Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пламя нашей жизни


Жанр:
Опубликован:
08.09.2018 — 30.12.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Пойти против сильнейшей мафиозной семьи - храбрость или безрассудство? Акиру больше нельзя назвать разменной монетой в партии выстроенной Вонголой. Своей судьбой она предпочитает руководить сама, но неизвестно к каким последствиям это приведет ее в будущем и с чем придется столкнуться. Ведь теперь она не одна, у нее есть своя Семья и названный брат, а впереди - новые друзья или враги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Удивительное наблюдение, Кёя-кун, — спокойно заметил Мукуро, отчего Кёя скрипнул зубами. — Поэтому ты считаешь себя вправе руководить Акирой-чан? Ты не можешь решать за нее и тем более указывать мне, что делать.

— Я не успокоюсь, пока ты не выйдешь из этого помещения, — процедил Хибари. — Повторяю, она еще ребенок и ей требуется взрослый разумный, которого безопасно с ней оставить. Поэтому об Акире я сам могу позаботиться.

— Что-то мне сомнительно от этого заявления, — не скрывая яда в голосе, доброжелательно улыбнулся Мукуро.

Я смотрела то на одного, то на другого. Они сверлили друг друга взглядами так, что сейчас наверняка что-то загорится. Сначала Кёя пытался меня 'сторожить', затем, когда я заупиралась, появился Мукуро, теперь они оба появились. В покое меня точно не оставят.

О! Я знаю, что мне делать.

— Пойду позову Конрада, — поднялась, поправив на плечах попытавшееся упасть одеяло. — Он будет меня сторожить.

Оба мужчины повернулись ко мне и на удивление синхронно бескомпромиссно сказали:

— Нет!

— Почему? — удивилась я, замерев на месте.

— Он далеко отсюда, — увильнул Мукуро, явно смягчив свой ответ.

— Акаге не справился в прошлый раз, — Кёя же решил ничего не скрывать. — Ему нет больше доверия. Не делай глупостей. Оставайся здесь под моим присмотром.

Удержавшись от того, чтобы выругаться даже себе под нос, вздохнула, понимая, что, если позову рыжего, они тут будут втроем топтаться. А если Рехея — то еще и вчетвером. К тому же, Рехей не может сидеть спокойно, а значит, я вряд ли быстро засну.

— Но именно я создам приятные сновидения, — заметил Мукуро, видя, что я стала испытывать сомнения.

— Тогда сделаем график, без права его оспаривания. Сегодня один тут сидит, второй — завтра.

Пожалуй, стоит ввести какую-то систему правил, иначе у меня каждый вечер будут бои без правил.

— Я начинаю, — ухмыльнулся Кёя в полной уверенности, что его не остановят.

— Пусть, в этом нет особой разницы, — кивнула, видя, как ощерился Рокудо. — Мукуро, можешь завтра днем помочь мне с одной техникой?

— Разумеется, я к твоим услугам, — расплылся в улыбке разноглазый, видя, как дернулся Хибари.

— Без права оспаривания, — напомнила я Кёе.

Следовало задать четкие границы, чтобы каждый был уверен, что другой не совершит ничего предосудительного. Я должна этими правилами создать хоть какое-то подобие порядка.

Тот поджал губы, засверлив меня острыми серыми глазами, но недолго. Прикрыл их и сказал:

— Проваливай, хохлатый. Таковы правила.

— Хорошо, увидимся завтра утром, моя прелесть, — Рокудо улыбнулся на прощанье и покинул комнату, освещаемую мягким светом настольной лампы.

Хотя покинул ли? Вполне может ведь остаться, скрывшись под иллюзией. Но мне так спокойней даже. Мукуро будет хитрить — это знаю я и, к сожалению, знает Кёя.

Посмотрев на Хибари, придвинувшего и севшего на стул, легла, укрывшись одеялом. Снова он. В последнее время Кёя существенно сбавил давление, но лучше не расслабляться.

— Тебе не стоит меня опасаться, я не причиню тебе вреда, — сказал Хибари, минут десять наблюдая за тем, как я рассматриваю его.

Мои брови непроизвольно хмурились. Похоже, Мукуро смог достучаться до этого Хибари лучше, чем я. Хотя и раньше Кёя 'не причинял мне вреда', не понимая, как поступает.

— Я не хочу тебе больше верить, — ответила, подумав. — Ты не можешь поставить себя на мое место, хотя тебе уже давно не пятнадцать. Поэтому я хочу держаться на расстоянии.

Хибари ничего не ответил, как обычно не поменявшись в лице. Поэтому я отвернулась к стене и закрыла глаза. Он в покое меня не оставил. Погладил пальцами по волосам, будто Хиберду перья приглаживал. Но снова ничего не сказал.


* * *

Все было подготовлено и собрано к сроку. Двое суток мы все занимались тренировками, а затем я и мои хранители из будущего собрались на базе Хибари, откуда вышли на поверхность, поближе к аэропорту. Хотя, наверное, эти сложности были лишними, ведь меня сразу же усадили в черный автомобиль. С двух сторон сели Конрад и Мукуро, Хибари сел рядом с водительским местом, где руководил дорогой Кусакабе. Рехей сел в машину, которая выехала перед нами, а Фальк в машину позади нас. Я думала, все будет попроще, но им видней.

Конрад, сидящий по правое плечо, ощутимо нервничал. Он судорожно сжимал кулаки и все время смотрел на улицу, через стекла. Всей организацией пути, по сути, занимался он. Чтобы поддержать его, положила свою руку поверх его руки и слегка сжала. Когда рыжий глянул на меня, ободряюще улыбнулась. Я верила, что у него все получится как следует, и ему, думаю, это было нужно.

В этом жесте не было ничего особенного. Мукуро, вон, вообще мою левую руку себе захапал и перебирал пальцы.

Мы заехали в аэропорт прямо на машинах. Не заходя внутрь, вырулили на дополнительную взлетную полосу, к частному небольшому самолету. Но там уже стояла небольшая толпа, заставившая мужчин напрячься. Толпа у трапа зашевелилась, едва подъехали машины, а когда те остановились, замерли и люди.

Все одеты в официальные костюмы. У нескольких я заметила знакомые демонические маски, значит, это свои.

Кёя вышел из машины первым, спросив, что они здесь делают. Ответил ему Фуюки, массивную фигуру которого я быстро заприметила. Кажется, он сказал, что его люди пришли поприветствовать своего босса... Это меня, что ли? Подождите-ка, но я ведь не их босс. Я не Акира из будущего!

— Нет причин для беспокойства, — мягко улыбнулся мне Рокудо. — Если они хотя бы приблизятся, я их убью.

Успокоил, называется.

— Босс, мы их не подпустим близко, — серьезно заметил Конрад. — Мы выстроимся вокруг для защиты, никто не прорвется.

Дождавшись моего кивка, рыжий вылез из машины и подал мне руку. Медленно выпрямившись, прищурилась от солнечного света, бьющего в глаза.

Мукуро, выбравшись из машины, подошел почти вплотную. Он — иллюзионист, его задача скрыть меня в иллюзии в случае опасности. Остальные, как и сказал рыжий, выстроились в круг, осматриваясь по сторонам.

Люди Фуюки стояли двумя ровными рядами, будто у торжественной дорожки. Он сам ждал у самого трапа, ухмыляясь уверенно и довольно. Тоже весь представительный — в костюме молочного цвета, с золотой цепью, удивительно подходящей к испещрённой шрамами роже.

Фуюки поднял кулак, стукнув себя им по груди, и его люди повторили тот же жест. Проходя вдоль их рядов, под их взглядами я испытывала странное чувство. Вокруг все взрослые, серьезные и боевые, такие торжественные, и здесь должна быть не я, а та, другая Акира. Это она должна быть здесь, в официальном костюме, а не я, в обычной кофте, джинсах и кедах. Она, пусть и с картофельной чипсой во рту, как на той фотографии, что мне показала Мегуми один раз. Даже в таком виде на той Акире костюм сидел как следует.

Рядом с Фуюки появилась Мегуми с парой девушек-бойцов в компании. Она держала в руках небольшую корзинку и, слегка покраснев, протянула ее мне. Корзинку взял рыжий и доложился:

— Тут сладости.

— Это вам в дорогу, Азазель-сама, — мило улыбаясь, кивнула Мегуми.

Пожалуй, не буду подходить ближе. Если она меня в порыве чувств обнимет, то это могут воспринять за попытку удушения.

Внутри самолета стояли, привинченные к полу, восемь удобных и просторных кресел. Кёя потянул меня к тому, что посередине, усадил и застегнул ремень безопасности. Когда развернулся, лишь дернул бровью, увидев вальяжно развалившегося на соседнем кресле Мукуро, а затем замахнулся на него появившейся тонфа.

— Да ладно, — неожиданно протянул Фальк. — Мы еще даже не взлетели, а вы уже драться собрались?

— Парни, быстрей размещайтесь, — поторопил их всех Конрад, вернувшийся из кабины пилота. — Через минуту взлетаем.

Кёя вынужденно сел позади меня.

Самолет поднялся в воздух. Впереди были долгие одиннадцать часов полета. Можно было поспать или чем-то отвлечься. Кёя, например, открыл ноутбук и взялся за свою работу. Рехей почти сразу задремал, широко раскрыв рот и извергая громоподобный храп. Фальк включил маленький телевизор и подбирал фильм, натянув наушники. Мукуро поднял меня с кресла, уселся в него сам и усадил меня себе на колени. Конрад пошел к мини-бару.

Спать не хотелось. В отличие от Рехея, который тренировал ребят до последнего, Кёя погнал меня отдохнуть перед полетом. В последнее время наши с ним отношения были нейтральными. Он добросовестно проводил тренировки, все еще останавливая их, если возникала опасность. Я больше не была заперта на его базе без права выйти, и он не имел никакой власти мне указывать, но Кёя все еще постоянно находился где-то неподалеку.

Как ни жаль это признавать, но это достижение не моя заслуга. Стоило бы сказать спасибо, но мое золотце, Мукуро, лип ко мне похлеще банного листа. В его действиях не было никакого подтекста, но это не было важно для Хибари, который видел это невидимое второе дно. Поначалу Кёя дергался на любое прикосновение, а сейчас только взглядом иногда косит, думая, что я ничего не вижу, и хмурится. Как только Мукуро, по его мнению, пересекает границы дозволенного, тогда он вмешивается. Так что, боюсь, как только все закончится, они вдвоем опять уединятся для совместных побоев.

Иногда мне кажется, что Кёя просто разделял чувства Рокудо, как и Мукуро — его. Поэтому Хибари в какой-то степени мог доверить мою защиту иллюзионисту. Просто потому, что знал: тот сделает все для моей защиты. В этом они были похожи. Возможно, мне просто это чудилось, но иногда в их переглядываниях было что-то еще, кроме показной неприязни.

Беспрепятственно встав на ноги, взяла из корзинки несколько шоколадных конфет, которыми поделилась с разноглазым, и принялась осматривать обстановку на предмет чего-то интересного. Прошлась между креслами, остановилась у мини-бара, где сидел рыжий, задумчиво плескавший что-то в стакане по стенкам.

— Здесь есть чем заняться? — подумав, обратилась к нему. — Хотя бы карты, шашки или шахматы?

— Есть, — воспрял Конрад с готовностью.

Он принялся обыскивать шкафчики у стены и выудил оттуда сложенную деревянную шахматную доску, колоду карт, нарды и домино.

— Никаких азартных игр, — предупредил Хибари, все еще не отрываясь от экрана ноутбука.

Рыжий в подозрении глянул на него одним глазом и незаметно убрал колоду карт.

— Сыграем, — предложила ему.

Конрад с готовностью оскалился, и мы подготовили игру в домино. В последнее время ему одни нервы достаются, пусть хоть отдохнет, расслабится. Я тут пламенем чуть-чуть пофонтанирую. С момента нашей первой встречи в этом времени, как только меня Хибари забрал, мне не удавалось уделить ему время. Но Кёя сейчас даже не дернулся, и причину я вижу: Мукуро развернулся к нам и ревностно рассматривал, сжав пальцы на спинке кресла.


* * *

После приземления у меня возникло чувство дежавю. Причем я даже знала, откуда оно. Нас торжественно встречали Коичи и Мураками со своими людьми, выстроившиеся в почетный караул.

Знаете ощущение, когда в переполненном зале вдруг возникает абсолютная тишина? Когда никто не двигается, не шуршит, даже не дышит. А затем все дружно делают тихий выдох, и он получается слишком громким. Жуткое ощущение, особенно если эти несколько десятков пар глаз смотрят прямо на тебя.

После очередного торжественного хода Коичи и Мураками проводили нас. Вертолет, в который мы пересядем, был готов, но требовалось вначале переодеться.

— Почему они все на меня так смотрят, — спросила я Коичи.

— Потому, что ты их босс, — снисходительно улыбнулся молодой мужчина.

— А ничего, что их босс выглядит несколько иначе? — попробовала я подобрать слова. — У них же в глазах совершенно другое.

Так и было. На меня смотрели с непонятным мне восхищением. На девчонку тринадцати лет. На того, кто только отдаленно похож. Серьезно?

— Ничего удивительного, — понятливо расплылся в хитрой улыбке Мураками. — Ты-из-будущего почти бог для них. Ты воскресла, как феникс из пепла, разве это не чудо?

Я в подозрении посмотрела на него с огромным желанием спросить: 'Что, блин?'. Похоже, в будущем не только мои хранители поехали крышей. У всех, кто меня знал, она, видимо, стала протекать хотя бы немного.


* * *

Пункт нашего назначения — Альпы. Вершина не самая высокая, находится вдали от туристических маршрутов, еще и иллюзиями вход закрыли, чтобы случайные люди не увидели лишнего. Вертолет приземлился на специальной площадке у стоянки туристов. Там мы взяли снегоходы.

Дорога слабо протоптана, снег сыпет беспрестанно, температура по ощущениям уже где-то за минус тридцать, если не больше, и, несмотря на небольшую высоту, ветер такой, что в меховой плащ хочется кутаться сильнее и сильнее, а лучше вообще скукожиться. Мы быстро добрались до места назначения и слезли со снегоходов. Дальше немного придется пройти пешком.

Рокудо взял мои руки в варежках в свои, потерев их для тепла. Он улыбнулся, я улыбнулась в ответ, хотя из-за шарфа, закрывающего половину лица, вряд ли было видно. Ветер завывал, и, чтобы быть услышанным, приходилось кричать, поэтому мы старались не разговаривать.

— Все в порядке? — громко крикнул Рехей, подойдя ближе.

Пламя внутри медленно отогревало, но все равно было жутко холодно. Я кивнула и посмотрела наверх, где сквозь метель уже было видно огромные опускающиеся ворота. Конрад привлек к себе внимание, крикнув 'босс!', и протянул мне термос с горячим чаем.

Мы подошли к ним, миновав огромную, ровную площадь перед входом, и поднялись по широкой лестнице. Уверена, нас видели, хотя бы через эти черные провалы в скале, будто специально зарешеченные. У входа горели две жаровни, разгонявшие постепенно опускавшиеся сумерки.

Рехей подошел и нетерпеливо постучал специальным кольцом на двери, отчего решетка загремела.

— Эй, вы там! Впустите нас! Мы хотим встретиться с вашим боссом! — крикнул он луженой глоткой.

Решетка медленно поднялась, изнутри в полутьме появились двое Вендиче в черных теплых пальто и цилиндрах. Лица их по-прежнему были скрыты бинтами.

— С какой целью вы пришли? — холодным скрипучим голосом поинтересовался один из них.

— Я — Савада Акира, — стуча зубами от холода, подала я голос и ступила шаг вперед. — У меня к нему есть разговор!

Тюремщики постояли, будто размышляя или рассматривая меня, за бинтами не разберешь, а затем все-таки впустили внутрь. Конрад должен был предупредить о нашем появлении, чтобы не возникло недоразумений. Провели недалеко, но там не было метели, и свет вновь давали жаровни. Я смогла опустить шарф и попыталась согреться.

Один из Вендиче остался, отчего было не слишком уютно. Мои хранители, очевидно, чувствовали от него угрозу, так как окружили меня и не спускали с него глаз. Фальк держался хорошо, хотя и нервничал вместе со всеми.

— Никогда бы не подумал, что вновь увижу тебя в этом мире, — донесся детский, но очень серьезный голос.

Ничего себе у них скорость реагирования! Пара минут — и коротышка Бермуда появился, сидя на плече у своего подручного — Джаггера. Они будто не поменялись вовсе за прошедшие десять лет.

123 ... 3738394041 ... 134135136
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх