Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

dom aida


Автор:
Опубликован:
15.07.2014 — 15.07.2014
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Она сердито уставилась на него.

— Видимо, это твоя подружка? Твоя Пенелопа? Твоя Элизабет? Твоя Аннабет?

— Что? — Лео однозначно не понимал эту девушку. Половина из сказанного ею вообще не имела смысла. — Это Рейна! И она мне не подружка! Мне нужно увидеть дальше! Мне нужно…

— НУЖНО! — прогремело где-то у него под ногами. Лео пошатнулся, вдруг ощутив себя на вершине трамплина. — Слишком часто мир слышит слово «нужно».

В закручивающемся из земли потоке ветра и песка появилась человеческая фигура — самая нелюбимая богиня Лео, Хозяйка Грязи и Ее Величество Горшочек Слякоти, Гея собственной персоной.

Лео бросил в нее клещи. Но, к сожалению, богиня не была плотной, и инструмент просто пролетел сквозь нее. Глаза ее были закрыты, но нельзя было сказать, что она спит. На ее землистом дьявольском лице царила улыбка, будто она погрузилась в прослушивание любимой песни. Песочные одежды шли рябью и складками, напоминая Лео волнистые плавники той тупой креветогодзиллы, с которой им пришлось сражаться в Атлантике. Но к чести монстра, Гея была куда уродливее.

— Ты хочешь жить, — произнесла Гея. — Ты хочешь вернуться к друзьям. Но разве это так необходимо, мой бедный мальчик? Какая разница? Твои друзья в любом случае погибнут.

У Лео задрожали ноги. Он ненавидел себя за это, но стоило перед ним возникнуть этой ведьме, и юноша чувствовал себя вновь восьмилетним мальчишкой, запертым в приемной маминой мастерской и вслушивающимся во вкрадчивый злой голос Геи, пока его мать, запертая в горящем помещении, умирала от жара и дыма.

— Без чего я точно обойдусь, — прорычал он, — так это без твоей очередной лжи, грязная морда! Ты сказала, что мой прапрадед умер в шестидесятых годах прошлого века! Это была ложь! Ты сказала, что я не смогу спасти друзей в Риме! Это тоже была ложь! Ты много что успела мне сказать.

Смех Геи напоминал тихий шорох, как катящиеся по склону мелкие камушки, предвестники надвигающегося обвала.

— Я пыталась помочь тебе, даря тебе выбор. Ты мог бы спасти себя. Но вместо этого ты всякий раз выступал против меня. Построил корабль. Присоединился к этой глупой миссии. А теперь застрял здесь, совершенно беспомощный, пока мир смертных погибает.

Руки Лео вспыхнули. Ему хотелось расплавить песочное лицо Геи до стекла. Но тут он почувствовал на своем плече руку Калипсо.

— Гея. — Ее голос был суров и тверд. — Тебе здесь не рады.

И почему он не может говорить так же уверенно, подумалось Лео. Затем он вспомнил, что эта раздражающая пятнадцатилетняя девчонка на самом деле была бессмертной дочерью титана.

— О, Калипсо! — Гея подняла руки, словно призывая ее обняться. — А ты, я смотрю, все еще здесь, несмотря на все обещания богов. А знаешь, почему так, моя дорогая внучка? Может, олимпийцы наказывают тебя, оставляя в компании этого глупого недоросля? Или они просто забыли о тебе, потому что ты не стоишь и секунды их времени?

Калипсо смотрела прямо в колеблющееся лицо Геи и сквозь него, на далекий горизонт.

— О да, — с сочувствием продолжила Гея. — Олимпийцы ни во что не верят. Они не дают вторых шансов. На что ты надеешься? Ты поддержала своего отца, Атласа, в его великой войне. Ты знала, боги должны пасть. Почему же ты сомневаешься теперь? Я дам тебе шанс, который Зевс никогда тебе не предложит.

— Где ты была последние три тысячи лет? — спросила Калипсо. — Если тебе так небезразлична моя судьба, почему ты пришла ко мне лишь сейчас?

Гея развела руками.

— Земля так долго просыпается. Но время войны приближается. И не думай, что она обойдет тебя стороной здесь, на Огигии. Когда я переделаю этот мир, я уничтожу эту тюрьму, как и все остальное.

— Уничтожишь Огигию?! — Калипсо помотала головой, будто не могла представить эти два слова в одном предложении.

— Тебе необязательно быть здесь, когда это случится, — предложила Гея. — Присоединяйся ко мне. Убей этого мальчишку. Окропи его кровью землю и помоги мне пробудиться. Я освобожу тебя и исполню любое твое желание. Свобода. Месть богам. Любой приз. Ты ведь все еще хочешь этого полубога Перси Джексона? Я освобожу его для тебя. Заберу из Тартара. Он станет твоим, и тебе решать, что его ждет: наказание или любовь. Просто убей этого мелкого вредителя. Докажи свою преданность.

В голове Лео промелькнуло сразу несколько возможных сценариев его судьбы — и ни один не был хорошим. Он был совершенно уверен, что Калипсо тотчас задушит его прямо на этом месте либо прикажет своим невидимым слугам порубить его в капусту.

Почему бы и нет? Гея предложила ей супервариант — убей одного надоедливого парня и получи красавца в подарок!

Калипсо вытянула по направлению к Гее руку, сложив пальцы особым образом — Лео видел этот жест в Лагере полукровок, в Древней Греции он символизировал ограждение от зла.

— Это не просто тюрьма, бабуля. Это мой дом. И вредитель здесь — ты.

Ветер разорвал силуэт Геи, взметнув песок высоко в голубое небо.

Лео сглотнул.

— Э-э… Не то чтобы я жаловался, но ты меня не убила. Ты что, с ума сошла?

В глазах Калипсо полыхала ярость, но в этот раз Лео сомневался, что она была направлена на него.

— Видимо, ты очень нужен друзьям, иначе Гея бы не попросила тебя убить.

— Я… Ну да. Наверное.

— Тогда за работу, — объявила она. — Мы должны вернуть тебя на ваш корабль.

LII. Лео

А Лео еще думал, что это он был занят раньше. Но оказалось, если Калипсо что-то взбредало в голову, она превращалась в неутомимый механизм.

За день она подготовила запасы, которых хватило бы на недельный поход — еда, фляжки с водой, лекарства из трав из ее сада. Она сшила парус, достойный небольшой яхты, и свила столько веревки, что хватило бы на все снасти.

Калипсо успела так много, что на второй день даже спросила Лео, не нужна ли ему помощь в его проекте.

Он поднял глаза от пластин со схемами, которые как раз спаивал вместе.

— Если бы я не знал истинной причины, я бы подумал, что ты просто умираешь от желания поскорее от меня избавиться.

— Разве что в качестве приятного бонуса, — признала она.

На ней были джинсы и грязная белая футболка. Когда он спросил ее о причине смены гардероба, Калипсо ответила, что пока шила новую одежду для Лео, поняла, насколько практичной она была.

В голубых джинсах она совсем не походила на богиню. Футболку покрывали пятна от травы и грязи, будто Калипсо пробежала сквозь Гею. Ходила она босиком. Карамельные волосы были убраны назад, из-за чего ее миндалевидные глаза казались еще больше и выразительнее. Кожа на кистях погрубела и покрылась волдырями после долгой возни с веревкой.

Глядя на нее, Лео ощущал непонятное подергивание в районе желудка.

— Так что? — настойчиво спросила она.

— Что… что?

Она кивнула на схемы.

— Я могу чем-нибудь помочь? Как вообще дела?

— А… Ну, думаю, я справлюсь. Если удастся приладить эту штуку к лодке, то, по идее, я смогу вернуться в реальный мир.

— Теперь осталось лишь раздобыть лодку.

Он попытался прочесть, что выражало ее лицо. Лео не был уверен, была ли она раздражена, потому что он все еще торчал здесь, или сожалела, что она сама не могла отправиться с ним. Затем он перевел взгляд на приготовленные ею запасы — их количества хватило бы паре человек на несколько дней.

— Насчет тех слов Геи… — неуверенно начал он. — О том, не хочешь ли ты покинуть остров. Может, стоит попытаться?

Калипсо нахмурилась.

— Что ты хочешь сказать?

— Ну… Меня твоя компания определенно не обрадует, ты же вечно будешь ныть, прожигать меня взглядом и все в таком духе. Но, думаю, я смогу это стерпеть, если ты правда захочешь попробовать.

Выражение ее лица смягчилось, но совсем чуть-чуть.

— Как благородно, — пробормотала она. — Но нет, Лео. Если я попробую отправиться с тобой, твой призрачный шанс на спасение превратится в ничто. Боги наложили на этот остров древнее волшебство, чтобы удержать меня на нем. Герой может покинуть остров. Я — нет. Сейчас самое главное — это вызволить тебя отсюда, чтобы ты смог остановить Гею. Не то чтобы меня волновало твое будущее, — быстро добавила она. — Но на карту поставлена судьба всего мира.

— А тебе что с того? — спросил он. — В смысле, ты ведь была так долго отлучена от мира?

Брови Калипсо удивленно взметнулись, будто она не поверила, что он мог задать столь здравый вопрос.

— Наверное, дело в том, что мне просто не нравится, когда кто-то указывает мне, что делать, — кто бы это ни был, Гея или кто еще. Как бы я иногда и ненавидела богов, за прошедшие три тысячелетия я успела убедиться, что они лучше титанов. Даже так: определенно лучше титанов. С ними хотя бы можно держать связь. Гермес всегда был добр ко мне. И твой отец, Гефест, часто меня навещал. Он хороший.

Из-за ее отстраненного тона Лео не знал, что и думать. Она говорила так, будто на самом деле хвалила его, а не его отца.

Калипсо потянулась и закрыла ему рот. Он даже не заметил, когда успел его открыть.

— Ну и? — вернулась она к основной теме. — Чем помочь?

— А, да… — он уставился на то, над чем сейчас работал, но заговорил почему-то о том, что крутилось у него в голове с самого дня, когда Калипсо принесла ему новую одежду. — Слушай, насчет этой огнеупорной одежды… Ты смогла бы сшить из такого же материала небольшой мешочек?

Он назвал необходимые размеры. В ответ Калипсо нетерпеливо махнула рукой.

— Считай, пара минут — и готово. А это правда тебе нужно?

— А то. Может, даже жизнь спасет. И еще… э-э… ты не могла бы отколоть кусочек от какого-нибудь кристалла в твоей пещере? Мне много не надо.

Калипсо нахмурилась.

— Странная просьба.

— Ну пожалуйста.

— Ладно. Считай, уже сделано. Я сошью огнеупорный мешочек вечером, когда вымоюсь. А что я могу сделать сейчас, пока у меня руки грязные?

Она помахала запачканными и покрытыми волдырями пальцами. В голове Лео мелькнула непрошеная мысль о том, что нет девушки привлекательнее, чем та, которая не боится замарать руки. Но, разумеется, это было теоретическое суждение. Оно никак не относилось к Калипсо. Ни в коем случае.

— Ну… — протянул он. — Можешь заняться плетением проводов. Но это требует определенного опыта…

Она тут же села рядом с ним на скамейку, и ее руки начали плести из бронзовых нитей провода с такой скоростью, на которую сам Лео был не способен.

— Прямо как ткань ткать, — заметила она. — Не так уж и сложно.

— Угу, — отозвался Лео. — Ну что ж, если ты все-таки свалишь с острова и захочешь найти работу, дай знать. Ты не совсем безнадежна.

Она лукаво улыбнулась.

— Работу, значит? И где же, в твоей кузнице?

— Почему, можно открыть свою мастерскую, — ответил Лео, поражаясь сам себе. Открыть собственную мастерскую всегда было одним из его заветных желаний, но он еще никому об этом не рассказывал. — «Гараж Лео и Калипсо: автомастерская и механические монстры».

— Свежие фрукты и овощи, — предложила Калипсо.

— Сидр и тушеное мясо, — добавил Лео. — Можно даже устраивать показательные выступления. Ты будешь петь, а я, например, буду время от времени возгораться.

Калипсо засмеялась — тем чистым и счастливым смехом, от которого сердце Лео так и екнуло.

— Вот видишь, — сказал он. — Я смешной.

Она подавила улыбку.

— Ты не смешной. А теперь возвращайся к работе, иначе не будет тебе ни сидра, ни мяса.

— Есть, мэм, — отозвался он.

И весь остаток дня они проработали молча, бок о бок.


* * *

Двумя ночами позже навигационная панель была закончена.

Лео и Калипсо сидели на пляже почти на том самом месте, где Лео уничтожил обеденный стол, и вместе ужинали. Полная луна серебрила волны. Костер отправлял в небо оранжевые искры. На Калипсо были чистая белая рубашка и джинсы, которые она теперь, видимо, носила не снимая.

За их спинами на песке лежали аккуратно упакованные и готовые к погрузке запасы.

— Осталась лишь лодка, — сказала Калипсо.

Лео кивнул. Он старался больше не употреблять местоимения «мы». Калипсо ясно дала понять, что остается.

— Я могу начать рубить дрова на лодку завтра, — произнес Лео. — Пара деньков, и у нас будет достаточно для небольшой шхуны.

— Ты же уже строил корабль, — вспомнила Калипсо. — «Арго-II».

Лео вновь кивнул. И подумал обо всех тех месяцах, что он потратил на создание «Арго-II». Почему-то строительство лодки для спасения с Огигии казалось задачей куда рискованнее.

— Так сколько времени тебе потребуется, чтобы отплыть? — небрежным тоном спросила Калипсо, хотя взгляд отвела.

— М-м, не знаю. С неделю, может?

По какой-то неизвестной ему причине эти слова резко остудили энтузиазм Лео. А ведь когда он только сюда попал, он не мог дождаться того момента, когда сможет покинуть остров. Теперь же радуется, что у него есть еще несколько дней. Странно.

Калипсо пробежалась пальцами по навигационной панели.

— На создание одной ее ушла куча времени.

— Гений не требует суеты.

В уголках ее губ мелькнул намек на улыбку.

— Да, но она точно сработает?

— И выведет меня в мир, совершенно точно, — кивнул Лео. — Но чтобы вернуться, мне потребуется Фестус и…

Что?

Лео моргнул.

— Фестус. Мой бронзовый дракон. Как только я придумаю, как восстановить его, я…

— Ты рассказывал мне о Фестусе, — перебила Калипсо. — Я спрашиваю, что ты имел в виду под «вернуться»?

Лео немного нервно улыбнулся.

— Ну… вернуться сюда, как бы… Уверен, я уже говорил об этом.

— А я уверена, что нет.

— Я не собираюсь оставлять тебя здесь! После того, как ты мне помогла. Естественно, я вернусь! Как только я восстановлю Фестуса, я смогу воспользоваться куда лучшей навигационной системой. Плюс у меня есть астролябия, которую… — Он запнулся, решая, стоит ли упоминать ее создателя, являющегося одним из прошлых возлюбленных Калипсо. — Которую я нашел в Болонье. Короче, думаю, тот кристалл, что ты мне дала…

— Ты не можешь вернуться, — Калипсо вновь не дала ему договорить.

Сердце Лео неприятно сжалось.

— Потому что мне здесь будут не рады?

— Потому что ты не можешь! Это невозможно. Ни один человек не вступит на Огигию дважды. Таковы правила.

Лео закатил глаза.

— Да, конечно, но, как ты уже могла заметить, я не большой любитель следовать правилам. Я вернусь сюда на своем драконе, и мы освободим тебя. Увезем, куда ты пожелаешь. Это будет честно.

— Честно… — Ее голос был едва различим.

В свете костра ее глаза были столь печальны, что Лео не мог спокойно смотреть в них. Неужели она думает, что он все врет, лишь бы немного поднять ей настроение? Но он уже твердо решил, что обязательно вернется и освободит ее с этого острова. Разве мог он поступить иначе?

— Ты же не думаешь, что я смогу открыть автомастерскую Лео и Калипсо без Калипсо? — спросил он. — Я не умею готовить сидр и тушеное мясо, и я точно не умею петь.

123 ... 3738394041 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх