Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Давши слово, держись


Опубликован:
04.11.2014 — 31.01.2017
Аннотация:
Серия: Записки придворной магички Номер в серии: 1 Примечание от автора: Это ЧЕРНОВИК! Выложен полностью. (Закончено) ВНИМАНИЕ! Перед вами черновой вариант романа, без правки. Полная версия в авторской редактуре будет немного отличаться по сюжету, объему, ну и количеством орфографических, стилистических и логических ошибок (то бишь их практически не будет). Текст предназначен строго для личного пользования, а не для распространения по Сети. Все отзывы, вопросы и прочее, вы можете оставлять в комментариях на СИ, либо на почту автора. С уважением, Александра.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я кивнула. И вправду, стоит учесть все вараинты. Только, если это Темный... не будет ли дальше страшнее?

— Ох... — резкая остановка Моргана вывела меня из задумчивости.

Мужчина встал ровно по середине коридора, зачарованно рассматривая порхающего в воздухе видимого сильфа. Озорник-ветерок принял форму маленькой сияющей теплым светом феечки. Я оглянулась и гордо улыбнулась. С наступлением назанченного часа, заработали накопители, наполняя узоры заклятий иллюзий, под присмтром бдительного домового. Не смотря на снег за окном, внутри дворца царило самое настоящее золотисто-алое лето. И, что самое немаловаженное — теплое. Я откинула носком туфельки разлапистый алый лист и повернулась к другу. Глаза того выражали полный детский восторг, а рука так и тянулась пощупать моего помощника сильфа. Мне он в этот момент больше всего напомнил моего братишку, впервые научившегося видеть стихии. По крайне мере, восторг в глазах был такой же.

— Морган, — позвала я его.

— А?

— Идем, мы опоздаем! — я со смехом потянула его за руку.

— Уверен, что не мы одни такие, — капитан улыбнулся и оглядевшись по сторонам воскликнул: — Ничего себе!

— Нравится? — и с клонила голову к плечу.

— Не то слово! Стой, ты поэтому сегодня в обморок падала? — он грозно нахмурился.

— Но, ведь это того стоило.

— Стоило. Так, Ася, мы опаздываем. — Меня вновь взяли под руку и потянули в сторону зала.

-Так не мы же одни, — я с удовольствием рассматривала лица встречных людей. Такого удивления, а иногда и восторга, у этих, погрязших в рутине и интригах людей, я никогда не видела.

— Это не повод, что бы приходить последними, — хмыкнул вредный капитан и прибавил шаг. Ага. Но не на долго. До очередного видения-иллюзии. Я шла и тихонько посмеивалась.

Морган был прав, но не совсем. Мы пришли даже раньше назначенного времени, но вот, чувствуестя опоздавших буде много. Зал был лишь на половину полон. На возвышении стол трон, на котором должен был сидеть Натаниэль, а с левой стороны роскшное кресло с высокой спинокй для Хозяйки приема — Леди Эрин Элдкарт. Ее супругу полаглась весь прием провестти на ногах в непосредственно близости от своей молодой жены.

— Ну ты даешь, Асалиэя, — вохищенно прошептал Морган оглядывая зал, — Клянусь тебе, подобного тут не было.

— Неужели прошлые маги не делали ничего этого? — я удивилась.

— До тебя были мужчины. Часть была зацикленная на себе любимых и добивалась расположения Короля, играя во Властелинов всего двора. А другая часть были тихими старичками-эксперементаторами или теоретиками. Им не было никакого дела до подобных приемов.

— Ну и зря, — я тряхнула волосами, — Подобные мероприятия помогают показать часть своих умений и сил гостям.

— То есть? — неподдельно заинтересовался друг утаскивая меня к одной из колон-дубов.

— Знаешь, если бы сегодня здесь присутвовал наш Магистр Иллюзи из Академиии, мне бы без проблем дали степень Мастера, — я тяжело вздохнула, так как подобная мысль пришла ко мне лишь сейчас.

— А ты Специалист у нас? — нахмурился друг, припоминая.

— Да, — еще один тяжелый взод.

— А мастер лучше?

— Идеальнее — вообще магистр. Хотя бы первой степени.

Морган неожиданно перестал хмурится и задорно улыбнулся:

— Кончай грустить. Смотри лучше, какие у всех физиономии.

Я в последний раз вздохнула, оплакивая халявную степень по магии и обратила внимание на все прибывающих гостей. Свадьба Наследника престола, коим сейчас являлся Аверано, происходила не так уж и часто, из-за чего было приглашено просто уйма как высокопоставленного, так и просто уважаемого народа. Из-за происшествия на кухне, банкет пришлось отменить, зато по периметру, отнюдь, немаленького зала были расставлены столы с закуской, приготовленными пришедшеми в себя поварами. Насколько мне известно, они до сих пор работают на кухне. Так что, гости с голоду не должны были умереть.

Большинство семей приехало со своими, только что отметившими совершеннолетие детьми. Молодые девушки и юноши, что сегодня должны были быть представленны ко двору, с трудом сохраняли на лице невозмутимость. По крайне мере, в течение пятнадцати минут пребывания в преобразившемся дворце. Дальше их выдержка им изменяла. Врочем, их родители недалеко ушли. Мимо нас прошел Аарон, со стеклянным взглядом слушая щебет одной из таких девушек, чья маменька не сводила с парочки пристального взгляда. Судя по тому, что ни девушке, ни ее матери я тут раньше не видела, эта была как раз из партии непредставленных.

Я толкнула локтем Моргана и указала на, похоже уже впавшего на ходу в кому, лекаря.

— Аарон, дружище! — тут же заорал этот... мужлан. А как его еще назвать? От громкого рева капитана, с дуба, у которого мы стояли, сорвались листья и один умудрился запутаться у меня влосах.

— Простите, графия, но мне нужен мой друг, для крайне конфиденциального разговора, — извинился перед покрасневшей от негодования девицей капитан и повел лекаря ко мне.

— Ари, дыши, — тихо приказала я ему. Аарон моргнул, и наконец, вздохнул полной грудью.

— Ведьма проклятая, — простонал он, опираясь на незаметно поддерживающего его Морагана.

— Ну спасибо, — я скептически приподняла правую бровь и скривилась.

— Да не ты, — мужчина слабо махнул рукой, — Графиня эта... Проговорил с ней минут десять, а оущение, что на мне поле перепахали, потом и сеять его еще заставили.

Я дотронулась до плеча друга, вливая часть немного восстанвившейся силы. Лекрь стал "оживать" прямо на глазах.

— Будте осторожнее. Похоже, твоя воздыхательница энергетический вампир.

— Все они тут упырицы, — не меняя доброжелательного оскала высказался Морган, — Ась, от подбного есть защщита?

— Есть — ваши амулеты, которые я сдлела для гвардии.

— А у меня-то их нет, — расстроился Аарон.

— Беда в том, что ты не один тут такой, — я нахнурилась и прислонилась к шершавому стволу, — Регина?

— Ну? — недовольно зашуршало листвой иллюзорное дерево.

— Можете на себя взять энергетических упыриц?

— Да тут и парочка таких упырей есть, — хмыкнула подруженька, — Ладно, сделаем.

— И что именно они сделают? — поинтересовался Морган.

— Без понятия — беззаботно пожала я плечами.

Я не знаю, к какой магии прибегли призраки, но энергетические пиявки стали спокойными, как удавы. Даже слишком спокойные. Ходя по залу кругами, приветственно кивала знакомым и не очень знакомым. В который раз за вечер, мной овладела гордость за свой труд, который по достоинству оценили гости.

— Миледи, вы очаровательны сегодня, — проскрипели за моей спиной, заставив вынырнуть из дум.

— Что, простите? — переспросила я, поворачиваясь к неожиданному собеседнику.

— Вы очаровательны сегодня, миледи, — послушно повторил маленький, сморщенный дедок.

— Спасибо, — я непритворно удивилась.

— Пожалуйста, — дедок довольно захехекал.

— А Вы... — я вопросительно приподняла бровь.

— Ох, простите мои манеры, — спохватился собеседник, — Герцог Эдуард ШЕревинн. А Вы...

— Асалиэя Эритан, Баронесса Шотрольда.

— О... — старик изумился, — Милочка, чем вы так не угодили королю, что вас так наказали!

— Наказали?

— Ну да! Это же гиблые земли!

— Почему гиблые? — я только хлопала глазами, строя из себя дурочку.

— Ну, как же! Там самый настоящий рассадник нежити и всякой дряни, опасной для жизни! Мой сын как-то проезжал там, так его чуть не съели!

— Местные обитатели просто так не бросаются на гостей, — откликнулась я, — Только если Ваш сын не проехал слишком близко от гнезда этих "тварей", или же чем-то разозлил их.

Нет, я сейчас за своих тварюшек обижусь.

— Вы слишком наивны и молоды, что бы понять, как вас подставили, — покровительственным тоном произнес герцог.

— Правда?

— Конечно! Там даже ничего не растет. За что же Вас так, милая?

— А-а-а... — нет, я просто не знаю что и сказать.

— Понятно, — вновь закивал мой собеседник, — Но ничего, девочка, вы теперь под моей защитой. Разберемся.

Занавес! Пока я выпадала в осадок от подобной прыткости и наглости этого... господина, меня уже взяли под локоток и повели куда-то в сторону. Я рассеянно кивая на речь старика, устроила раскопки в своих знаниях, припоминая весь список дворянских семей Вилара, что заставил меня вызубрить Ривер. Учет таких семей, а уж тем более герцогств, велся строгий. Шеревинн, Шеревинн... Что-то знакомое... Ага! Точнее, ого... Оно из пограничных герцогств, а территория по размеру, как мое баронство. Земли не то что бы бедные, хватает только местному населению на жизнь. Довольно часто поступают от туда жалобы на расшалившихся разбойников. Посылаемые отряды только разводят руками — пусто... Шуганные крестьяне, боящиеся каждого шороха, да постоянные загулы сыновей герцога.

— Какой странный прием, не находите, милочка? — ворвался в мои раздумья все тот же скрипучий голос.

— Почему странный? — огляделась, — по-моему, он чудесный.

— Говорят, придворный маг, все тут так разукрасила.

Я молча ему внимала. Почувствовав в моем лице благодарную слушательницу, старик раздухарился не на шутку:

— Все тут в столице делается через одно место!

— Это через какое? — изумилась непритворно.

— Через постель. А эта... магичка придворная, говорят, переспала с наследником, эрцгерцогом Элдкртом, — и так заняла свое место.

Ась? Чегось? Мной одновременно завладели и смех и негодование.

— Кстати, дорогая, вы, не помолвлены?

— А? Нет... Не довелось.

— Ну, так это просто отлично. Девушка , вроде бы не глупая, а у меня три олуха холостые ходят.

Ась? Уж повторяюсь. Стоп. Это он сейчас на что намекает?

— Ваша Светлость, а вы сами-то эту магичку видели? Знаете ее имя?

— Нет. А зачем мне что-то знать об этой вульгарной особе? Вот об Вас бы я с удовольствием послушал...

— Его Королевское Величество Натаниэль I Справедливый!

Боги, вы все же существуете!

Эрин сидела на своем 'троне' с невозмутимой, вежливой полуулыбкой, в который раз принимая поздравления гостей. Ее легкое, ажурное белоснежное платье хорошо выделялось на фоне золота и багрянца. Изысканные украшения, из все того же презренного металла, были со вкусом подобраны к наряду. А я в это время исходила тихой злобой и мечтами накостылять Регине, которая все-таки вновь забралась в камень кольца, и сейчас в моей голове ехидно комментировала каждого встречного гостя. Увы, просто так ее оттуда было не вытащить. А еще я активно занималась бегом с препятствиями и маскировкой в естественной среде. Стоило уважаемому герцогу отвлечься на Натаниэля, как я скрылась в неизвестном направлении. Для герцога, в неизвестном. Вот теперь этот жук и носился за мной по залу. Вскоре, к догонялкам присоединился и Морган, стараясь освободить мне путь и предупреждая, где мой преследователь в данный момент. От Регины помощи было не дождаться, моя подруга ничего кроме громкого смеха не могла из себя выдавить ничего.

— Развлекаешься? — подловил меня около трона Альскар, и, взяв под локоток, уволок поближе к стене.

— Угу, — я со вздохом облегчения прислонилась к стене. Все-таки туфли на высоком каблуке не предназначены для бега.

— Что у тебя с этим старым сычем? — полюбопытствовал гвардеец, закрывая меня своей спиной от прошедшего мимо герцога.

— Хочет выдать меня замуж за одного из своих сынков, — фыркнула я, замирая на месте.

— Хе, — не удержался от проявления эмоций Альскар, -Так, может, познакомишься с ними? Вдруг кто понравится?

А глаза при этом хитрые-хитрые.

— Да иди ты! — рыкнула я на него.

Он пожал плечами, и все так же ехидно улыбаясь отошел. А Регина зашлась в новом приступе смеха.

— Тебе не надоело? — с досадой проворчала я.

— Ты даже не представляешь, на сколько это все весело!

Видимо у нас расхожее чувство юмора...

Глава 18

Гроза

Я спросил у старого одессита:

— Абрам Яковлевич, как вы себя чувствуете?

— Что сказать... Раньше я себя не чувствовал. Так было хорошо!

(с) Михаил Жванецкий 'Не продолжай короткое'

В целом вечер прошел... мирно. Один господин N настучал по физиономии господину M, за то, что тот якобы совратил его жену, госпожу N. Сама преусловленная госпожа еще в самом начале скандала закатила глазки и 'лишилась чувств', очень удачно при этом упав на руки молоденького графа. Пришедший на шум Морган попытался собственноручно растащить драчунов, но получил в глаз и ненадолго затих. Увидев это дело, начали подтягиваться остальные гвардейцы. Я решила воспользоваться моментом и наколдовала побольше льда за шиворот драчунов. Однако, из-за того, что уважаемый герцог Эдуард схватил меня за руку, порцию льда за шиворот получили еще с десяток человек. Послышались визги дам.

— Ваша Светлость, — проникновенным тоном обратилась я к напрягшемуся старику, — Вы за один вечер умудрились оскорбить меня несколько раз, а теперь еще и мешаете выполнять свою работу по поддержанию порядка на празднике. Не доводите до греха и скройтесь с глаз моих.

— Девочка, а ты не забываешься? Ты всего лишь баронесса имеющая за душой проклятые земли. — Ледяным тоном произнес он. Ого, а мы не так безобидны, как кажется!

— Я Асалиэя Эритан, придворный маг его величества. И если моя вульгарность по прежнему Вас не устраивает, не смею больше задерживать! А теперь извольте, я откланяюсь.

Герцог застыл соляным столбом а я пошла приводить фасад Моргана в порядок. Над капитаном уже хлопотал невозмутимый Аарон.

— Ась, глянь, сотрясения нет? — обыденным тоном попросил он, после того, как общими усилиями мы оттащили пострадавшего в сторону.

— Было бы чего сотрясать... — проворчала я.

— Со мной все в порядке! — Попытался отмахнуться Морган.

— Точно нечего, — поддакнул крутившийся здесь же Альскар, — Было бы что, лежал бы и не дергался бы пока не подлечат.

— Уйди, предатель! — разгневанной змеей прошипел капитан и охнул от боли, когда я схватила его за чуть припухшую челюсть.

— Альскар, исчезни! — шикнула я на гвардейца, с трудом сдерживая рвущегося в бой друга.

— Кстати, ты понравилась моему отцу, — с гаденькой улыбочкой известил он меня.

— А кто у нас отец?

— Герцог Эдуард Шеверинн.

Скрип моих зубов расслышали многие...

Хочу спать... спать я хочу... Но разве мои желания когда-нибудь останавливали решения Короля? Нет. Вот и сейчас этот изверг в корне развалился в своем кресле, закинув ноги на подлокотник. А мне что, а мне все рано. Я, подобрав ноги, сижу на любимом подоконнике и прикрывшись шторкой дремаю в один глаз. Вторым, увы, мне приходилось следить за собранием.

— Нашли виновного?

— Да, — Ривер потер красные глаза, — Это повар оказался. Проклятье...

— Как так получилось? — все тем же невозмутимо-спокойным тоном продолжал допрос Натаниэль.

— Шантаж с элементами колдовства.

— Это как?

— Ммм... Его с начала опоили зельями, усиляющими чувство страха, а затем, взяли в плен его жену и дочерей.

-Не самый надежный способ, на наше счастье, — пробормотала я.

123 ... 3940414243 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх