Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Драконы Найири


Опубликован:
13.08.2013 — 09.03.2019
Аннотация:
Этот остров не Япония и не Китай. Империя Найири разделена между злобными и жестокими правителями банжи.У девочки-принцессы Эми нет реальной власти и ее жизнь под угрозой. Дракон Ицу,видящий будущее,направит ее по пути меча,чтобы превратить в умелую мечницу и гордую императрицу. Цикл является в некоторой степени продолжением цикла "Драконы Севера".В этот цикл вошли три романа,что ранее выкладывались на Самиздате:"Принцесса меча","Блеск меча","Холодный поцелуй стали". Они отредактированы,исправлены,дополнены эпилогом.Часть эпизодов переделана.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Отпустив монаха, Эмико обернулась к Сайто.

-Это ловушка, госпожа, не ходите. Эти люди хладнокровные убийцы и они взяли заказ на ваше убийство. Прикажите устроить засаду. Связанный брат Киошу охотнее пообщается с вами.

-Я хочу покончить с этой охотой на меня. Да, эти люди хладнокровные убийцы, но я императрица Найири и они должны понимать, что если я обрушу на них своей гнев им не поздоровиться! И потом, я не позволю чтобы меня хоть кто-то обвинил в трусости, пусть даже этот кто-то — наемный убийца!

Сайто опустил голову.

Эмико заняла один из богатых домов неподалеку от дворца банжи. До храма пророка Вансу рукой подать.

Как только стемнело, она в сопровождении Акеми, завернувшись в плащ, отправилась на встречу. За кушаком мечи, а под курткой панцирь из стальных полос. На этом настоял Сайто.

Эмико разулась на пороге и по циновках прошла в ярко освещенный центр зала.

Многочисленные свечи горели у статуи пророка Вансу.

Лицо статуи совершенно не похоже на лицо Дайчи. Зачем он пять столетий назад в облике Вансу бродил по острову в сопровождении толп учеников и почитателей? Одной из видений этого потребовало?

Дайчи идет по жизни по следам своих видений о будущем. Страшный и могучий оборотень-маг на самом деле раб своих видений? Как он сказал тогда в храме четырех ветров: "Зная будущее трудно сдержать соблазн изменить его ..."

Дайчи меняет будущее, и новые видения приходят к нему. Пожалел ли он о своем вмешательстве хоть раз? Какой была бы жизнь на острове Найири без этого тайного вмешательства дедушки Дайчи? Никто никогда не узнает...

Человек появился рядом бесшумно, словно призрак и поставил еще одну зажженную свечу на медный поставец.

Эмико обернулась. Неприметная одежда, неприметная внешность. Мужчина средних лет, слегка лысоват и без растительности на лице.

-Просветленный Киошу?

Мужчина почтительно поклонился.

-Да, госпожа, это я.

-Ваш клан сделал несколько попыток меня убить. Ваши люди мертвы. Я хочу покончить с этим. Отзовите ваших убийц. В Южной провинции новый банжи и он не подтвердит прежнего заказа.

-Заказ сделан не банжи, а человеком по имени Йори. Должность и положение не имеют значения. Наш клан прославился именно скрупулезным выполнением заказов. Брать деньги и не выполнить заказа-позорно.

-Верните деньги и откажитесь от заказа. Сколько вы хотите за это?

-Это невозможно, госпожа...

Киошу говорил тихо и монотонно.

-Тогда для чего вы пришли?

-Для того чтобы выполнить заказ. Приношу свои извинения, госпоже...

Все случилось одновременно.

Киошу нанес удар тонким кинжалом, а Эмико сбросила плащ ему навстречу. Лезвие кинжала завязло в ткани.

Но убийца вывернулся и отскочил в сторону. Плащ упал на пол и Эмико выхватила меч из ножен.

Киошу не сводя взгляда с Эмико попятился к колонне. Из черной тени за колонной бесшумно вылетело черное нечто и убийца исчез. "Демонесса?"

-Госпожа, берегитесь!

От входа бежала к алтарю Акеми с нагитаной на перевес.

Из-за колонн и из-за статуи Вансу бесшумно вышли люди в черном с короткими мечами. Киошу был не один.

-Акеми, не приближайся!

Но поздно, на женщину набросились с двух сторон люди с клинками. Эмико побежала к подруге на выручку.

На втором шагу резкая боль в правой ноге над пяткой. Нога подвернулась и Эмико упала на пол лицом вниз, теряя меч.

Она успела подняться на колени и выхватить меч-офу. Убийцы были рядом.

Она парировала удар, но нападавший отскочил. Сильный удар в спину едва не повалил ее на пол. Доспех выдержал...

Кто-то завопил совсем рядом. Крик оборвался...

Отбив еще выпад, Эмико все же поднялась, наступая левой ногой. Ступня правой странно вывернута и не хочет повиноваться...

Страха не было, была только холодная ярость, от которой замерло сердце...

Впрочем, противников больше не осталось. Неподвижные черные тела на полу и тишина. Демонесса покончила со всеми и опять притаилась как черная кошка в тени...

-Госпожа!

Акеми подбежала и обняла Эмико за талию.

"Слава богам, она цела! Вот только кровь из-под волос течет по лбу черной струйкой.?!"

-Ты ранена?

-Эми! У тебя ранена нога! Тебе нужно сесть.

-Нет. Идем отсюда.

Они дошли только до террасы храма. Сайто, Киширо и мечники набежали толпой и, положив госпожу на плащ, быстро понесли подальше от опасного храма.

Эмико раздели, но нижней рубашки и уложили в постель. Акеми настойчиво выпроводила мужчин из комнаты.

Рана выше пятки кровоточила слабо, но ступня отказывалась слушаться.

Хоши холодными пальцами прощупала ногу.

-Перебита жила, что ведет от мышцы к пятке. Надо срочно ее сшить, госпожа.

-Ты можешь такое сделать?

-Да, я обучена этому. Но будет больно. Возможно, некоторое время сохраниться хромота...

-А если не сшить?

-Тогда вы не сможете ходить, госпожа.

-Приступай немедленно!

Девушки в спальне засуетились.

Хоши потребовала горячей воды, чистого полотна, шелковых нитей и рисовой водки.

Эмико уложили на живот. Хоши предложила зажать в зубах короткую бамбуковую палочку.

-Так легче все вытерпеть и не повредятся зубы.

Эмико покорно зажала зубами шершавую палочку.

-Госпожа, Тамико сядет на ваши бедра, чтобы обеспечить неподвижность ноги.

-Я вытерплю...

-Так надо, госпожа.

-Делай, как следует!

Тамико уселась верхом на госпожу. Акеми взяла ступню в крепкий захват.

Хоши протерла рисовой водкой кожу вокруг раны и клинок кинжала.

Было больно...

Слезы текли ручьем сами собой.

Эмико яростно грызла бамбуковую палочку и тискала руками валик подушки. Пот обильно выступил на шее и спине.

Хоши разрезала кожу выше раны, нашла поджавшуюся мышцу и вытянула перебитую жилу стальным специальным крючком.

-Ох, я не могу на этосмотреть... — простонала Тамико.

-Ты мечница! — рявкнула Акеми-Держись! Госпожа и стона не издала!

-Ох...

-Закрой глаза, неженка!

Когда все окончилось и Хоши сшила края раны шелковыми нитями простыни под Эмико промокли от пота.

Дергающая острая боль не проходила.

Эмико помогли лечь на спину,,под пятку и под колено подложили подушечки. Она выплюнула изжеванную палочку и перевела дух.

Хоши наложила на ногу чистую повязку с зеленоватой пахучей мазью.

-Двигать ногой нельзя, госпожа.

-Как... долго?

-Два-три дня. Акеми прикажи сменить простыни и белье госпоже.

-Боль не проходит, Хоши...

-Я сейчас готовлю отвар. Он приглушит боль и поможет вам уснуть.

-Поторопись...

Эмико стиснула зубы.

"Сайто был прав, не следовало идти на встречу одной..."

Отвар действительно помог, и она смогла под утро уснуть тяжелым сном. Сны беспорядочные сбивчивые, проносились через ее сознание, оставляя хаос и ощущение беспокойства.

Акеми провела ночь рядом с постелью, не смыкая глаз.

Когда у Эмико появился жар, она периодически смачивала в холодной воде полотенце и прикладывала ко лбу.

Проснувшись, Эмико попросила пить. Рот пересох, и язык не помещался во рту. Хоши принесла какие-то горькие снадобья. Эмико с трудом их проглотила и откинулась на подушку.

-Позовите Сайто...

Она улыбнулась встревоженному новоиспеченному банжи.

-Какие новости? Не появились ли корабли Хиро?

-Все спокойно, госпожа. Все обеспокоены вашей раной.

-Рана зарастет... У меня плохие предчувствия, Сайто. Пошли дозоры вдоль берега.

-Уже посланы, госпожа.

-Хорошо... Пусть объявят в городе, что я отменяю и запрещаю рабство. Все рабы должны быть освобождены немедленно... Объяви набор в мое войско. У вас с Кейтаро есть опыт....Тренируйте лучников и копейщиков...

-Что с северянами надлежит сделать? Ввести в город?

-Нет пусть остаются там, где были... Пусть Киширо пошлет отряд в горный проход... Мы должны его контролировать... Акеми, дай еще воды...

Сайто понял, что разговор окончен, поклонился и вышел.

Жар усилился и до вечера Эмико находилась в полусне, полубреду. Она отказалась от еды и пила только воду. Нога тупо болела и припухла.

Благодаря отварам Хоши, Эмико смогла спать ночью.

Утром жар утих, и она попросила принести завтрак.

Она пила чай, когда в дверь настойчиво постучали.

Акеми, бледная с кругами под глазами от бессонницы подошла к двери.

Сайто пришел не один. С ним вместе появился озабоченный мастер Хиро.

-Мастер, я счастлива вас видеть! Какие новости?

Хиро поклонился.

-Новость дурная, госпожа. С юга подходит флот. Не менее трех сотен кораблей. К вечеру они подойдут к берегу. Это могут быть только люди с архипелага, и они явно плывут не для торговли. На палубах множество вооруженных людей. У меня есть подозрения, что их ведет сюда прежний банжи Йори. Город придется оставить. Мы отнесем вас на корабль.

-Ты предлагаешь отступить из южной провинции?

-Отступив, мы сохраним наши силы, а, дав бой — рискуем погубить империю.

Хиро обернулся к Хоши.

-Сколько воинов берут за раз на ваш торговый корабль? Пятьдесят? Сто?

Бледная Хоши ответила немедленно и без запинки:

-Воины архипелага неприхотливы и скромны в еде, мастер Хиро.

Корабль может взять и двести воинов.

Эмико откинулась на подушках.

-Шестьдесят тысяч воинов? Такое невозможно!

-Даже если их меньше в шесть раз у них все равно преимущество. Здесь на юге примерно три-четыре тысячи воинов Йори. Они спрятались среди населения, но они есть. И готовы ударить нам в спину. Сибата превращается в ловушку для нас. Вы согласны со мной, госпожа?

Эмико опустила глаза.

Она проиграла битву за южную провинцию? Но три провинции остаются с нею и вся война еще впереди. Осень с бурями и штормами отрежет пути подхода подкреплений с архипелага. Тогда посмотрим-чья возьмет!

-Ты, прав мастер... Приказываю отступать...

ХОЛОДНЫЙ ПОЦЕЛУЙ СТАЛИ

Часть первая

ЗА БАРЬЕРОМ

Море здесь совсем другое, нежели у наших берегов. Теплое и ласковое... Если конечно не оборачиваться в сторону нескончаемого шума на западе.

Океан с упорством достойным лучшего применения таранил рифы в миле от острова.

Из людей с запада мы первые высадились на остров на Драконьем Хребте.

Сейчас отлив и мой корабль, засевший на отмели, опасно накренился в сторону берега. Но парни уже приволокли из лесу стволы деревьев, освобожденные от сучьев и устроили подпорки хоть куда!

Сняв рейтузы, в одних нижних штанишках вдоль борта бродят капитан Хартвуд и боцман, по пятам за ними краснощекие корабельные плотники. Некоторые дубовые доски обшивки придется менять. Риф все же царапнул днище корабля своими хищными клыками.

На мелководье с борта в сетках по очереди сгружают нервных пони. Бедняги брыкаются и ругаются на людей по своему-по-лошадиномуЛошадки натерпелись страху этой ночью в темном трюме.

Команда вся занята делом. Даже аркебузиры на берегу не бездельничают, а сбивают загон из жердей для пони и строят шалаши. Многие разделись до пояса под жарким солнцем. В глубь острова с раннего утра отправились два десятка охотников. Свежее мясо будет очень кстати!

Один я лежу, под странным деревом без сучьев с чуть загнутым шершавым стволом, листья у которого только на верхушке и похожи на огромные куриные перья. Дейв, мой слуга, соорудил на песке мягкое ложе из травы и плащей. Из тени торчат мои ноги и их припекает солнце. Промокшие сапоги и чулки унес Дейв — парень работящий и заботливый как родная мать.

Я лежу на спине, разглядывая дерево и постепенно прихожу в себя. С рассвета я затратил очень много сил, вправляя вывихи, залечивая переломы и раны. Хотя и устал, но видимо здорово перевозбудился, так как глаза не хотят закрываться. Мне надо уснуть... надо... Бокал вина пришелся бы, кстати, но вино выпили вчера, когда стало ясно, что нас несет на рифы Драконьего Хребта.

Капитан Хартвуд справедливо решил, что нечего дарить морским богам запас вина и распорядился все раздать команде. Пьяные и веселые мы неслись навстречу смерти с разбитым рулем и сорванными парусами...

Поиски Сью завели меня в опасные воды. Но если бы не встреча с иберийским пиратом, чьи канониры разнесли в щепы наш руль, все могла пойти по-другому. Буря унесла корабль в стремительные воды адского течения, прямо на рифы Драконьего хребта.

Вчера было полнолуние и самая высокая вода. Вот почему мы сейчас живы и наслаждаемся теплым морем и свежим ветром, а не кормим рыб там на дне... Счастливое совпадение, но мои люди за все благодарят меня.

Джейк сказал, что моряки боялись того, что я, обратившись в дракона, улечу, оставив их погибать на рифах. А я остался... Откуда им знать, что их король не может превращаться в любой момент по своему желанию.

Остров за моей спиной явно не маленький. Назову его остров Спасения.

Я закрыл глаза. Надо уснуть...

Мне это удалось.

Разбудил меня конечно Дейв, от оловянной тарелки с яичницей пахло так аппетитно, что в животе забурчало.

-Государь, вот только сухари размокли, прошу меня простить...

-Ерунда, зато яичницу не надо солить!

Сев, я расправился с этим поздним завтраком. Дейв подал мой кубок, наполненный свежайшей холодной водой. После затхлой, что мы пили последний месяц, сдабривая вином и уксусом, эта вода пьется как нектар!

-Здесь есть ручей, неподалеку, государь. Яйца я раздобыл на скалах в птичьих гнездах. Они совсем не боятся людей, эти пернатые!

Отозвался Дейв на мой вопросительный взгляд.

Парень уже побрился и поменял рубашку. Я потрогал подбородок. В море я всегда отпускаю бороду и сейчас она уже достигла зрелости, то есть не кололась, а мягко курчавилась.

Я потребовал сапоги и, не надевая камзола, прошелся вдоль берега. После обеда команда дремала в тени под деревьями.

Хартвуда я нашел на узкой косе, на восточной части острова. Капитан разглядывал горизонт в подзорную трубу.

-С горы все будет гораздо лучше видно, Карл.

Я махнул в сторону пологой горы, что в полумиле от берега торчала над лесом.

Капитан коротко поклонился.

-Я уже побывал там, сьер. На запад прохода нет-сплошные рифы. На восток все чисто. Так чисто, что ничего не видно. Только море.

-За Драконьем Хребтом еще никто никогда не бывал, Карл. Ты первый капитан, прошедший в эти воды.

Слабая улыбка озарила лицо.

-Благодарю вас, Грегори, за предоставленную возможность.

-Малыш, ты язвишь?

Карл, последний герцог Бронкасл, коротко поклонился. Он один из немногих людей моего ближнего круга имел право называть меня просто по имени.

-Прошу прощения, государь.

Когда мне было двадцать Карлу было десять лет. Теперь мы казались ровесниками. Сейчас ему около тридцати, но выглядит он на двадцать, как впрочем, и я. Он взял себе другое имя, и я сделал его самым молодым капитаном королевского флота.

Оборотни быстро взрослеют и медленно стареют. Черт возьми, мы слишком молоды, чтобы думать о старости!

Я положил ему руку на плечо, заглянул в глаза.

-На востоке может оказаться что угодно, Карл. Новые земли, новые королевства, неизвестные никому. Честь первооткрывателя будет принадлежать тебе.

123 ... 4142434445 ... 697071
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх