Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Полцарства в придачу


Автор:
Опубликован:
19.04.2015 — 19.04.2015
Читателей:
1
Аннотация:
История невероятных приключений очень своеобразной компании в тюдоровской Англии. Немного истории, немного мистики, немного детектива и много фэнтези.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Маргарет снова опустила глаза на платье, и рассеянно подумала, что этого платья у нее нет уже много лет — оно осталось в прежней жизни, в Ипсвиче. "Я сплю", — подумала она, и поняла, что это правда. Тем не менее, ситуация, в которой она оказалась, явно была чем-то большим, нежели просто сон. Вокруг нее была большая клетка, одной из стен которой была стена дома с закрытой дверью.

— Если мне нельзя уйти отсюда, я могу попытаться войти в дом, — сказала она вслух, поднимаясь на ноги и настороженно глядя в сторону стража, который не шевельнулся. Открыв дверь, она на секунду задержалась на пороге и сделала шаг в темный коридор.

— Наконец-то, — сказал ей вслед хорошо знакомый голос, но она на него не обернулась.


* * *

Открыв глаза и окончательно проснувшись, Маргарет некоторое время лежала неподвижно, прислушиваясь к звукам вокруг и стараясь унять колотящееся сердце. Через щели в ставнях все еще пробивался дневной свет, и доносилось какое-то легкое позвякивание.

— Ладно, брысь отсюда, и не смей подслушивать, если не хочешь остаться без языка, — снова услышала она разбудивший ее голос.

Да, и этот голос был ей хорошо знаком. В соседней комнате расположился не кто иной, как сэр Ловелл. Непостижимо, но в этом притоне с крепкими стенами никому не пришло в голову застеклить окна! Их просто закрывали кое-как прикрытые ставни! Она услышала невнятное бормотание вдовы Джонс, хлопнула дверь, лязгнула защелка.

— Итак, Генри, все готово? — спросил кого-то Ловелл.

— Черта с два, — ответил ему раздраженный голос, который тоже был Маргарет знаком. — Моему кузену сам дьявол ворожит, не иначе. Только все уладили, только все предусмотрели, как он вдруг решил, что этот Бьертан будет биться за него, а не против него. А второго шанса может в обозримом будущем и не случиться.

— Это с королем-то, который возвел спорт на уровень мученичества? — хохотнул Ловелл. — Не волнуйся, Генри, никуда твой шанс не денется. Но мне тоже не хочется затягивать эту историю. Поэтому моего друга Бьертана нужно вывести из строя сразу, а одно из своих колечек подари накануне турнира хотя бы Брэндону. Он возьмет, он жадный. Слушай внимательно и запоминай...

Маргарет навострила уши, но это ей не слишком помогло: она не понимала ни слова из того, что Ловелл оживленно рассказывал своему собеседнику, и по простой причине — разговор шел о хитростях турнирного боя.

— Робин, — мысленно позвала она мужа, почти не надеясь, что он ее услышит.

— Марго! Кровь Христова, да куда же ты подевалась? Я ищу тебя уже битый час, а эта дура, твоя камеристка, только глазами хлопает. Где ты?

— Джейн не знает, где я, — вступилась за француженку Маргарет. — А я спала и, собственно, тоже не знаю, где я, но со мной все хорошо. Только вот в соседней комнате один твой приятель ведет интересный разговор. Так что помолчи и попробуй послушать моими ушами, потому что я не понимаю ничего, и, соответственно, ничего не смогу запомнить.

Несколько минут прошло в сосредоточенном молчании, после которых Маргарет услышала, как Робин мысленно крепко выругался.

— Что-то важное? — спросила она больше для того, чтобы напомнить супругу, что в данный момент свои мысли слышит не он один.

— Эта скотина выдает противной партии все те слабые места, которые у меня есть, — возмущенно ответил Кот. — Никогда не думал, что у меня их так много... Как же хорошо, что хоть самого Фрэнсиса не будет в партии Брэндона.

— Но зачем?!

— Никогда не понимал Ловелла... Но Дикон его, почему-то, любит и склонен прощать приятелю детства любую гадость. Ладно, теперь тебе нужно оттуда убираться. Ловелл обязательно перед уходом захочет убедиться, что их никто и случайно не услышал, и тогда у тебя будут неприятности.

— Если я захочу, он меня даже не увидит, — отмахнулась отдохнувшая и осмелевшая Маргарет.

— Я не поручусь за то, что Фрэнсис в настоящее время способен увидеть, а что — нет, — отпарировал Робин. — Не будем искушать судьбу.

— Ну хорошо, — согласилась девушка. — Увидимся тогда на Кросби Плейс, я в таком виде во дворец вернуться не могу. Захвати у Джейн все необходимое и вези туда.

— Ну вот уж нет, божественнейшая. Одна ты никуда не пойдешь, даже если находишься от Кросби Плейс в двух шагах. Уж больно паршивое чувство у меня было несколько минут назад. Словно ты вообще исчезла, понимаешь?

— Но тебе нельзя здесь появляться, Кот, — мягко напомнила Маргарет. — Это по твою шкуру он сейчас что-то плетет.

— Подожди. Подожди, Марго. Я могу отправится в Кросби Плейс... Ну, понимаешь, как. На это уйдет мгновение. Там Джон. Джон подойдет?

— Пожалуй, — подумав, согласилась Маргарет. — Да. Я недалеко от Бэйнард Кастл, в комнатке над кабаком гильдии воров и нищих.

— Ты... где?! Ради Святой Троицы, Марго... Ладно, сиди тихо и жди. Думаю, появление Джона ты услышишь. Только бы твои соседи не исчерпали за это время темы для разговора.

Немного подумав, Маргарет решила не дожидаться развития событий в соседней комнате. С одной стороны, ее кузен Экзетер и Ловелл могли перейти к дворцовым сплетням, которые было бы интересно послушать. С другой стороны, они могли встретиться только для того, чтобы обменяться новостями по поводу своих планов на турнир, и тогда встреча заговорщиков закончится раньше, чем сюда доберется Джон. Она не совсем поняла, почему она обязательно должна дожидаться провожатого, но с Джоном им все равно когда-нибудь нужно было поговорить начистоту, так почему бы и не сейчас.

Дождавшись, пока из соседней комнаты до нее донесся раскат смеха мужчин, теперь обсуждавших предполагаемые достоинства Нэн Болейн, Маргарет соскользнула с кровати. Та, впрочем, даже не скрипнула. Девушка привела постель в состояние беспорядка, словно на ней и не спали тихо и мирно, а занимались именно тем, для чего в подобных местах и существуют кровати, и внимательно осмотрелась вокруг. Она была абсолютно уверена, что дверь была не единственным выходом из этой комнаты. Так... Стол с двумя скамейками у самого окна. Теперь понятно, почему она так хорошо слышала разговор своих соседей. Довольно широкая и прочная кровать, сундук, несколько полок с кое-какой посудой. Небольшой, ничем не прикрытый альков — совершенно пустой, с намалеванной на стене картиной, изображавшей грудастую деву в пруду и подглядывающих за ней из-за деревьев мужчин.

Было очевидно, что запасной выход находится в этом вызывающе пустом алькове — иначе почему именно там не стояла кровать? Маргарет попинала безукоризненно чистую солому, смешанную со свежими травами, но никакого люка в полу не обнаружила. Не было потайной двери и в стене с картиной. Немного озадаченная, она встала рядом с большим очагом, и еще раз оглядела комнату. Нет, в ней не было решительно ничего, что могло быть началом тайного хода. В ей не было даже шкафа с секретом, как в апартаментах Джорджа Болейна. Чисто, пусто. Право, для притона кабак вдовы Джонс был неправдоподобно чист. Даже в очаге не было ни золинки.

— Кровь Христова! — ругнулась себе под нос Маргарет. Разумеется! Подобрав юбки, она юркнула в очаг, и почти сразу увидела, куда ей следует идти дальше.


* * *

— Уже отдохнули, мистрисс? — лукаво улыбнулась вдова Джонс в ответ на появление Маргарет из огромного очага на кухне, где почтенная вдова как раз замешивала тесто.

— Угу, — буркнула в ответ Маргарет, пытаясь оттереть с рук пятна копоти. — Хорошо хоть не помылась и не переоделась.

— И хорошо, что я еще не развела огонь, — хихикнула женщина. — Там, конечно, все устроено так, что лестницей всегда пользоваться можно, или, на худой конец, на ней спрятаться можно, но слышала, что это приключение не из приятных. Хотя лично я думаю, что лучше уж там, чем сами понимаете что.

— Не очень понимаю, — призналась Маргарет, — потому что до сегодняшнего дня я даже не подозревала о том, что в Лондоне есть такое интересное место. Но что заставило вас разместить этих джентльменов в соседней со мной комнате? Я шевельнуться боялась!

— Вы спали очень тихо, — пожала плечами вдова Джонс, — а мне не хотелось упускать хорошие деньги. Надо бы мне было вас в моей личной комнате разместить, да как-то не сообразила.

— Спасибо тебе, добрая хозяйка, — улыбнулась Маргарет. — Я и так прекрасно отоспалась. Как-то странно это у меня... Не сплю и не спать не хочется, а потом вдруг раз — и кажется, что если прямо сейчас не посплю хоть немного, то умру. Сегодня мне повезло, что я встретила вас. Как я могу отблагодарить вас за вашу заботу?

— Да ничего, — отмахнулась вдова Джонс. — Один из тех военных, с которыми вы пришли, хозяину золотой дал. Здесь ведь так заведено, мистрисс, что за вход нашей страже платят, а уж коль вошли, то все остальное к вашим услугам. Вот если про кабак шепнете доверенным людям — это будет добрым делом с вашей стороны. Если что, у нас и лекарь есть, и знахарка. Для джентльменов и для леди, если там что-то без огласки по лекарской части понадобится.

— Уже, — широко улыбнулась Маргарет. — Совсем скоро к вам придет хорошая компания, которая будет пить и веселиться до поздней ночи. А меня, скорее всего, заберут отсюда, от этой двери.

Вдова Джонс оценивающе посмотрела на девушку, и одобрительно кивнула головой.

— Это хорошо, мистрисс, что вы заранее обо всем побеспокоились. В наше время доверять нельзя никому. Даже родным, уж я-то знаю. А кто за вами придет?

— Отец, — коротко ответила Маргарет, невольно задумавшись над словами этой много отстрадавшей женщины. Доверять нельзя никому. Даже родным. Сама она никогда не озадачивалась вопросами доверия. Да что там, первым истинным потрясением в ее жизни стала безумная история с венчанием в Бликингхилле, которое, как она тогда думала, было устроено волей короля. И что ж это о ней и ее жизни говорит...

Ее размышления прервал тихий стук в дверь, ведущую из кухни на задний двор. Вдова Джонс открыла ее, и в кухню, которая сразу показалась тесноватой и низковатой, шагнул Джон. Коротко улыбнувшись дочери, он изящно поклонился хозяйке и повел её к двери, ведущей из кухни в кабак, что-то шепча на ухо. Женщина внимательно его выслушала, сделала быстрый книксен и исчезла за дверью. Маргарет успела заметить, что Джон передал ей увесистый кошель.

— Йомены короля сегодня славно развлекутся, — пояснил он с ответ на вопросительный взгляд Маргарет. — А мы спокойно выйдем через заднюю дверь в переулок, где нас ожидает закрытая повозка, пока твои соседи будет выглядывать на шум у дверей.

— И к чему такие сложности? — недовольно бурчала Маргарет, втискивая себя в тесный возок вслед за Джоном. — Добралась бы я и сама, не в первый раз.

— Как я понимаю, ты в первый раз доставляешь настолько ценный документ, что ради него были убиты и покалечены люди, — сухо ответил Джон. — Должен сказать, что справилась ты с заданием из рук вон плохо.

Маргарет вспыхнула и стиснула зубы. Ей очень хотелось бы поставить на место так неожиданно появившегося в ее жизни родителя, но она понимала, что он прав. Да что там, она же так увлеклась происходящим, что и думать забыла о том, почему оказалась в кабаке вдовы Джонс.

— Допустим, — вызывающе сказала она. — Но в результате моих действий бумага, все-таки, у меня, и сегодня вечером надежно укроется в доме на Кросби Плэйс. И королева получит то, что ей нужно, и тогда, когда ей нужно.

— Рассказывай, — коротко бросил Джон.

— Кратко говоря, ты сегодня целый день занималась тем, что бросалась, очертя голову, на возникающие по ходу дела препятствия, — заключил он, выслушав красочный рассказ дочери. — Никакого плана у тебя не было, и ты не соизволила посоветоваться с теми, кто мог бы помочь его составить. Кроме того, ты так и не воспользовалась предупреждениями Агаты, что твоими новыми способностями надо учиться пользоваться. Сегодня тебе просто повезло, понимаешь?

— Понимаю, — с притворной кротостью согласилась Маргарет, которой хотелось поговорить совсем о другом. — А вам, сэр Джон, тоже просто повезло понять, что я — ваша дочь, или вы знали обо мне раньше? Ричард о существовании сестры не знал ничего, в этом я уверена.

— Я знал, — очень тихо ответил Джон.

— От опекуна? Ведь он же состоит в этом вашем ордене Дракона, я знаю. Это был ваш совместный план, пристроить меня к Гарри?

— Да, — так же тихо подтвердил он. — Мы были уверены, что кровь Плантагенетов возьмет свое. Она всегда берет свое! Но время шло, и ничего не происходило. А потом начало происходить нечто непонятное.

— И вы с опекуном решили исключить меня из своих планов раз и навсегда, поставив на кое-кого другого. Не поставив даже Ричарда в известность о том, что девица в беспамятстве, которую он противозаконно сочетает законным браком со своим приятелем, приходится ему сестрой.

Джон молча пожал плечами, и стал глядеть в окно, слегка отодвинув занавеску.

— Политика — жестокая игра, Маргарет, — сказал он наконец.

Остаток пути они проехали молча.


* * *

Когда они остановились во дворе особняка на Кросби Плэйс, Маргарет молча выскочила из повозки, и, не оглядываясь, почти побежала навстречу идущим по направлению к ней Дикону и Робину. По лицу Робина, одновременно обеспокоенному и слегка виноватому, она поняла, что он "слышал" ее разговор с Джоном, хотя тот и не предназначался для его любопытных ушей. Дикон был просто обеспокоен, и беспокойство его только возросло при виде смертельно бледной и растрепанной девушки, с трудом удерживающейся от слез.

Маргарет судорожно обхватила руками обоих мужчин и притянула их к себе. Они были одного роста, ее муж и ее навек оставшийся молодым дед, и она молча уткнулась лбом туда, где одно сильное плечо смыкалось с другим. Некоторое время все трое стояли не шевелясь, крепко обнявшись.

— Робин, ты иди вперед, приготовь всё, а я пока покажу хозяйке дома, что успел за день, — тихо сказал Дикон.

Маргарет даже не удивилась, что он повел ее прямо к часовне, которая теперь мало напоминала то одинокое и тоскливое место, которое так напугало ее прошлой ночью. Да и сам Дикон выглядел по-прежнему, энергичным и сильным. Только потемневшие от сдерживаемых чувств до сапфирового оттенка глаза говорили о том, что король не так уж спокоен, но ощущение надломленности, которое было так очевидно во время их последней встречи, исчезло.

Преклонив колени перед алтарем, теперь сверкающим и купающимся в свете множества свечей, Маргарет с любопытством огляделась вокруг. Повсюду были цветы, наполнявшие помещение тонким ароматом, грубые каменные стены закрыли шпалеры с вышивками на библейские темы, появились скамейки и бархатные подушечки.

— Я решил начать отсюда, — почти смущенно пояснил Дикон. — В каждом доме должно быть свое сердце.

Глава 7

Маргарет никогда не посмела бы признаться в этом вслух, но для нее сердце дома находилось в более прозаических местах. И теперь, спускаясь вслед за Диконом вниз по лестнице, освещенной таинственным светом магических кристаллов, она предвкушала возможность очистить тело не менее пылко, чем другие жаждут очистить душу. Насколько она могла заметить, мужчины более склонны к сильным религиозным порывам, чем женщины. Наверное, потому, что больше грешат от порыва до порыва.

123 ... 3738394041 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх