Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

501-600


Автор:
Жанр:
Опубликован:
10.11.2021 — 10.11.2021
Читателей:
1
Аннотация:
Довольно самобытное и уникальное произведение от наших китайских соседей. Причудливая помесь жанра ужасы, экшен, файтинг, детектив и tycoon'а. В наличии закрученный сюжет, хороший гг, занятное окружение и интересно прописанный мир. Право слово, мне понравилось. Главы с 501 по 600.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Глава 574 — Глубокие воды

Рыбак не был дураком. Чтобы предотвратить несчастные случаи, он привязал к лодке веревку. Если возникнет проблема, люди на берегу смогут оттащить лодку назад.

«Вы вдвоем оставайтесь на подстраховке. Если я подниму большой фонарь, начинайте тянуть веревку».

Он включил фонарь для ловли рыбы, который всегда носил с собой. Глубоко вздохнув, мужчина запрыгнул в лодку. Вода была темной, и никто не мог разглядеть, что скрывалось в ней.

Тело покачивалось вместе с лодкой. Рыбак медленно сел, положил гарпун на расстояние вытянутой руки и зажал фонарь между ног. После этого он поднял весла.

«Ты уверен, что хочешь этого?» — Чжан Дабо уставился на веревку, опасаясь того, что это может оказаться для рыбака путешествием в один конец. Если рыбак в конечном счете станет рыбьим кормом, это будет действительно печальный конец.

«Некоторые рыбы становятся более активными ночью, а рыбий король клюет исключительно ночью, так что это означает, что это именно такой тип рыбы. Затягивание этого дела сделает ситуацию лишь опаснее», — рыбак заставил себя успокоиться. Он держал весла обеими руками и медленно отплывал от берега.

«Похоже, этот парень ищет смерти», — Чэнь Гэ редко делал такие комментарии о других людях. Парень не очень хорошо дружил с водой, поэтому, если бы это был он, то определенно выбрал другое время, чтобы забрать поплавок. Он не боялся призраков, но глядя на журчащую воду, испытывал неописуемый страх.

Это был инстинкт. В его голове звучал голос, напоминающий ему о том, что в воде что-то прячется, а плотина опасна, так что ему лучше держаться подальше. Рыбалов уплыл от них и, к несчастью, поплавок унесло течением еще дальше от берега. Изначально он был примерно в восьми метрах от берега, но теперь находился более чем в десяти.

Рыбак сидел, отвернувшись от них. Он отбросил свою тревогу и сосредоточился на гребле. Лодка медленно двигалась к поплавку. На плотине было зловеще тихо. На берегу Чэнь Гэ и Чжан Дао, затаив дыхание, наблюдали за рыбаком. Они оба видели рыбьего короля и знали, что в водохранилище скрывается чудовище.

Наступила ночь, но на небе не было ни единой звезды. Небо было затянуто тучами, и вода в водохранилище была такой же темной. Небо и вода были похожи на открытую пасть, и рыбак медленно плыл прямо в нее.

«Почти добрался», — сидя в лодке, рыбак не сводил глаз со светящего поплавка. Он стиснул зубы и заставил себя не оглядываться: «Все должно быть в порядке. Рыбий король был напуган, поэтому он будет избегать лодки. В прошлом, когда сюда приезжала полиция, чтобы достать из воды утопленников, он избегал их».

Рыбак мысленно убеждал себя, что все пройдет отлично, но его руки непроизвольно начали двигаться быстрее.

Вокруг было слишком тихо. Единственным звуком вокруг были шлепки весел по воде, но этот звук странным образом напрягал рыбака.

«Похоже, что поплавок все еще плывет вперед. Течение явно не на моей стороне, но к счастью, веревка достаточно длинная. Мне всего лишь нужно схватить его до того, как веревка натянется до предела».

Веревка была привязана одним концом к носу лодке, а другим к пирсу — это был своеобразный спасательный круг.

Вероятно, что из-за течения расстояние между человеком и поплавком никак не сокращалась. Лодка отходила все дальше, и Чжан Дабо постепенно осознал, что что-то не так: «Он уже более чем в десяти метрах от нас, но моя самая длинная веревка длиною всего в десять метров. Может, он связал несколько веревок сразу?»

Чжан Дабо растерянно потянул за веревку, которая тянулась под водой, и особого сопротивления не последовало.

«Проклятье!» — закричал он, продолжая тянуть. Он понял, что конец веревки был оборван!

«Немедленно возвращайся! Веревку перекусили!» — запаниковал Чжан Дабо и закричал, пытаясь предупредить рыбака. Чэнь Гэ не ожидал такого развития событий. Он немедленно обратил внимание на конец веревки. Конец был неровным. Складывалось впечатление, что тут поработали не ножом, а зубами.

«Чтобы перекусить веревку такой толщины за такое короткое время, этот рыбий король должен быть далеко не слабым», — Чэнь Гэ коснулся конца веревки. Вероятно, что из-за того, что она была пропитала водой, от нее исходил слабый рыбный запах. Он внимательно осмотрел место обрыва и понял, что по краям веревки множество следов укусов.

«Такое ощущение, что ее кусала не одна рыба, а целый косяк», — Чэнь Гэ почувствовал, что следы укусов были странными, но он не мог понять, в чем именно. Чжан Дабо все еще пытался привлечь внимание рыбака, но тот, казалось, не слышал его.

«Да что с ним такое?»

Как раз в тот момент, когда Чжан Дабо совсем растерялся, рыбак, наконец, добрался до светящегося поплавка.

«Осталось всего пару метров!»

Рыбак сидел спиной к ним и не оборачивался. В его сознании веревка соединяла лодку и пирс, поэтому, когда она натянется, то остановит лодку и движения вперед. Поскольку он мог продолжать движение, то был менее чем в десяти метрах от берега.

«Вернись!»

Сзади послышался какой-то шум, но рыбак не обратил на него внимания. Он не сводил глаз с поплавка.

Остался всего метр.

Он наклонился к носу лодки и поднял фонарь. Свет упал на воду. Именно тогда он понял, что поплавок все еще движется вперед, и естественно течение было здесь ни при чем. На самом деле казалось, что кто-то держит поплавок под водой и тянет его вперед.

Рыбак посмотрел на поплавок, и ему пришла в голову странная мысль. Может, поплавок был использован рыбьим королем, что приманить его? Изготовленный на заказ поплавок был прямо у него перед глазами — мужчина не колеблясь поднял фонарь. Свет пробился сквозь воду, но вокруг поплавка никого не оказалось.

«Лишь зря перепугался».

Мужчина держал фонарь в одной руке, а другой потянулся к воде. Когда он уже почти добрался до поплавка, вода вокруг лодки начала пузыриться. Затем, благодаря свету фонаря, мужчина обнаружил тень прямо под поплавком, несущуюся с невероятной скоростью!

«Рыбий король!»

Рыбак плюнул на поплавок и бросился за гарпуном, но, когда он схватил его, тень в воде снова исчезла.

«Куда он делся?»

Еще до того, как он успел перевести дыхание, маленькая лодка содрогнулась и закачалась, как будто кто-то пытался опрокинуть лодку.

«Он под лодкой!» — рыбак присел на корточки, чтобы опустить центр тяжести. Фонарь, оставленный на носу лодки, накренился и скользнул в воду: «Блять!»

Мужчина увидел, как фонарь упал в воду. Не колеблясь, он подхватил из воды поплавок и повернулся к берегу: «Быстрее! Тащите меня назад!»

Когда он обернулся, то осознал, что отплыл уже довольно далеко от берега. Поплавок, который он держал в руке, был соединен с леской, и на леске тянулись запутанные черные волосы, от которых шло ужасное зловоние.

Глава 575 — Слишком много

«Волосы?»

Почему на леске оказались волосы? Этот человек ловил рыбу десятилетиями, и это был первый раз, когда он столкнулся с чем-то подобным. В этот момент его разум был пуст. Его глаза смотрели вниз, желая понять, действительно ли это были волосы или просто водоросли.

Фонарь рыбака медленно тонул. Свет случайно поймал тень, движущуюся под водой. Он не мог разглядеть ее вблизи, но мог различить приблизительные очертания. У нее не было ни плавников, ни хвоста, но, похоже, были конечности.

«Человек?» Когда эта мысль появилась в его разуме, лодку вновь толкнули снизу, из-за чего мужчина запаниковал. Он достал нож, чтобы отрезать леску, и начал грести к берегу словно сумасшедший.

«Тащите меня назад! Быстрее!» — он яростно греб, но лодка не двигалась с места. Черные волосы начали заползать в лодку.

«Что за чертовщина?!»

Лодка не только не двигалась к берегу, но и наоборот, ее тянуло к центру водохранилища. Рыболов был в панике. Он схватил ведро со своей специальной приманкой и разбросал ее как можно дальше. В конце концов, он даже бросил, как можно дальше само ведро.

Никто не знал, что это была за приманка, но, как ни странно, после того, как приманка была выброшена, черные волосы соскользнули обратно в воду, и черная тень устремилась прямо к приманке.

«Я спасен?» — мужчина схватил весла и направился к берегу. Когда он повернул голову назад, то увидел то, чего не сможет забыть до конца своей жизни. Едва приманка всплыла на поверхность воды, как к ней устремилось множество теней.

«Так… Так много…» — Его руки стали холодными, а тело задрожало. Мужчина не осмелился больше оборачиваться. Крепко вцепившись в весла, он быстро поплыл к берегу.

«Спасите меня! Спасите!»

Обитавшие под водой твари отвлеклись на приманку и временно не обращали на него внимания. Воспользовавшись этим шансом, мужчина смог скрыться. Он бросился к берегу и чуть не споткнулся, пытаясь выбраться из лодки. Рыболов был полностью в холодном поту. Он рухнул на землю, когда отбежал подальше от воды, и жадно хватал ртом воздух.

«Ты видел рыбьего короля?» — Чжан Дабо был шокирован реакцией этого человека и немедленно подбежал к рыбаку. Мужчина отчаянно замахал руками. Его дрожащие губы были бледны, и он едва смог что-то пробормотать.

«Что ты сказал? Разве ты не говорил, что собираешься поймать рыбьего короля с помощью гарпуна? Почему ты этого не сделал?»

«Здесь нет никакого рыбьего короля! Тварь под водой оказалась не рыбой!» — голос рыбака то срывался на крик, то превращался в хрип.

«Это не рыба? Тогда что же это?!»

«Это человек! Человек!» — закричал эмоционально неуравновешенный рыбак. Пока Чжан Дабо разговаривал с рыбаком, Чэнь Гэ включил на телефоне фонарик и подошел к лодке. Сделанный на заказ поплавок лежал в углу лодки. Поплавок был намного больше обычного, и Чэнь Гэ с любопытством подошел к нему.

Он увидел что-то длинное, прилипшее к борту лодку. Чэнь Гэ был довольно храбрым. В водохранилище только что произошло что-то странное, но у него все еще хватало смелости стоять у воды. Никто не знал, что за чудовища скрываются под водой.

Чэнь Гэ прищурился и сунул руку в холодную воду, чтобы схватить веревку. Он вытащил лодку на берег и привязал ее к пирсу. Он заметил, что рыбак все еще пребывал в полубезумном состоянии, а Чжан Дабо не обращал на него никакого внимания.

«Это мой шанс».

Включив плеер, Чэнь Гэ запрыгнул в лодку.

Он быстро схватил поплавок, который не сильно отличался от тех, чтобы были рынке, за исключением его размера. Он был гораздо больше.

«Поверхность очень скользкая, и на ней слой масла. Секундочку, тут что-то есть посередине. Его можно открыть».

Держа поплавок, Чэнь Гэ повернул его. От него резко ударило зловоние. Этого он никак не ожидал. В поплавке был скрыт мизинец! Плоть уже истлела, и на ней не было трупных пятен, поэтому нельзя было сказать, когда был отрублен палец.

«Поплавок скрывает человеческий палец, тогда из чего же на самом деле сделана его приманка?»

Почему рыбий король заинтересовался приманкой этого человека теперь было ясно. Используя ткань в лодке, Чэнь Гэ стер свои отпечатки с поплавка и положил его обратно.

После этого он выпрыгнул из лодки и с отвращением на лице направился к рыбаку. Когда он выпрыгнул из лодки, выражение лица рыбака медленно изменилось. К тому времени, когда Чэнь Гэ подошел к мужчине, выражение его лица вернулось в норму.

Рыбак был напуган до смерти. Он схватил Чжан Дабо за плечо и начал бормотать: «Человек! Словно водоросли, дрейфующие по воде комьями!»

Реакция рыбака была почти такой же, как у тех посетителей его дома с привидениями, которые приходили к нему со злыми намерениями. Чэнь Гэ поставил ему диагноз после первого же взгляда на него: «Может, отправить его в больницу? Возможно, у него что-то с головой».

«Хорошо», — Чжан Дабо помог мужчине подняться, но тот оттолкнул его.

«Я тебе не вру! Это не рыбий король! Это человек!»

«Рыбий король превратился в человека?» — Чжан Дабо тихонько усмехнулся. — «Успокойся, сначала мы поедем в больницу».

«В какую больницу? Я не болен!» — мужчина оттолкнул Чжан Дабо. Он вдруг что-то вспомнил и бросился к воде. Немного поколебавшись, запрыгнул в лодку.

«Что ты делаешь?» — Чжан Дабо был обеспокоен безопасностью этого человека, поэтому побежал за ним. Когда он подошел, рыбак уже выпрыгнул из лодки. И убрал изготовленный на заказ поплавок к себе в карман.

«Ты даже в такое время беспокоишься о своем поплавке? Что важнее — твоя жизнь или поплавок?»

Рыбак проигнорировал Чжан Дабо. Получив поплавок, он побежал прочь от плотины. Как ни кричал Чжан Дабо, мужчина не оглядывался.

«А удочка ему больше не нужна? А ведь эта удочка куда дороже, чем один поплавок».

«Возможно, внутри этого поплавка скрыт какой-то секрет», — Чэнь Гэ оттолкнул Чжан Дабо от воды. — «Ты знаешь имя и адрес этого человека?»

«Ты хочешь пойти за ним?»

«Я тоже любитель рыбалки. Хочу обменяться с ним кое-какой информацией, а также вернуть ему удочку».

«Его зовут Юй Цинцзя. Странный он парень. После развода с женой он жил один в Восточном Цзюцзяне. У меня нет его точного адреса, но я знаю, что это недалеко от плотины».

Получив ценную информацию, Чэнь Гэ схватил удочку и побежал за мужчиной.

Чжан Дабо посмотрел на Чэнь Гэ, который исчез в темноте, и почесал в затылке: «Все эти люди такие странные. Он ведь не искал предлог, чтобы стащить удочку?»

Чэнь Гэ обладал хорошей выносливостью. Он держал удочку и следовал за мужчиной на определенном расстоянии.

Парень подозревал, что этот человек имел отношение к убийству. Ему нужно было узнать больше, а кроме того, он хотел знать, что этот человек видел в водохранилище.

Глава 576 — Мне нужен водный призрак [1]

С тех пор, как Чэнь Гэ получил черный телефон, он также приобрел много новых навыков, которые технически не имели ничего общего с управлением домом с привидениями, как например слежка и преследование.

Он держал удочку и следовал за рыбаком. Рыбак был слишком шокирован произошедшем на плотине и бежал трусцой прям до самого дома, не замечая Чэнь Гэ, который следовал за ним.

Неподалеку от плотины стояло несколько домов, которые выглядели весьма старыми и ветхими. Рыбак остановился у одного из домов. Он огляделся и достал ключ. И вел себя крайне подозрительно, прежде чем проскользнул в открытую дверь.

Он был уверен в том, что быстро бегает. Чэнь Гэ подождал, пока мужчина войдет в дом, прежде чем направиться к нему. Парень прислонился к двери и заглянул внутрь через щель. Дом оказался гораздо больше, чем ожидал Чэнь Гэ, и у него был свой внутренний дворик.

123 ... 3940414243 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх