсо исключительно быстро нашёл белобрысую макушку моего подопечного и начал целенаправленно пробираться в его сторону.

Я даже немного заволновался, ведь не может же быть, что ди Ландау сейчас арестуют за что-нибудь неприглядное. Не на глазах же наших бергентских гостий!

Оставалось только надеяться, что он не натворил ничего противозаконного на марафоне, ведь пришёл он к финишу неожиданно быстро.

-Какой неожиданный сюрприз, Джакомо, — удивилась матрона Маргарита, увидев старого знакомого. — Чем обязаны?

-А отдай-ка мне этого на полчаса, — мрачно кивнул на моего подопечного сеньор Орсо.

-Что-то случилось? — напрягся маэстро Фабио, глядя на встающего ди Ландау.

Мой напарник заранее взъерошился, поджал губы и вообще всячески напрягся. Сеньорина Лючи посмотрела на него и забеспокоилась.

-Мы проверяем, — сердито прогудел сеньор Джакомо, явно не склонный давать информацию всем любопытным, и мотнул головой: — Пойдём, выйдем.

-Только полчаса, Джакомо, — мягко сказала матрона Маргарита. — Моим мальчикам ещё надо на награждение идти.

Даже грозный повелитель карабиньеров не рискнул спорить с маленькой пожилой дамой.

Должен признаться, я не заметил, когда сеньорина Лючи ускользнула за своим кузеном. Вот только она сидела рядом с сеньорой Тамариной, как вдруг за коротким синим плащом хвостиком увязались медные локоны и бирюзовое платье.

Все провожали эту процессию заинтересованными и обеспокоенными взглядами. Министр что-то сказал своему секретарю, тот кивнул и последовал за ушедшими.

Я тоже было поднялся, чтобы идти за своим подопечным, но маэстро Фабио остановил меня:

-Не стоит, Фил. Если бы Баграт у Джакомо шел как преступник, то говорить бы с ним никто не стал.

С этим утверждением спорить было бесполезно. Конечно же, мудрый наставник был прав. Джакомо не орал, не лез в драку, не провоцировал "преступника" по своему обыкновению грубыми жестами и словами. Значит, дело было важным. Даже, очень важным. Ведь разве стал бы глава департамента лично носиться по второстепенной важности вопросам?

У Джакомо Золотая неделя — была исключительно жаркими деньками. Мало того, что в самой Латане живёт больше миллиона человек, поведение которых надо контроллировать, так на праздники количество народу увеличивается минимум на четверть.

Это ведь все приезжие спортсмены, их группы поддержки, зрители, болельщики, а так же всякие любители ловить рыбку в мутной воде, которую из себя представляла многотысячная толпа.

Сеньор Орсо нёс свой долг со всей ответственностью. И это не могло не волновать.

Я понял, что стиснул руки в замок до боли, когда на моё предплечье легла узкая ладошка сеньоры Тамарины:

-Не волнуйтесь, всё будет хорошо.

Я только вздохнул, распрямляя пальцы, и озвучил, беспокоящую меня мысль:

-Сеньор Орсо сложный в общении человек. Они с вашим сыном не очень ладят.

-Всё в порядке, — мягко сказала женщина. — Лючи рядом с ним. Ради неё он будет вести себя любезно.

Я только кивнул, внутренне удивляясь. Выходит, юная сеньорина Пассеро не просто "Сокровище", она ещё и инструмент для воспитания бессовестного мага.

Мой подопечный был исключительно странным существом, и вот семья у него была необыкновенная.

Это заметил не только я. Луиджи, слышавший наш разговор, скривил губы и съязвил, намекая на древнейший мифологический сюжет:

123 ... 3637383940 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх