Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Танкист Мордора


Опубликован:
23.11.2016 — 23.11.2016
Читателей:
2
Аннотация:
Вторая Эпоха. Темный Властелин ищет в параллельных мирах оружие, которое может помочь в борьбе с Нуменором.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Обижаешь, Сергей, — отозвался его мыслям Майрон, — как тебе еще доказать что я айнур, майар, в свое время состоявший в свите Ауле, а затем осознавший правоту Мелькора? Я вечен, как Вселенная, это-то тебе, закоренелому материалисту, понятно? Я не волшебник, и не маг, я часть сил этого мира. Мое желание — вот все, что нужно для сотворения того, что недалекие людишки называют магией и чудом.

— Зачем тогда армия, крепость, мой танк, наконец, — озадачился Серега, — если для победы достаточно только желания, господин?

— Я не всемогущ, — поморщился Майрон, передергивая плечами. Было видно, как неприятно ему признавать недостаток собственного величия. — Действуют и другие силы. Кроме того, закон сохранения вещества и энергии работает и в этом мире. Чтобы сжечь это дерьмо, я зачерпнул энергии Ородруина. Если бы мы были далековато от вулканов, в чьем-то очаге погас бы огонь, ну и так далее. Мы пришли.

Перед Майроном распахнулись черные двери, за которыми в полумраке угадывался большой зал. Как только глаза привыкли, Серега увидел в центре зала родную "семьдесятдвойку". По углам от танка метнулся рой теней, и лишь один из орков остался на месте, дрожа всем телом. Майрон неторопливо направился к танку, и орк бухнулся на колени, пытаясь лбом продавить черные мраморные плиты.

— Господин, мы все сделали, — прохрипел орк в пол.

— Ну, принимайте, Сергей Владимирович, — при подчиненных Майрон перешел на уважительные формы.

Серега обошел машину, невольно поглаживая броню. Орки действительно вылизали танк. Машина блестела, так, как будто только что сошла с конвейера в Нижнем Тагиле, были вычищены даже мельчайшие углубления. Лишь царапины и сколы краски, да отшлифованные грунтом гусеницы напоминали о том, что танк на своем веку повидал многое. На лобовом листе Серега с удивлением обнаружил остатки своей командирской сумки, буквально сложенный по обрывкам конспект по вождению боевых машин и даже закопанную было противогазную сумку с документами. Тут же стояли обрезки валенок, и был сложен выстиранный, и, похоже, выглаженный, зимний комбинезон. Пирамиду венчал шлемофон, неестественно чистый мех которого ярко белел в темном зале.

— Я приказал собрать все, что лежало вокруг танка, — отозвался на изумление Сергея Майрон, — вдруг понадобится.

— Но сумку-то я закопал?

— Я вас умоляю, Сергей Владимирович, — Майрон даже по театральному слегка заломил руки. — Ваши вещи мало того, что пахнут человеком, они пахнут человеком из другого мира. Орки их чуют за многие мили, все равно, что гриф — падаль. Как вы думаете, почему вас так быстро нашли? Я ведь мог только приблизительно обозначить район контакта.

— Я благоухал как падаль на мили вокруг? — осмелился пошутить Попов.

— Именно, — вполне серьезно ответил Майрон.

— А те, которые на меня напали, они здесь? — желание отомстить нахлынуло вдруг и сразу.

— Здесь, господин, — снова прохрипел так и не поднявший головы орк.

— Сюда! — негромко приказал Майрон, но его тихие слова для орков прозвучали грохотом вулкана. Из угла, скуля и подвывая, на животах выползло несколько тел. Остановившись перед Майроном, орки затихли. Серега видел, как крупная дрожь сотрясает их тела, а нечёсаные космы на затылках буквально шевелятся.

— Гурлуг, я правильно помню свои слова о том, что человек должен быть захвачен целым и невредимым? — ласково поинтересовался Майрон. Орки затряслись еще сильнее, распространяя вокруг себя смрад. Гурлуг вжался лбом в мрамор и, заикаясь, выдавил из себя:

— Да, господин.

— Да, господин, — повторил негромко Майрон, — значит я все-таки господин, но мой приказ не выполнен, так? Человек захвачен, но мне приходится его лечить и приводить в относительный порядок. Кто первый решил развлечься с пленником?

Гурлуг не успел ответить, глаза Майрона вдруг полыхнули багровым огнем, и один из орков завопил что-то нечленораздельное, корчась на полу. Товарищи по несчастью расползались от него в стороны, не смея поднять головы. Неожиданно орка охватило багрово-фиолетовое пламя, Серега невольно прикрыл ладонью глаза. Вопли перешли сначала в вой, затем в неразборчивое бормотание, и орк затих, распадаясь на полу кучкой черного пепла.

— Вот так, — глаза Майрона вновь стали голубыми, — человек остался жив, и только это подарило нарушителю моего приказа быструю смерть. Но если бы он серьезно пострадал, или, не дай Мелькор, умер, кара была бы ужасной, Гурлуг. Ты, кажется, тоже ударил нашего гостя по голове?

— Я опасался, господин, что он сможет бежать по дороге в Лугбурз, — теперь и спина Гурлуга начала заметно дрожать.

— Один человек от десятка орков, для которых Горгорот — родной дом? — притворно удивился Майрон, — ну-ка, поднимись.

Гурлуг встал на дрожащие ноги, и Серега узнал того, как теперь оказалось, не-человека, который командовал поисковой командой.

— Чем ударил? — поинтересовался Майрон.

— Вот, — Гурлуг протянул знакомый черный шестопер.

— Не мне, — покачал головой Майрон, — ему.

Гурлуг повернулся и рукояткой вперед протянул шестопер Сергею. Он машинально сомкнул пальцы на покрытой шероховатой черной кожей рукоятке. Орк встал на колени и склонил голову.

— Право мести — священно, — улыбнулся Майрон, — я и так за вас расправился с одним из обидчиков.

Серега взвесил в руке шестопер и крутанул им в воздухе. Оружие обладало превосходным балансом и само просилось Гурлугу в голову. Человек еще раз крутанул шестопером, вызвав свист воздуха, и заставив орка втянуть голову в плечи, но сдержал руку, готовую нанести удар.

— Он выполнял твой приказ, господин, выполнял, как умел. И за это я не держу зла. Что толку от трупа? — Серега возвратил шестопер Гурлугу. — Отличное оружие.

— Браво, — протянул Майрон, — а вот мы, майары, не умеем прощать. Наверное, в этом наша слабость. Будь по-твоему. Ты прощен Гурлуг, но только Сергеем Владимировичем. Передо мной ты по-прежнему виноват, не забывай об этом.

— Десяток Гурлуга будет в первых рядах атакующих, господин — прохрипел орк, не поднимая глаз.

— Не сомневаюсь, но пока твоя главная задача — вот эта машина. За ее сохранность отвечаешь даже не головой, а своим посмертием. Ты знаешь, как я могу его устроить. Без моего разрешения и без разрешения Сергея Владимировича никто не должен подходить к машине. Понял?

— Да, господин, — орк снова рухнул в ноги Майрону.

— Благодари капитана Мордора.

Орк развернулся на полу и облобызал Серегин сапог:

— Благодарю, капитан. Жизнь Гурлуга принадлежит тебе.

Попов не нашелся, что ответить, и Майрон легонько пихнул ногой в зад лежащего орка:

— Ну, все, не мешай.

Гурлуг на животе отполз за танк и исчез. Майрон повернулся к Сергею:

— Итак, в чем проблема?

— На машине стоит двигатель, в котором маленькими порциями сгорает жидкое горючее. Образовавшиеся газы толкают поршни, которые вращают коленчатый вал, а от него через систему разных там шестеренок вращение передается на ведущие колеса, — Серега постучал ногой по колесу, — вот этого топлива осталось мало.

— Насколько мало? — нахмурился Майрон.

— Ну, полной заправки хватило бы километров на 400. Не знаю, как тут в ваших расстояниях, — пожал плечами Попов.

— Восемь суточных переходов пешей армии, — задумчиво протянул Майрон, — и за какое время ты их проедешь?

— Если все нормально с машиной и по хорошей дороге, то за два дня не напрягаясь, или за сутки, но это тяжело, — Серега почесал нос.

— Откуда у вас берут это жидкое топливо?

— Перегоняют из нефти на специальных заводах.

Майрон задумался, и затем решил:

— Жди здесь, я пришлю своих инженеров. В крайнем случае, мы можем перемещать твою машину с помощью троллей, так же, как прикатили сюда. Это надо обсудить. Вторая проблема?

— Танк был учебным, и я не знаю, сможет ли он стрелять. Если это и возможно, то стрелять все равно нечем, — Серега развел руками.

— Ты хочешь сказать, что мы не соберем в Горгороте достаточно камней? — поднял бровь Майрон, и опять Серега не понял, шутит он или нет, — Или их надо особым образом обработать?

— Снаряды надо особым образом изготовить. Малейшая неточность приведет к тому, что выстрел не произойдет. Или мы вообще испортим орудие. К тому же, для метания снаряда необходим порох.

— Да ну?! — притворно удивился Майрон, и Серега решил, что все-таки он смеется над ним, — Эй, Гурлуг, ящики сюда!

Орки метнулись куда-то в угол, и через минуту перед Поповым стояло три до боли знакомых ребристых ящика, выкрашенных защитной краской.

— Откуда? — удивился Серега, хотя ответ был очевиден, — Я хотел спросить, а это когда успели?

— Шестьдесят шесть лет назад

— Но этих снарядов не было шестьдесят лет назад!

— Ты не понимаешь, — улыбнулся Майрон, — миры взаимодействуют таким образом, что у вас я всегда появляюсь в одно и тоже время, независимо от того, сколько времени проходит здесь. Я искал в вашем мире что-то, способное сделать меня сильнее, но попадалась всякая бесполезная ерунда, хотя я знал, что в техногенном мире должно быть оружие, много оружия. Пришлось долго работать, Сергей. Я пропущу подробности своих усилий, в общем, два цикла назад фиолетовая вспышка вынесла на Горгорот целую вереницу больших крытых повозок на железных колесах, доверху набитых вот этими зелеными ящиками.

— Целый железнодорожный состав? — изумился Попов, — и что, там у нас его никто не хватился?

— А если и хватился, мне-то что с того? — Майрон продолжал улыбаться, — К тому же, если я все правильно сделал, в вашем мире все эти повозки взорвались, по крайней мере, выглядело все именно так.

— Но у вас еще не было танка. Зачем тогда снаряды? Взяли бы обычную взрывчатку.

— Легко рассуждать со стороны. У меня и в этом мире достаточно дел, Сергей, а ты предлагаешь, чтобы я досконально разобрался, что почем в вашем мире. Вот ты мне теперь и будешь подсказывать. Правда воспользоваться твоими подсказками я смогу только через тридцать три года, — Майрон усмехнулся, — Так и оказалось, что для использования добытого необходимо специальное устройство, которое человек, случайно оказавшийся в одной из этих повозок, назвал танком.

— Человек? — у Сереги екнуло сердце, — Из нашего мира?

— Не волнуйся так. Да, это был человек из вашего мира, но прошло более шестидесяти лет, Сергей. Он умер, и мне действительно его жаль. Это был замечательный источник, без него ты не оказался бы здесь.

— Вот сука! — не сумел сдержаться Попов.

— Ну, Сергей Владимирович, — укоризненно протянул Майрон, — не далее, как два часа назад, находясь в умелых лапах Бхургуша, кто-то собирался рассказать даже больше того, чем знает. Не так ли?

Серега покраснел, и дабы скрыть свою слабость хотя бы от орков, полез открывать ящики. Майрон заглядывал из-за спины. В ящиках действительно лоснились заводской смазкой танковые выстрелы — снаряд и заряд. Три ящика — три типа боеприпасов, все, как положено. Серега вздохнул — деваться было некуда.

— Надо проверить стрельбой. Остальные снаряды где?

— В подземных хранилищах. Все, как и советовал товарищ прапорщик. Разложены по типам и весовым знакам.

— Кто? Товарищ прапорщик? — Серега чуть не заржал вслух, настолько комично звучало уставное обращение в устах Майрона.

— Он просил обращаться к нему именно так, — удивился Майрон, — а что смешного?

— Да нет, ничего, — справился с собой Попов, — похоронили-то с воинскими почестями?

— Обижаешь, Сергей. Как просил, так и похоронили. Домик у него был с садом около Нурнена. Здесь не хотел жить. Там в саду и похоронили.

— Понятно, — Серега вдруг вспомнил, что и ему уготована такая же участь. Если повезет, конечно. — Стрелять где будем?

— Дело вот в чем, — Майрон потер бровь, — уже вторая половина дня, а я занимаюсь только тобой. Остальные дела стоят, потому что очень многое в этом мире замкнуто на меня лично, Сергей. Поэтому, ты сейчас осмотришь машину и пообщаешься с инженером. Потом ужин и можешь развлекаться по своему усмотрению. Завтра с утра отдыхай, я вернусь только к вечеру, и если успею, мы постреляем.

— Да, господин, — поклонился Серега.

— Замечательно, — Майрон повернулся на каблуках и стремительно вышел. Попов опустился на ящики и облегченно выдохнул.


* * *

Инженер оказался не орком, как ожидал Серега, а вполне обычным, довольно пожилым человеком с сетью морщинок вокруг усталых глаз.

— Анарион, — представился он, протягивая широкую мозолистую ладонь. До темноты Анарион лазил вместе с Серегой по машине, задавая бесчисленные вопросы, на многие из которых, к стыду своему, курсант ответов не знал. Это настолько напоминало проваленный зачет, что Попов невольно начал оправдываться:

— Я же только начал учиться, а машина сложная.

Анарион щурил глаза в улыбке и настойчиво продолжал допрос. Топливо он взял на анализ и пообещал подумать, что можно сделать. В отношении же перемещения на большие расстояния Анарион сразу предложил построить большую прочную платформу на колесах, которую могли бы буксировать тролли, а потому тщательно измерил габариты машины. Расстались они вполне довольные друг другом. Гурлуг опечатал люки танка сургучными печатями, еще одну печать он навесил на воротах в зал, перед которыми встал караул, и Серега побрел обратно в башню.

Луны не было, только россыпь крупных звезд украшала небосвод жемчужной сеткой. Во дворе пылали, потрескивая поленьями, два костра, вокруг которых суетились орки, и даже свежий ветер не мог очистить двор от тяжелого запаха. Серега обошел костры по большой дуге, внимательно глядя себе под ноги, а потому счастливо избежал попадания в экскременты, вновь щедро разбросанные по всему двору.

Двери башни распахнулись перед ним сами. В огромном фойе его ждал богато одетый пожилой человек, чем-то неуловимо напоминающий Анариона. Мужчина поклонился:

— Приветствую капитана Мордора. Я Галарион, дворецкий нашего Властелина. Благоволите следовать за мной, я покажу вам ваши покои.

Снова был лифт, и Серега не удержался от вопроса:

— Сколько же этажей в этой башне?

— Сорок уровней над землей, капитан, и десять — под, — с гордостью ответил Галарион, — в Средиземье немного строений, которые могли бы сравниться с главной башней Барад-дура. Ваш уровень — двадцать девятый, очень близко к Властелину. Это большой почет.

— А как вы указываете, куда ехать, — удивился Попов, — у нас в лифтах хотя бы кнопки есть с номерами.

— Вам надо лишь подумать о том, куда вы хотите попасть, капитан.

— Здорово.

— В Барад-дуре еще много чудес, капитан. И ваша машина — одно из них. Смею выразить надежду, что вместе с ней вы прославите свое имя и имя нашего господина на полях Эрегиона, — дворецкий вновь учтиво поклонился.

— Будем стараться, — бодро ответил Серега, почему-то вовсе не ощущая в себе желания воевать.

Из лифта они вышли в обширную прихожую без окон, с мозаичным полом, коврами и мягкими диванами вдоль стен. Здесь же в почтительном полупоклоне застыли несколько человек и здоровенный орк. Галарион махнул в их сторону рукой:

1234567 ... 101112
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх