Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Otherworldly Evil Monarch


Опубликован:
04.12.2016 — 04.12.2016
Читателей:
2
Аннотация:
Злой монарх
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Отец император!" Принцесса Лин Мэн бросилась к императору, ее волосы все еще были в небольшом беспорядке.

"Не нужно так нервничать, просто скажи мне что случилось сегодня. Проходи, поговори со своим отцом, расскажи мне каждую деталь произошедшего."

Император любезно улыбнулся, глядя на свою дочь, как будто минутой ранее ничего не произошло и холод льда исчез из его глаз.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/10/15914

Переводчики: Himeroed

По мере того как принцесса Лин Мэн описывала случившееся,

лицо его величества становилось все серьезнее и серьезнее, и в его глаза возвращался холод. Немного наклонив голову, он спокойно слушал, не делая ни малейшего движения, способного отвлечь принцессу.

Это был вопрос безопасности его собственной дочери. Кроме того в это оказался вовлечен еще один влиятельный человек. Этот человек редко вмешивался в политические вопросы, но его влияние и последствия его редкого вмешательства были слишком велики, настолько, что если в сферу его влияния попадал сам император, он был вынужден закрывать на это глаза.

И хотя собственная дочь императора пережила покушение, его величество должен прежде всего беспокоиться о плейбое и развратнике. В королевской семье любовь невозможна? Как печально ...

Наконец ...

"По твоим словам, Цзюнь Мосе подошел к тебе что бы предупредить о готовящемся покушении?" спросил император.

"Да. Хотя я не могу быть уверена, я считаю что намерения Цзюнь Мосе были однозначны. Возможно он заметил какие то признаки предстоящего нападения." тихо, но уверенно ответила принцесса Лин Мэн.

"Признаки ... Учитывая бесполезный характер Цзюнь Мосе, что бы он сумел заметить какие то признаки ... Ну не важно, сейчас это мелочи. Как бы там ни было, появился посторонний эксперт, спас Цзюнь Мосе и унес его с собой, верно?" Глаза императора обрели загадочную глубину.

"Все верно, отец император" Принцесса Лин Мэн знала, что его величество намеренно избегал упоминания Е Гу Хань, хотя, конечно, знал о его существовании. Раз так, то и принцесса не стала упоминать его имя в этом разговоре.

"Если это так ... то почему тогда Цзюнь Чжан Тиан сходит с ума? Он даже задействовал Банабан Призыва Генералов, не взирая на последствия!"

Император продолжал размышлять.

"Если его внук все еще жив и Цзюнь семья не останется без потомства, почему он так действует? Получается что он просто ... "

Его величество встал и медленно прошел пару шагов, потирая пальцами свой лоб. Император продолжил. "Его внук не умер, но Цзюнь Чжан Тиан необъяснимо впал в бешенство ... Ясно только что Цзюнь Мосе еще не добрался до дома. Хм, я считаю, что Цзюнь Чжан Тиан как то получил известие об опасности, которой подвергся его внук и поскольку Цзюнь Мосе так и не вернулся, впал в бешенство. Хе хе, кажется я недооценил заговорщиков. Сколько птиц они пытались сбить одним камнем?" Его величество холодно улыбнулся.

Внезапно принцесса Лин Мэн кое что вспомнила, и ее красивое личико побледнело. Как оказалось, реальные последствия этого недоразумения были куда опаснее, чем она могла себе представить.

"Раз жизнь Цзюнь Мосе оказалась в безопасности, тогда почему ты не послала сообщение об этом Цзюнь семье? Девочка, ты отнеслась к этому слишком небрежно ... ты вспомнила что то еще?" видя как побледнело лицо принцессы Лин Мэн, император улыбнулся, пытаясь подавить свой гнев. Но его брови и глаза уже показывали признаки его внутренней ярости. Его дочь всегда действовала безупречно, от чего же сегодня она совершила такую ошибку? Возможно покушение так сильно напугало ее?

"Отец император, до того как нашелся труп Цзюнь Мосе ... ах, я имею в виду тогда, когда мы не могли найти тело, я ... я отправила посланника сообщить о произошедшем к герцогу Цзюнь. И только когда посланник уже ушел появился старый эксперт и унес с собой израненное тело Цзюнь Мосе." Принцесса Лин Мэн запнулась, словно сглотнув ком в горле.

"А что потом? Посланник был отправлен, но оказалось что Цзюнь Мосе остался жив, почему ты не сделала ничего чтобы исправить эту ситуацию?" Император разочарованно посмотрел на дочь.

В то же время он обдумывал кое что еще и размышляя, тщательно скрывал удивление в своем сердце: *Сильный эксперт Небесного уровня? Может ли быть что кроме Е Гу Хань кто-то еще защищает мою дочь? Если это действительно так ...*

Его величество император строил гипотизы на этот счет, но выражение его лица оставалось невозмутимым.

Принцесса Лин Мей продолжила: "Учитывая насколько большие последствия может иметь распостранение этого известия, мною были предприняты шаги, что бы исправить ошибку. Тем не менее, все мои телохранители были изранены. По этой причине я доверила Мужуну Цянь-Цзюнь отправить сообщение старшему семьи Цзюнь, и сообщить ему что Цзюнь Мосе все еще жив. Если уважаемый герцог еще не получил это известие, то, вероятно ..."

"В это было трудно поверить, но единственное разумное объяснение в том, что Мужун Цянь-Цзюнь не послал никакого гонца, что бы довести хорошие новости до семьи Цзюнь. Иначе не сложилось бы текущей ситуации ..." Его величество тяжело вздохнул. Следы дикой ярости на мгновение появились на его лице, но так же быстро пропали.

"У меня больше нет вопросов, тебе следует немного отдохнуть." С этими словами он погладил голову Лин Мэн.

Теперь император мог взглянуть на свой дворец иначе. Его величество вдруг почувствовал, что все эти казалось бы многообещающие дворяне нового поколения на самом деле были просто мусором.

*В этот раз покушение оказалось довольно странным и содержит множество необычных событий, хе — хе ...* Его величество принял решение и его глаза засверкали острым светом.

*Я полагаю, пришло время что бы "отмыть" дворец*

*Интересно, если в качестве средства для мытья использовать человеческую кровь, он засияет еще ярче?*

Звук барабанов в дали замолк. Весь город был объят устрашающим предчувствием.

*Цзюнь Чжан Тиан, я надеюсь ты не станешь создавать мне еще больше проблем ...*

Сложное выражение промелькнуло в глазах императора и так же быстро исчезло.

Наблюдая за спиной уходящей дочери, его величество скрестил руки на груди и ненадолго задумался. Внезапно он сказал "Тень, иди и разведай все. Не вмешивайся там где не следует, но обязательно передай Цзюнь Чжан Тиану что его внук все еще жив. Если он хочет выразить свой гнев, все в порядке, но он не должен заходить слишком далеко! Хм, раз уж ты все равно идешь к нему то я черкну ему пару строк. Эх, все все эти годы были слишком мирными и этот старый солдат за неимением выхода продолжал копить свой гнев ..."

Его величество взял перо и написал на бумаге несколько слов. Протянув записку, он сказал: "Иди."

Дунул порыв ветра и рядом с императором проявилась то ли фигура, словно состоящая из теней то ли просто игра воображения. В какой то миг бумажка исчезла из руки императора, и в ту же секунду слабая тень мелькнула и пропала, выскользнув из дворца, как стрела из лука.

"Я позволю тебе устроить самодеятельность, Но я также воспользуюсь твоим мечем!" Тихо прошептал император и нетипичная улыбка отобразилась на лице его величества.

Император всегда тщательно рассчитывал свои планы. Тем не менее, он действительно недооценил степень ярости Цзюнь Чжан Тиана! Кроме того его сообщение несколько опоздало ...

"Отправить послание великому генералу Дугу Уди." Император громко вздохнул: *Эх, пока я оставлю все в состоянии хаоса. Надеюсь, что те кто проницателен предпочтут не высовываться. Что же касается тех кто не в состоянии правильно оценить ситуацию, их не имеет смысла останавливать. Вероятно они просто не имеют той квалификации, которой должны обладать все мои дворяне.*

*Не то что бы я не позволял им интриговать. Наоборот, только те, кто выйдет победителем могут считаться способными людьми. Тем не менее они должны знать свое место. Тех, кто начинает беспредел, ждет катастрофа ...*

...

После того, как принцесса Лин Мэн покинула императора, она вернулась в свою спальню. Только сейчас она поняла, что все, о чем спрашивал ее императорский отец касалось семьи Цзюнь. Все вопросы были связаны с Цзюнь Мосе. И не задал ни одного вопроса о том что происходило с любимой дочерью его величества, которая и была главной мишенью покушения!

Почему?

В этом покушении было слишком много странного. Это покушение на нее, принцессу империи возможно было вызвано другими принцами. Могло быть так, что для ее императорского отца, покушение на нее было менее важным чем благополучие Цзюнь семьи?

Или ее императорский отец избегал что то упоминать? Или ...

Вспомнив таинственный отблеск в глазах своего отца, принцесса Лин Мэн содрогнулась на мгновение. К счастью дядя Е и тот таинственный эксперт защитили меня ...

Почувствовав огорчение, принцесса опустила руку в свое декольте и извлекла три маленьких и изысканных метательных ножа. Проведя пальцами по их поверхности, она отметила, что ножи были той же длинны что ее ладони, их тонкие, красивые лезвия могли слегка сгибаться, подобно тонким слоям нарезанного репчатого лука. Даже если сложить их вместе их совместная толщина оставалась удобной для сокрытия. Принцесса Лин Мэн чувствовала любопытство. Как мог такой маленький нож излучать настолько мощное присутствие, что это заставило группу кровожадных убийц отступить без боя?

Летающий нож лежал в тишине, его поверхность отражала свет лампы, испуская красочный и ослепительный кристаллический блеск. Если бы кто то увидел этот метательный нож, он бы, естественно, предположил что это только красивая игрушка, принадлежащая одному из детей, родившихся в богатой семье. Кто мог предположить, что это было оружие, используемое абсолютным мастером?!

*Однако, я определенно узнаю столь уникальный нож, если подобный вновь появится передо мной*

Радостно подумала про себя принцесса Лин Мэн. Ее сердце наполнилось чувством тоски и ожидания: *Этот абсолютный мастер, которого уважает даже дядя Е ... Интересно, что он за человек?*

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/10/16561

Переводчики: Himeroed

Великий генерал Дугу Уди отправился обратно домой в растерянности, его разум был в замешательстве. Когда Дугу Уди, бывший в военных казармах за пределами города услышал звук барабанов войны, он собрал группу солдат и вместе с ними поскакал в город. И первое что он сделал по прибытию в город — он направился к императорскому дворцу, просить аудиенции у императора.

Он уже отдал команду своим солдатам готовиться к войне. Если Цзюнь Чжан Тиан восстал, то толко военные силы семьи Дугу будут способны защитить императора. Они так же будут единственной силой в городе, способной сдерживать войска Цзюнь Чжан Тиана!

Тем не менее, его величество был спокоен, он даже не сообщил своего мнения о действиях главы семьи Цзюнь. Это сильно озадачило генерала Дугу Уди.

Текущая ситуация уже стала очень серьезной. В любой момент может произойти смена правящей власти в королевстве Тянсян, даже сам императорский дворец может быть захвачен. Но его величество сказал ему только три слова: "Не нужно спешить!" После чего, его величество отправил его домой, что бы он посоветовался со своим отцом. Его величество даже не позволил ему вернуться в свои казармы и даже запретил пытаться организовать оборону имперского дворца. Все эти действия были слишком странными.

Дугу Уди чувствовал что у него кружится голова.

В подавленном состоянии Дугу Уди наконец добрался до своего дома. Прежде чем пройти в свои личные аппартаменты, он отправился на поиски своего отца, Дугу Цзун Хэна. Но результат этой встречи, оставил этого великого генерала, способного командовать сотнями тысяч солдат крайне смущенным ...

"Ты свинтус с глупыми мозгами!

Ты вытащил меня из постели ради такой маленькой проблемки? Ты бесполезный сын! Непокорное животное! Как я мог произвести такого бесполезного дылду как ты? В следующий раз когда ты выйдешь из дома не смей утверждать что ты мой сын! Я не могу настолько потерять лицо!"

Дедушка Дугу был крайне взбешен, его голос поднялся до такой степени, что его могли слышать по всей резиденции. Его слюна брызгала по всему лицу сына, а палец сильно тыкал в голову Дугу Уди, и каждый такой тычек откидывал голову сына назад.

"Ты вообще можешь использовать свою свиную голову, что бы думать? Или она заполнена собачьим дерьмом? Бунтарь? Что за гребанная чушь! Позволь мне просветить тебя, даже если наша семья Дугу пожелала бы восстать, Цзюнь Чжан Тиан ни за что бы не стал бунтовать!" Даже если сам император захочет восстать против него, Цзюнь Чжан Тиан все равно не станет бунтовать!

Тащи отсюда свою жалкую задницу и ложись спать!

У меня просто нет сил что бы объяснить что бы ты понял! Ты все же глупая свинья! Сукин сын!"

В конце концов великого генерала Дугу Уди выгнали. Дедушка Дугу сердито развернулся и пошел обратно в постель, но тут же из комнаты донесся свирепый голос "Ты гребанный старикашка! Что ты сейчас сказал? Сукин сын? И кто же мать Уди? Если Уди свинья, то что ты за зверь такой?! Есть в твоей голове что нибудь кроме собачьего дерьма?! Ты свинья! Ты действительно глупая свинья!" После этого послышались звуки нескольких ударов.

Великий генерал Дугу Уди массировал свои ягодицы с лицом заполненным обидой. Он крикнул внутрь: "Бей его посильнее! Поделом ему!"

Тем не менее Дугу Уди вернулся в свои комнаты в полном замешательстве, совершенно не понимая что же происходит. Его собственный двор был заполнен шумом, и ярким светом, его жена и третья наложница все еще бодрствовали. Видя что он вернулся они быстро подбежали к нему. Спросив их, он узнал что его дочь прибежала домой заплаканная, ее слезы лились словно водопад и сколько бы они не восхищались ее красотой, даже это проверенное средство не работало. После этого, она заперлась в своей комнате, и не выходила наружу до сих пор. Судя по всему, кто-то наверняка издевался над ней.

Дугу Уди, который и так чувствовал себя крайне подавленным, вдруг впал в ярость.

*Почему все, что сегодня случается, происходит как то наперекосяк? Кроме того кто во всем городе Тянсянь мог посметь издеваться над моей девочкой? Подождите, я мобилизую свою армию, что бы уничтожить вас!*

В сопровождении своих жен, он ворвался в комнату своей дочери, и она, наконец, перестала плакать. После, выпив чашку супа, она наконец успокоилась.

"Кто были те, кто посмел обижать мою дочь? Скажи мне их имена! Я уничтожу их всех!" На лице Дугу Уди проступило чрезвычайно свирепое выражение. Видя, что его доченька плакала так долго, что даже ее глаза опухли, он чувствовал, как болит его сердце. И тогда он безмолвно взревел:

*Я жажду излить всю эту ярость!*

"Отец." Дугу Сяо И посмотрела на своего отца и продолжала. "Ты должен помочь мне добиться справедливости!"

Дугу Уди вдруг окружили мрачные предчувствия: *Может ли быть, что моя дочь была ...* Он стал очень нервным.

123 ... 4142434445 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх