Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

4-01. Preludio Forte


Опубликован:
26.06.2012 — 27.11.2020
Читателей:
1
Аннотация:
В мире, сошедшем с ума, каждый выживает как умеет. Сокрушительный Удар уничтожил многое: самолеты, компьютеры, мобильные телефоны и микроволновые печи.... Но главное - он почти уничтожил общество, лишь чудом не коллапсировавшее под навалившейся тяжестью проблем. За восемь лет планета так и не сумела оправиться от радикальных изменений законов физики, и хотя ученые постепенно, по крупицам восстанавливают утраченное, людям приходится жить так, как жили их деды. Мировой экономический кризис, массовая безработица и беспросветная стагнация - мир под двумя разноцветными лунами недружелюбен человеку.

Но люди бывают разные. Бедняки живут своей жизнью, богачи - своей. Два мира на одной планете вращаются по своим орбитам, которые почти не пересекаются. Но из правила всегда есть исключения - и беспокойное мятущееся Пламя сталкивается с угрюмым безразличным Камнем. Парень и девушка, нищий из не существующей больше страны и наследница богатой аристократической фамилии, случайно сошедшиеся в одном школьном классе - нет, только в сказках принцесса способна полюбить уличного трубадура и жить с ним долго и счастливо. В реальной жизни такого не случается никогда.

Но разве инопланетяне приходят на помощь обреченной планете где-то, кроме сказок?

Последняя модификация: 27 ноября 2020 г.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Фуоко медленно разжала пальцы.

— Я не поеду, Кир. Из принципа не поеду, даже если меня Джион силой потащит. Другим тоже страшно. А я не вещь, чтобы с меня пылинки сдували и под стеклом держали.

— Странная ты, Фучи. Трясешься так, что сейчас обоссышься, а ехать отказываешься.

— Я не просто странная, я эйлахо, — буркнула Фуоко. — Может, я вообще чокнутая. Все равно не поеду!

Снова прошелестел песок под шагами, и к ним подошла Риса.

— Ребята, вы бы не отходили далеко от остальных, — попросила она. — Мало ли что.

— А что? — Кирис пожал плечами. — От волют так и так не спрячешься, а больше здесь и нет ничего. Ты ведь сама сказала, что нас эвакуируют.

— Да, конечно, — быстро согласилась Риса. — Но все-таки если что-то изменится, не бегать же за вами по всему пляжу. Вернитесь к основной группе, а? Ну, или хотя бы следите за мной, а как я махну — сразу ко всем, ладно?

— Договорились, — согласился Кирис. — Ты машешь, а мы бежим. Эй, ты чего?

Лицо Рисы стало абсолютно неподвижным. Она застыла словно манекен, глядя куда-то вдаль невидящими глазами.

— Эй! — позвал Кирис. — Риса, ау! Ты чего?

Риса медленно подняла руку, останавливая его, потом резко села на пятки и снова замерла. Кирис с Фуоко переглянулись. Неподвижная Риса казалась непривычной и пугающей.

— Ну, пусть себе сидит, — пожала плечами Фуоко. — Жалко, что ли? Кир, лопай бутерброд, а то по башке дам.

Она снова выглядела самоуверенной принцессой, и только легкий блеск в глазах выдавал внутреннее смятение. Кирис подумал, развернул обертку и принялся жевать. Фуоко подобрала с песка уроненную булку, задумчиво оглядела, отряхнула и ожесточенно вгрызлась в нее.

Риса ожила через пару минут.

— Ну, вот и все, ребята, — грустно сказала она. — К нам в гости едет цирк на колесах, через несколько минут начнется представление. Кир, Фучи, можно попросить вас об одном небольшом одолжении?

— Ну? — спросил Кирис.

— Когда... все закончится, не надо меня бояться. Мы провели вместе всего декаду. Я узнала вас куда хуже, чем хотелось бы, но и вы немного узнали меня. Я все та же Риса. И я — совсем не то, о чем скоро напишут во всех газетах. Я... все мы просто хотим помочь. Запомните это, ладно?

Кирис опять переглянулся с Фуоко.

— Да мы тебя вовсе не боимся, — недоуменно сказала та. — А надо?

— Люди всегда боятся неизвестного. Но ведь я — уже не неизвестное, правда? Просто пообещайте, что не испугаетесь меня... в новой ипостаси. Обещаете? Кир? Фучи?

— Ну, если ты замаскированный кольчон, то я сильно разозлюсь, — фыркнул Кирис. — А если что-то другое, то не испугаюсь, ладно уж.

Фуоко кивнула, соглашаясь.

— Риса, а что у тебя за дела такие с ССО? Они же какие-то крутые перцы, все из себя секретные и так далее.

— Да нет у меня с ними никаких особенных дел, — вздохнула Риса. — Спецслужбы — неизбежное зло, когда имеешь дело с крупным государством вроде вашего. Кир, скажи — тебе и в самом деле неинтересно учиться? Ты и правда думаешь только о том, чтобы пойти в армию и мстить кольчонам?

— Ну, что-то интересно, — Кирис пожал плечами. — География, например. Дьячелла хоть и зануда, но иногда рассказывает интересно. И история тоже иногда интересная. Только кольчонов рассказами не победить.

— А чем победить, Кир?

— Вот этим! — Кирис показал ей сжатый кулак. — Их нужно бить, бить и бить, пока ни одного не останется.

— Вот как... Кир, встань.

— А?

— Встань, пожалуйста, — Риса поднялась. — И попробуй меня ударить.

— Зачем?

— Низачем. Просто попробуй.

Кирис нехотя поднялся. Что еще ей взбрело в голову? Он протянул руку и ткнул ее в плечо.

— Не так, Кир. Изо всех сил. Если я дура, мне же хуже.

Кирис хмыкнул и ударил ее в грудь — несильно, чтобы успеть остановить удар. Однако его кулак пронзил воздух.

— Медленно и слабо. Еще раз. Да не стесняйся ты!

Кирис ударил еще раз, на сей раз быстрее — и снова промахнулся. Ну ладно! Раззадоренный, он принялся махать кулаками все быстрее и быстрее, но Риса каким-то непостижимым способом все время ускользала он него. После одного из замахов она как-то легко сдвинулась в сторону, слегка подтолкнула его руку, зацепила ногу — и Кирис с размаху шлепнулся лицом и пузом на песок. Ошеломленно полежав, он вскочил, стер песок с физиономии и снова повернулся к Рисе.

— Ну ты даешь! — сказал он. — Где драться училась?

— Ты большой и сильный, Кир, но не смог меня даже зацепить. А теперь я поддамся. Ухвати меня. Сделай вид, что пытаешься меня... ограбить, например.

Вот привязалась! Кирис прыгнул вперед и крепко ухватил Рису за плечи. На сей раз та даже не подумала вырываться или уворачиваться. Вместо того она прижала одну его кисть своей рукой, а другой как-то хитро надавила на локоть. Острая боль пронзила Кирису руку от плеча до запястья, бросила его на колени, и когда он опомнился, то снова лежал брюхом вниз и отплевывался от песка, забившегося в рот.

На сей раз Кирис даже подниматься не стал. Он перевернулся на спину и с интересом посмотрел на Рису.

— Как ты это сделала? — осведомился он. — Научишь?

— Возможно — если сделаешь правильные выводы. Но в другой раз. Кир, видишь? Со своими кулаками и силой ты не смог справиться даже со мной. А ведь я — далеко не самое сильное, что существует в мире. Тайфуны и землетрясения, снежные лавины и извержения вулканов — даже для них ты вообще не существуешь. Про кольчонов я просто молчу — ты всерьез собрался драться кулаками с ним?

Риса вытянула руку в сторону облачной колонны, и Кирис заморгал. Что... так это кольчон? Такой огромный?

— Вселенная огромна и равнодушна, Кир, и она гораздо сильнее тебя. Если станешь полагаться только на грубую силу, бессмысленно погибнешь. Единственное, что ты можешь противопоставить миру — свой разум, которым ты так упорно не хочешь пользоваться. Только благодаря ему ты можешь не просто выжить, а заставить Вселенную тебя заметить. Но выбор за тобой. Выбор всегда за тобой.

Риса отступила на пару шагов и поклонилась, обхватив перед грудью левой ладонью правый кулак.

— Урок закончен. Кир, Фучи, вы хорошие ребята, но вам придется научиться справляться со своими недостатками, если хотите стать в жизни хоть кем-то. Сила и упрямство полезны, но их одних слишком мало. И держитесь друг друга. Вы — замечательная пара.

И она зашагала вдоль прибоя к остальным школьникам, уже сгрудившимся в одну кучу.

— А ничего она тебя завалила! — с озорной усмешкой высказалась Фуоко. — Раз — и мордой в песок. Большой и сильный ты у нас, ага, а с такой мелкой девчонкой справиться не можешь.

— А она гостья из будущего, — пробурчал Кирис, поднимаясь и отряхиваясь. — Она и не так умеет. О! Слышишь — вертолет?

— Где? — встрепенулась Фуоко. — А, точно.

Стрекот мотора, изначально еле слышный, все нарастал, и внезапно из-за ближайшего холма выскочила небольшая светлая искра.

— Что-то он какой-то маленький, — озадаченно сказала Фуоко, вглядываясь из-под ладони. — Двухместный, что ли? И как нас всех на нем эвакуируют?

— Может, он за тобой летит.

— Не-а. У нас таких нет, я бы знала. Кир, он сюда летит! Что там Риса говорил про цирк на колесах?

— Думаешь, про него? Побежали к остальным, он где-нибудь там сядет.

— Ага.

Краем глаза Кирис заметил, как телохранитель Фуоко убирает под пиджак рацию. Интересно, с кем и о чем он все время переговаривается?

Небольшой четырехместный вертолет, напоминающий блестящий стеклянный пузырь с решетчатым хвостом, и в самом деле садился неподалеку от школьников. Хотя он и приземлялся на травянистую почву, от его винтов в воздух взмыла огромная туча песка и пыли, от которой пришлось усиленно протирать глаза. Когда туча осела, Кирис разглядел, что от вертолета быстро шагают трое: невысокий пузатый человечек в деловом костюме и два высоких крепких мужчины с оружием и в зимнем серо-коричневом камуфляже с нашивками побережного спецназа на рукавах. Пузатый казался неуловимо знакомым, и Кирис, напрягшись, вспомнил, где его видел: на предвыборных плакатах пару лет назад. Неужели губернатор Каллана? Но что он здесь делает?

— Смотрите, губернатор! — крикнул кто-то.

Сидящая на песке и держащаяся за голову Дьячелла попыталась встать, но Риса уже вышла навстречу новоприбывшим. Губернатор остановился в двух шагах от нее и как-то неуверенно осмотрел ее с ног до головы.

— Дэй Ангей Фьюмар, губернатор дестры Калалан. Я Карина Серенова, глава миссии паладаров на планете Палла, — отчетливо артикулируя, произнесла Риса. — Мы встречались шесть дней назад в вашем кабинете. Но тогда я предупреждала, что на время эксперимента сменю внешность. Сожалею, что наша новая встреча происходит в неподходящем месте и неподходящее время, но я готова вас выслушать.

Глава миссии... на планете? На планете?! Сердце Кириса дало мгновенный перебой. На планете!

"Я не эйлахо, я куда хуже". Так она сказала в больнице. Риса — Чужая? Чушь. Чужие существуют только в кино.

Губернатор все так же неуверенно оглянулся на сопровождающих его спецназовцев, и тот, что повыше, кивнул. Губернатор набрал в грудь воздуха — и резко выдохнул.

— Дэйя Мураций, вам известно о приближающемся к Барне кольчоне?

— Да, дэй губернатор.

— И... вам известно о гибели ударной авиагруппы?

Сердце Кириса снова дало перебой. Да, он сразу знал, что идея об уходе на запасной аэродром — совершенно дурацкая. Но одно дело подозревать и догадываться, и совсем другое — узнать точно.

— Да, дэй губернатор. Приношу свои соболезнования.

— Дэйя Мураций, командир базы "Дельфин" считает, что армия и флот не смогут отстоять Барну. В городе объявлена всеобщая эвакуация, но мы не успеем завершить ее до подхода кольчона. Мы... количество жертв может оказаться очень высоким.

Он замолчал.

— Я слушаю, дэй губернатор, — бесстрастно сказала Риса, когда пауза слишком затянулась. Кирис невольно сжал кулаки. Разве она не понимает, чего от нее хотят?

— Как губернатор дестры Калалан, дэйя Мураций, — с трудом выговорил губернатор, — я прошу паладаров о помощи. Вы можете назвать вашу цену, и если мы окажемся в состоянии, мы ее выплатим. Только уничтожьте кольчона!

Он низко поклонился и замер.

— Дэй губернатор, миссия паладаров согласна оказать помощь дестре Калалан в частности и государству Кайтар в целом, — все так же бесстрастно ответила Риса. — В знак нашей доброй воли мы готовы оказать помощь бесплатно. Однако, дэй губернатор, я должна предупредить: оружие, которым мы обладаем, никогда не применялось в планетарных условиях. Мы не знаем всех последствий его использования, хотя и предполагаем, что ничего страшного случиться не должно. Согласны ли вы, чтобы мы его применили?

Губы губернатора шевельнулись, но он не издал не звука.

— Простите, дэй губернатор, я не расслышала.

— Да, согласен... — хрипло откликнулся губернатор. — Я лишь надеюсь, что ваше оружие не окажется хуже самого кольчона.

— Мы тоже надеемся, дэй губернатор, в противном случае даже не стали бы и предлагать. Паладары окажут вам помощь в уничтожении кольчона. Дэй Фьюмар, — добавила Риса внезапно смягчившимся тоном, — не волнуйтесь так. За рамками протокола могу добавить, что осознаю последствия и для вас лично. Мы приложим все усилия, чтобы нынешний инцидент не стал вашей политической смертью.

— Я родился и вырос в Барне, дэйя Мураций, — губернатор тяжело качнул головой. — Я помню, что случилось, когда в двадцать третьем году кольчон накрыл город, и не желаю повторения. Если потребуется, я готов хоть сейчас подать в отставку, только бы спасти людей.

— Я ценю ваши чувства, дэй губернатор, и надеюсь, что такие жертвы не потребуются. Дальнейшее руководство операцией принимает на себя генерал Саматта Касарий. Мати?

— Кара, мне потребуется твоя помощь, — за спиной губернатора шевельнулся высокий военный. Какой же он генерал, если у него в петлицах — по одному малому квадрату рядового первого класса? Или он в чужой одежде?

— А именно?

— Я не могу точно навестись с расстояния в пятнадцать минут, используя только сенсоры генератора. Планета движется, кольчон движется, а разрешающая способность сенсоров слишком низка. Мне нужны корректоры огня здесь, на поверхности. Марик уже вышел на позицию в порту, я тоже подключусь, но для уверенности мне требуются три точки пеленгации. Координатор знает, что нужно, просто передай ему контроль за своим радаром.

— Хорошо. Что с эвакуацией?

— Командир базы обещал прислать транспортный вертолет, как только сможет. Других способов нет: свободные автобусы в городе если и найдутся, то безнадежно застрянут в пробках на выезде, а на пассажирские корабли не найти экипаж. А десантные суда с базы подойти не успеют.

— Тогда мне придется прикрывать людей?

Солдат кивнул.

— Хорошо. Начинай как можно быстрее.

— Время до подхода кольчона — примерно тридцать местных минут. Дэй губернатор!

— Да, дэр генерал? — устало спросил толстяк.

— Возвращайтесь в город. Я полечу с вами... — солдат прищурился. — Вон до той горушки. Там вы меня сбросите, а дальше как знаете. Сержант Каллавиро!

— Да, дэр генерал? — откликнулся тот солдат, что пониже. В его петлицах виднелись большие квадраты сержанта второго класса.

— Остаешься здесь. Переходишь в подчинение дэйи Карины, — высокий ткнул пальцем в Рису, — и выполняешь любые ее приказы. Помимо того твоя задача — обеспечить безопасность гражданских. Все, мы улетели.

Он махнул рукой и стремительно зашагал к вертолету. Губернатор, поклонившись Рисе, поспешил за ним. Вертолетный винт, замерший после посадки, начал снова раскручиваться, поднимая пыль и песок. Когда вертолет наконец поднялся в воздух и взял курс на высокий холм примерно в полуцуле к югу от пляжа, на пляже воцарилась мертвая тишина. Школьники, раскрыв рты, пялились на Рису. Физрук непонимающе переводил взгляд с Рисы на оставленного сержанта, а сидящая на песке географичка просто непонимающе хлопала глазами. Похоже, она еще не пришла в себя полностью. Телохранитель Фуоко стоял поодаль все с той же каменной рожей и скрещенными на груди руками — наверное, его невозмутимость не удалось бы прошибить и из лазерной пушки.

"Внимание всем! Внимание всем! В эфире генерал Саматта. Повторяю — в эфире генерал Саматта. Передача ведется на всех военных оперативных частотах. Флот паладаров начинает работать по кольчону в районе Барны. На время операции принимаю позывной "Суслик". Контроль, на связь!"

— Я действительно прилетела из космоса, — наконец нарушила тягостное молчание Риса. — И я гораздо старше, чем выгляжу. Простите за обман. Но я не имела в виду ничего плохого.

— Врешь! — уверенно заявил Чезаре. — В космосе жизни нет. Ученые еще до Удара точно установили.

— Смотря что понимать под космосом и под жизнью, — с некоторым облегчением улыбнулась Риса. — Я действительно прилетела оттуда. Вот, смотрите.

Она подняла указательный палец, и на его конце вспыхнул крошечный огонек, слегка колеблющийся под порывами ветра.

123 ... 3940414243 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх