Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Черное пламя


Опубликован:
14.09.2004 — 17.02.2009
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Хорошенько взвесив ситуацию, я повернула и помчалась на восток, где в получасе лета, среди холмов затаился самый старый и мрачный замок на острове, холодный Хинотачи. Именно там много сезонов назад произошла история, которую я рассказала Керру. С тех пор как замок восстановили, в нем жили потомки благородного Хиногуры, только слава— славой, а слухи про них ходили очень нехорошие. Когда я была маленькая, Хакас часто рассказывал нам с Кодзуми историю о Китсунэ, девятихвостой призрачной лисе, что погубила прежнюю династию и с тех пор обитает в подземельях Хинотачи. Нам было очень страшно, только Кодзуми строил из себя храброго самурая, а я не хотела отставать, и приходилось делать вид, что ужасная Китсунэ — всего лишь сказка для дураков. До сих пор, кстати, не уверена, что это сказка...

Но подземелья Хинотачи и правда славились на весь остров. Кто и когда их построил, не знал даже Хакас. За десятки оборотов не раз рушили сам замок, вырезали жителей, даже менялись династии, но подземелья — они не менялись никогда. Кодзуми однажды сказал, что может быть, их построили еще до Битвы Солнц...

Пока такие мысли кружились в моей голове, вдали показался замок. А неподалеку, в траве, уже лежал самолет пардов. Я даже зарычала от злости.

— Керр! — рявкнула в рацию. — Я же просила ждать на месте! Появление гигантского орла вызовет панику!

Приземлившись, я подбежала к фальшивой птице, чтобы высказать парду все, что о нем думаю, и тут заговорила рация:

— Хаятэ, мы не двигались, что про... — Керр запнулся, когда мы с ним одновременно все поняли. Я застыла на месте.

— Убирайся оттуда! — рявкнула рация. — Где ты? Дай направление!

Я не ответила, потому что Рокх вытащил голову из— под крыла и посмотрел на меня громадными орлиными глазами. Сначала насмешливо, но потом что— то изменилось, и в глазах птицы ясно отразилось изумление. Даже не просто изумление, а настоящий шок, будто я ему меч в горло вогнала.

Совсем неорлиным движением рокх вскочил с травы. Он был даже больше птицы Ботольда, и весь серый, как самолет пардов. Пока я пыталась прийти в себя, птица распушила перья и переступила с ноги на ногу. Каждая из ее мощных когтистых лап была больше, чем я, в клюве свободно поместилась бы Ванаби. Склонив голову набок, рокх замер, не сводя с меня горящих глаз.

Я быстро огляделась. Как назло, поблизости не было деревьев, только голые холмы и замок за хвостом орла. В замок можно было даже не соваться, он наверняка занят врагом. А хаммер остался в самолете пардов, я его взять забыла, так разволновалась! Дура рогатая...

Внезапно рокх резко , по— птичьи повернул голову к замку и издал громкий переливчатый клекот. Я попятилась.

— Хаятэ! Дай свои координаты! — рация, оказывается, все это время продолжала что— то говорить. Медленно, стараясь не делать резких движений, я поднесла ее ко рту.

— Керр, я примерно в пятидесяти цээгах на восток от замка. Вступила в контакт с врагом. Лучше поторопитесь, пока меня не сьели.

Тем временем, за стенами Хинотачи послышался шум могучих крыльев и земля дрогнула, когда рядом с серым рокхом опустились еще два. Обе птицы были коричневые, немного меньше и грациозней вожака, с желтыми глазами. Самки, наверно. На спине одной из орлиц сидела женщина в красивых, блестящих доспехах, украшенных....

Я покачнулась, когда поняла, кого встретила. Сами собой выдвинулись все когти, гребень шипов встал дыбом. Забыв об опасности, я в бешенстве рявкнула и распахнула крылья.

— Джилфьяни! — крикнула так, что у самой перепонки ушей заболели. — Я вызываю тебя на бой!

Женщина что— то сказала серому орлу, указав на меня. Птица переступила с ноги на ногу и внезапно распахнула чудовищные крылья — воздушная волна чуть меня с ног не сбила.

— Джилфьяни! — повторила я. — Я всего лишь детеныш! Неужели ты испугалась жалкого драконенка? Прими вызов!

Женщина не ответила, она смотрела на самолет пардов, который приближался со скоростью урагана. Резко затормозив над замком, фальшивый рокх завис в воздухе и изогнул крылья как атакующий сокол. Под ними распахнулись щитки и выдвинулись ракеты, в приоткрытом клюве грозно сверкнул полированный металл десятиствольного хаммера. Голос Галины ударил не хуже грома:

— Достопочтенная Джилфьяни, с вами говорят представители Земли. Отзовите своих птиц!

Женщина с явным удивлением спросила что— то у серого орла. Рокх, не отрывая от меня взгляда, загнул левое крыло и внезапно дернул им в сторону самолета. То, что случилось потом, я до сих пор вспоминаю с дрожью.

На моих глазах фальшивого рокха смяло и разорвало надвое. Задняя часть самолета рухнула на замок, передняя продержалась в воздухе еще несколько секунд, от нее оторвалась какая— то большая штука и отлетела в сторону. Потом взорвались ракеты. Облако огня заполнило все небо, я с криком бросилась на землю. Только взрыв не достиг нас — он окружил троих Рокхов и меня словно невидимым куполом, втянулся в песок и исчез. Спустя мгновение о гибели самолета напоминал только пылающий замок, в небе не осталось даже следов дыма. Штуковина, которая — надеюсь — была катапультируемой кабиной, рухнула на холм в полуцээге от нас. Оттуда никто не вышел.

Я медленно поднялась. Сопротивление было бесполезно, против такой магии мои жалкие огненные заклинания можно было даже не пробовать . Три гигантских орла разглядывали меня с жадным любопытством.

— Прими вызов, — негромко сказала я Джилфьяни. — Все равно ведь убъешь, так хоть подари достойную смерть.

Женщина похлопала свою птицу по спине. Та присела и расправила крыло по земле; Джилфьяни изящно спустилась и подошла ко мне. Лица ведьмы не было видно за узорчатым забралом.

А у меня даже меча не осталось.


* * *

— Откуда у тебя медальон? — спросила Джилфьяни на общем языке.

Я стиснула зубы.

— Ты принимаешь вызов?

— Нет, — женщина покачала головой.

— Я Хаятэ Тайе, самурай из рода Акаги Годзю, — процедила я сквозь зубы. — От имени всех, убитых твоею рукой, вызываю тебя на честный бой до смерти.

Джилфьяни сказала что— то своему Рокху, и я впервые не смогла понять язык. Серый орел склонил голову набок.

— Манвэг хочет знать, откуда у тебя медальон, — сказала женщина. — В поисках его мы начали войну и захватили этот архипелаг.

Меня словно бросили рогами о стену.

— Вы... вы... вы погубили мою страну ради куска железа?! — я попятилась.

— Отдай медальон, — Джилфьяни шагнула за мной. — Тогда мы отзовем дикарей и отпустим захваченных в плен островитян.

Я сдерживалась только усилием воли, иначе уже взорвалась бы как самолет пардов. Серый орел переступил с ноги на ногу.

— Манвэг заклинает тебя отдать медальон, — женщина подошла ближе. — Эта драгоценность уже девять оборотов держит его народ прикованным к планете.

Я перевела взгляд на орла.

— Зачем вы тратите время? — спросила я. — Мой вызов отвергнут. Убейте меня и заберите медальон, все равно я не смогу оказать сопротивления.

Все три птицы мгновенно распушили перья.

— Бога нельзя убить, — сказала Джилфьяни. — Если мы попытаемся причинить тебе вред, рухнет небо и погибнет весь мир. Отдай медальон, мы исполним любое твое желание.

— Бог? — переспросила я. — Вы что, думаете...

Тут я запнулась и вовремя проглотила глупость, которую собиралась сказать. Бог! Эти твари считают меня богиней!

— Вы вызвали мой гнев, — сказала я холодно. — Как смеете вы просить о медальоне, если драконы, мои родичи, ежесезонно гибнут в ваших когтях?

Джилфьяни покачала головой. Узорчатое забрало полностью скрывало выражение ее лица.

— Нам пришлось ограничить число драконов ради безопасности наших птенцов. Но слова Вечного гласят: никогда, ни по какой причине нельзя истреблять народы. Поэтому мы сохранили и драконов, и тавров, и другие ненужные нам расы...

С каждой секундой я все сильнее хотела ее убить.

— Приказываю вам больше не трогать другие народы, — процедила я сквозь зубы. — Ни вам, ни вашему Вечному не давали права решать наши судьбы!

Джилфьяни приблизилась еще на шаг.

— Ты богиня, — сказала она ровным голосом. — Но не наша богиня. Подчиняться тебе мы не станем. Отдай медальон, иначе сегодня до заката все драконы в мире будут зарезаны и брошены к твоим но...

Теперь она стояла достаточно близко, и я прыгнула. Прыгнула так, как еще никогда не прыгала, вложив все силы, весь гнев, всю ненависть, что будила во мне эта тварь. Джилфьяни не успела даже вздрогнуть: страшным ударом я оторвала ей голову вместе со шлемом. Тело рухнуло наземь, содрогаясь в агонии.

Несколько секунд я недоверчиво смотрела на труп, а потом , распахнув крылья, издала вопль победителя.

— Она мертва!!! — я сорвала с пояса Джилфьяни красивый прямой меч, завертела его в руке и обернулась к орлам. — Она мертва!!! Я победила!!!

Серый Манвэг долго меня разглядывал, не двигая головой. Орлицы тревожно переступали с ноги на ногу, топорщили перья и выглядели испуганными.

— Что дальше? — спросила я птиц. — Убъете меня? Я не боюсь смерти! Кровь моего рода отомщена, я исполнила клятву!

Рокх посмотрел на соседнюю орлицу. Та вздрогнула, потом вся словно поникла, распахнула крылья и взмыла в небо. Я проводила ее взглядом.

Внезапно Манвэг по— птичьи подпрыгнул ко мне вплотную и лапой прижал хвост к земле. От боли я чуть не закричала и что было сил, с разворота, хотела ударить птицу мечом. Но не успела — клинок разлетелся вдребезги прямо у меня в руке.

Рокх не обратил на атаку никакого внимания. Нахохлившись, он улегся в траву и принялся смотреть в сторону. Я от боли царапала землю когтями.

Некоторое время прошло в тишине. Страшная боль в хвосте немного отступила; я пробовала кусаться и бить птицу когтями, но безрезультатно. Вырваться тоже не получалось.

Вторая орлица немного покружила вокруг и вскоре улетела на запад, следом за первой. Манвэг хранил безмолвие. Я пыталась его оскорблять, выкрикивала угрозы, но птица словно оглохла. Тело Джилфьяни валялось рядом.

Так прошел час. Я страшно измучалась, от боли кружилась голова и дрожали крылья. Рокх лежал неподвижно, только клювом щелкал время от времени.

Мне уже начало казаться, что смерть будет неплохим отдыхом, когда внезапно я заметила возле догорающего замка какое— то движение. Сначала не поняла, а потом меня словно стукнуло: Керр! Пард остался жив, и сейчас крался в нашу сторону!

Рация все еще лежала в траве. Сделав вид, словно пытаюсь освободить хвост, я незаметно подтащила ее крылом поближе и посмотрела на индикатор. Прибор был включен. Ну, кошка, теперь не подведи!

— Ты, огромная курица с пометом вместо мозгов! — заорала я Рокху. — Почему ты смотришь на запад, а не на меня? Что там, на западе, такого интересного?!

Орел, конечно, не обратил на мой крик внимания. Краем глаза я заметила, что пард занял позицию за кустом и направляет на нас оружие. Снова дернула хвост.

— Вот и смотри себе на запад! — буркнула мрачно. — А я сейчас лягу и буду спать.

Так и сделала, постаравшись распластаться в траве как можно сильнее. Не знаю, чем будет стрелять Керр, но против такого врага простой хаммер не помо...


* * *

У парда оказалась ручная ракетная установка. Как он сумел уберечь ее во время падения, не понимаю. Только я постараюсь больше никогда не становиться мишенью, я теперь знаю, как это бывает...

Надо отдать Керру должное — он добился почти невозможного, заставив ракету взорваться по ту сторону рокха, чтобы тело орла закрыло меня от огня. Но взрыв все равно оказался слишком мощным. Меня вместе с птицей отшвырнуло в сторону, пламя и волна раскаленного воздуха опалили чешую. Каким— то чудом я сумела сгруппироваться и упала на ноги, покатившись по траве. Хорошо, хоть крылья не сломала... От грохота и ударной волны на время оглохла.

Рокху повезло меньше. Весь его левый бок вместе с крылом буквально разворотило, лапу с той стороны почти оторвало, она повисла на куске кожи. Орел упал на раненный бок, поэтому перья быстро потухли, но отвратительная вонь паленого рога наполнила воздух. Пахло гораздо сильнее, чем когда я сбила птицу Ботольда.

В голове все кружилось. Я дважды пробовала встать, и оба раза снова падала на землю . Сквозь мутную пелену, застилавшую зрение, увидела парда, тот бежал к полумертвому орлу, поливая его из хаммера. Весь мир наполнял глухой гул.

Кто— то перевернул меня на спину. Я увидела несколько пардов в зеленых маскировочных комбинезонах. Рядом на коленях стояла Ванаби и что— то спрашивала, только вместо звуков ее голос отдавался в ушах взрывами боли. Я открыла пасть.

— Другие... — прохрипела. А может, мне только показалось, все равно я своего голоса не слышала. — Орлы... другие прилетят...

Ванаби что— то сказала подбежавшему Керру. Пард был весь окровавлен и сильно хромал, но он сам поднял меня на руки и понес куда-то в сторону — кажется там стоял вертолет. Не уверена. Хорошо помню только большую белую коробку, где лежала окровавленная Галина, и вторую, такую же, куда положили меня. Больше в тот день я в сознание не приходила.

Очнулась в хорошо знакомой белой комнате. Рядом на стульях сидели Керр и Галина, они о чем— то спорили, но когда я открыла глаза, мгновенно умолкли и склонились надо мной.

— Как ты? — тревожно спросила Галина.

Керр помог мне сесть.

— Лучше, — выдавила я . Все тело болело так, что казалось, вместо чешуи на меня натянули колючий куст. — Керр... Как парды узнали?

— Они все знали с самого начала, — хмуро ответила Галина. — Разговор в самолете передавался на базу, как только мы улетели — Джона и вторую кошку подобрал их вертолет. А он, — она кивнула на тигра, — лучший актер из виденых мною.

— Актер? — я повернулась к Керру. — Ты обманул нас?

— Нет, — пард покачал головой. — Конечно, все мои действия были согласованы с клан— вождем, но мы на самом деле испробуем твою идею, Хаятэ. Ты придумала замечательный план. К дикарям уже летит штурмовой отряд, мы отобъем у них ящериц и навсегда отучим воевать с народом Хаятэ Тайе!

— А пока вы решили воспользоваться наивностью ребенка и проникнуть к нам на базу! — резко ответила Галина.

Тигр усмехнулся.

— Эй, взрослая, ты тоже поверила... — он посерьезнел. — Хаятэ, мы действительно хотели проникнуть на базу землян. Но не с целью перебить ее обитателей.

Тигр взглянул на Галину.

— Мы хотим мира, — с нажимом произнес Керр. — Все мы, каждый пард в экспедиции. Уже вчера я знал, что Хаятэ попытается примирить наши отряды, а учитывая ее ум, следовало ожидать вполне выполнимого и реального плана. Мы с клан— вождем обсудили последствия, и он согласился, что попробовать стоит. С самого начала операция шла по плану, и лишь появление Джилфьяни все сорвало. Этого не ждал никто...

Я покачала головой, стиснув зубы от боли.

— Вы подставили меня, Керр.

— Да, — согласился тигр. — Прости, Хаятэ, но идет война. И ты очень сильный козырь в нашем лагере. Было бы глупо не воспользоваться моментом.

Он поднял со стола мой медальон и задумчиво погладил его когтем.

123 ... 4041424344 ... 515253
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх