Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Восход Черного Солнца


Опубликован:
14.09.2004 — 17.02.2009
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Почти, — Ри дернула хвостом. — Но я не скажу, где тайник, пока мы туда не долетим. Ясно?

Аякс резко повернулся.

— Все сюда! Скорее!

Пернатые, переглядываясь, вошли в пещеру и обступили Аякса. Тот коснулся красивого черного грифона с алыми глазами.

— Морт, лети к эльфам.

— Куда?! — грифон моргнул.

— К эльфам! — резко повторил Аякс. — Мах предал нас, но он не станет губить родного брата. Если ты с нами, Морт — лети к эльфам и отвлеки их, чтобы мы успели спастись!

Морт сузил глаза и что-то бросил на родном языке. Крафт покачал головой.

— Используй общий, — он кивнул на Ри. — Между нами должно быть доверие.

— Мах не предатель!

— Верно, я не предатель, — спокойно сказал желтоглазый грифон, который вчера рычал на Крафта.

Все обернулись. Мах стоял на каменистой площадке перед пещерой, насмешливо глядя на грифонов.

— Я просто умею думать, — фыркнул он.

Пернатые молча смотрели на бывшего товарища.

— Мах? — глаза Морта превратилиь в щели.

— Пещера окружена, — черный грифон говорил спокойно, только чуть дергалась кисточка на хвосте. — Морт, ты всегда был дураком. На что вы рассчитывали, бросая вызов Элирании?

Крафт рванулся было вперед, но Аякс положил руку ему на спину, удерживая от нападения.

— Сколько стоит предательство? — негромко спросил вождь. Мах рассмеялся.

— Нисколько, Аякс. Я просто не хочу, чтобы под видом восстания ты развязал кровавую бойню и погубил сотни наших братьев!

Грифон перевел взгляд на Ри.

— Ты поверила этим мечтателям? — насмешливо спросил он. — Поверила, что благородные птицы не обратят талисман во зло? Очнись, ящерица! Они такие же, как все!

— Он лжет, — тихо сказал Крафт. — Он лжет, Ри!

Мах фыркнул.

— Зачем мне лгать? — грифон прислонился к скале, небрежно скрестив за спиной крылья. — Вам некуда лететь. Единственный шанс выжить — сдаться. Там, внизу, вас ждут четыре эскадрильи моих верных друзей и большой отряд бессмертных! — Пернатый шагнул вперед и жестко добавил: — Аякс, если не хочешь по горло измазаться в грифоньей крови — не делай глупостей. Ваш смехотворный заговор терпели, поскольку иллюзии помогают поддерживать порядок. Вчера, похитив эту тварь, ты перешел границу!

Хрипло дышавший Морт бросил на Аякса горящий взгляд и что-то сказал на родном языке. Перья предателя поднялись дыбом.

— Морт! — Мах сузил глаза. — Эйях ситта!

Грифон, молча смотревший на брата, внезапно покинул круг пернатых и двинулся вперед. Предатель попятился.

— Эйях ситта?.. — с невыразимым презрением бросил Морт. — Итч'акас зот эйх оолкан, нлам'ма!

Мах покачал головой.

— Не выйдет, братец, — ответил он на общем и внезапно расправил крылья. Прежде, чем Морт успел опомниться, предатель скрылся в небе. Грифоны переглянулись.

— Он прав, — тяжело сказал Сотис. — Надо сдаться.

Ри замотала головой.

— Нет! Вас всех убьют! Эльфы не знают жалости!

Крафт тяжело дышал.

— Надо прорываться!

— Куда?

— Нас перестреляют как цыплят!

— Это ты виноват, Аякс!..

Спорящие перешли на язык грифонов. Ри топнула ногой.

— Из вас такие же повстанцы, как из меня дракон! — бросила она гневно. — Лучше помогите!

Аякс обернулся. Ри судорожно сжимала свой самострел.

— Им нужна только я! — ящерка дрожала. — Крафт! Хватай меня и лети! Они не станут стрелять, я нужна им живая. А пока эльфы будут гоняться за Крафтом, вы сможете улететь! — Она хлестнула себя хвостом. — Не сдавайтесь им в плен! Крафт, за мной! — Ри подбежала к выходу и с криком наугад выстрелила в заросли. Секундой позже ее подхватили сильные руки.

— Эйхха, илланэй! — молодой грифон рванулся в небо. Пещера провалилась вниз, в грудь ударил ветер. Ри захлебнулась воплем.

У подножия горы расположился большой отряд грифонов. На их спинах сидели эльфы в белых одеждах, каждый держал длинный лук. Едва Крафт показался из пещеры, отряд устремился за ним.

Как ни странно, Ри теперь совсем не боялась летать. Ее захватил азарт, чувство, словно весь мир не может ее победить. Крафт мчался над деревьями, крепко прижав ящерку к груди, а она размахивала самострелом и кричала, не понимая собственных слов. Просвистела первая стрела.

— Они... все... летят за нами! — выдохнул грифон, лавируя на полной скорости. — Отец... спасется!

Крылья со свистом резали воздух, внизу — совсем рядом — проносились верхушки деревьев. Ри чуствовала, как пульсирует сердце пернатого.

— Вперед! Не сдавайся! — от возбуждения у вэйты широко раздувались ноздри. Глаза она закрыла прозрачным внешним веком, спасаясь от ветра.

Мимо пролетела еще одна стрела. Крафт на миг оглянулся и что-то крикнул на родном языке, в ответ прилетела третья стрела, едва не пронзив крыло летящего грифона. Ри содрогнулась.

— Не... бойся... — выдохнул Крафт, продолжая мчаться вперед. — Ты... им... слишком нужна... Будут стрелять... мимо...

Внезапно пернатый резко сменил курс и помчался вдоль русла небольшой речки, опустившись ниже деревьев. От напряжения Крафт раскрыл клюв, мускулы под перьями работали как механизмы. Его скорость все возрастала.

Ри не могла оглянуться, но вскоре по поведению грифона догадалась, что план не сработал. Видимо, большая часть эльфов успела заметить, где свернул преследуемый. Мимо, уже на излете, просвистела длинная стрела.

Несколько мгновений ящерка смотрела, как бешено вращающийся прочерк смерти обогнал грифона и, теряя скорость, исчез в воде. Крафт молча рвал крыльями воздух.

"Как они целятся на такой скорости?.." — успела подумать ящерка. Тем временем грифон явно оторвался от преследователей — на его спине не было тяжелого эльфа. Впереди сверкала водная гладь большого озера.

— Готовься... стрелять!.. — задыхаясь, крикнул Крафт. Не снижая скорости, он перехватил Ри так, чтобы та могла заряжать самострел.

— Я не умею! — эйфория полета прошла, Ри немного опомнилась. Страх поднимался из глубин сознания, как вулканическая лава. Крафт выругался на родном языке.

— Эльфам... нельзя... знать твою тайну! — рявкнул он. — Я... брошу тебя... в воду! Плыви к острову! Вечером заберу... если выживу!

Ри даже не успела испугаться. Грифон спикировал к самой воде, он мчался с такой быстротой, что вихрь от крыльев оставлял на озере пенный след. Впереди стремительно рос небольшой островок, заросший тростником и колючками.

— Оставайся под водой... пока сможешь!.. — выдохнул Крафт. — И прости...

Не снижая скорости, он схватил ящерку за шею и ноги, растянул и хвостом вперед метнул вниз. Инерция увлекла Ри на самое дно.

У вэйты потемнело в глазах. Тяжелый самострел сыграл роль грузила, протащив ящерку по дну реки и подняв тучу ила, вода полностью потеряла прозрачность. Каким-то чудом Ри сумела не потерять сознание.

Последние слова Крафта заставили ее судорожно стиснуть оружие и свернуться в клубок на глубине четырех метров. Холодная вода причиняла ей физическую боль, от перепада давления вэйта оглохла. Грифон тем временем, увернувшись от острова, прибавил скорость и помчался дальше, по-прежнему прижимая левую руку к груди — словно до сих пор держал Ри.

Вскоре над озером пронесся небольшой вихрь. Эльфам не пришло в голову, что преследуемый мог бросить бесценную пленницу. Вниз никто даже не взглянул.

Ри оставалась под водой сколько могла. Наконец, спустя полчаса, когда от недостатка воздуха уже кружилась голова и дрожал хвост, ящерка выползла на берег и притаилась в зарослях тростника. Над островком царила тишина.

"А может, я просто оглохла..." — подумала измученная вэйта.

Почти час Ри провела в неподвижности, пока солнце согревало ей кровь. Грифонов не было видно; похоже, Крафта до сих пор не поймали. Понемногу возвращался слух, Ри уже различала стрекот кузнечиков и кваканье лягушек. Собрав все силы, юная вэйта заставила себя встать.

— Болото, — сказала она с горечью. — Самое подходящее место для грязной ящерицы.

Внезапно накатил гнев. Яростно закричав, Ри принялась колотить самострелом по трухлявому пню.

— Я!!! Не!!! Вещь!!! Я!!! Не!!! Вещь!!!

От гнилого дерева летели щепки. Когда последние силы иссякли, вэйта упала на колени и разрыдалась. Весь мир обращается с ней как с предметом! Одни похищают ее у других, те — у третьих, и всем плевать, что она живая, что она тоже имеет желания и мечты!

— Я не вещь!.. — сквозь слезы крикнула Ри. — Слышите, вы? Я не вещь!

Еще раз всхлипнув, она протерла глаза и поднялась на ноги.

— Я сама захвачу Пояс, — Ри облизнула последние слезы. — Больше никто не будет мною командовать. Никогда!

Отыскав острую веточку, вэйта выцарапала на песке большими буквами: "Я не вещь". Даже не взглянув в ту сторону, где скрылся грифон, она разбежалась и прыгнула в реку.

2

Первую остановку дракон совершил поздно ночью на небольшом скалистом островке посреди океана. Вконец измученный Рогвальд мешком свалился с его спины и мгновенно заснул.

Когда гном проснулся, уже стоял день. Усталый дракон спал рядом, свернувшись как кот. Его алая чешуя до сих пор носила следы от колючей проволоки.

Некоторое время Рогвальд молча разглядывал своего спутника. Молодой дракон имел необычную расцветку: ярко-алая зеркальная чешуя резко темнела почти до черного на груди, черными были также рога, когти и глаза. Начиная от груди и примерно до середины хвоста нижняя сторона тела сверкала темно-красным отливом, настолько темным, что казалась черной.

От кончика носа до основания хвоста крылатый достигал двенадцати футов; хвост был примерно такой же длины, мускулистый, с тремя острыми черными шипами на конце. Широкие алые крылья, пятидесяти футов в размахе, снизу были вдвое темнее, чем сверху, на зеркальной перепонке мерцали блики. Блеск драконьей чешуи напоминал перламутр: казалось, под тонким прозрачным глянцем рассыпан мельчайший ярко-красный песок.

В отличие от Альтаира, у которого спинной гребень шипов был пока невысоким, алый дракон мог похвастать десятками острых лезвий, тянувшихся вдоль всего позвоночника. Этот гребень драконы прижимали, когда ложились на спину, в гневе или возбуждении он топорщился вертикально. Знающему человеку или гному наблюдение за драконьими шипами могло много сказать о настроении крылатого.

Рогвальд первый раз видел взрослого дракона. Невольно подумав, до чего же красивым станет его малыш, когда вырастет, гном с большим трудом встал. После двенадцатичасового полета у него ломило все тело, поясница не разгибалась. Крякнув, Рогвальд проковылял к линии прибоя и уселся там, опустив ноги в воду.

— Тебя хоть как зовут-то, птичка? — спросил он через плечо. В ответ послышался непередаваемый звук — дракон зевнул.

— Ализон, — крылатый встал, потянувшись всем телом. — Сын Акуры.

— А я Рогвальд, — сказал гном.

Тихо хрустнул песок. Дракон уселся рядом с Рогвальдом и некоторое время молчал, легонько постукивая когтями по камню. Гном заметил, что кончик драконьего хвоста дергается из стороны в сторону.

— Где ты взял клыки ребенка? — внезапно спросил крылатый. Рогвальд покосился на спутника.

— Думаешь я зарезал драконенка, а потом послал его зубы драконам, желая похвастать?

Ализон молча смотрел на гнома.

— Нет, не думаю, — ответил он наконец. — Это было бы слишком даже для вас.

Рогвальд усмехнулся.

— То-то... Друг он мне, драконенок этот. Как сын приемный.

— У друзей не рвут клыки, — заметил дракон.

— Он случайно разбился и потерял половину зубов.

Ализон помолчал.

— Зачем ты хочешь посетить Локх?

— Локх?

— Так называется наша страна.

Рогвальд обернулся и посмотрел в черные драконьи глаза.

— Не только ты жаждешь мести, — сквозь зубы процедил гном. — На заводе остались мои друзья. Вместе со мной в плен к эльфам попала невинная девчушка, которую сейчас, наверно, эти твари вовсю пытают! — Отвернувшись, он глухо добавил: — И моему крылатому малышу тоже грозит большая опасность. Если он попадет в плен, эльфы узнают... одну тайну, которую им знать нельзя. Пока не поздно, мы должны устранить угрозу.

Ализон склонил голову набок, окинув спутника ироничным взглядом.

— Мы? — дракон усмехнулся. — Почему ты решил, что в мои планы входит спасение гномов?

— Ты непременно вернешься спасать остальных драконов, — парировал Рогвальд. — А ваш характер я хорошо знаю. Небось не бросите других рабов на растерзание.

— Где, интересно, ты мог узнать наш характер?

— Я что, зря три года с драконенком живу? — борода гнома возмущенно встопорщилась. — Да я о своем настоящем сыне так не заботился, как об Альтаире!

Ализон помолчал.

— Малыша зовут Альтаир? — спросил он после паузы.

— Точно.

— Как вы встретились?

Рогвальд коротко поведал свою историю. Молодой дракон слушал очень внимательно, ни разу не перебив. Когда гном закончил, Ализон долго молчал, глядя на горизонт.

— Значит, не все попали в плен... — задумчиво проговорил дракон. — Но почему они не вызвали помощь из дома?

Рогвальд покачал головой.

— На наших землях никто никогда не встречал драконов. Альтаир долго был загадкой даже для меня, и лишь узнав про ваш завод я понял, откуда он прилетел.

— Сколько лет твоему Альтаиру?

— Четырнадцать.

— Значит, он родился за два года до нашего пленения, — сказал Ализон. — А драконы становятся на крыло в семь лет... — Взглянув на пораженного гнома, дракон покачал головой. — Наше племя в плену уже двенадцать лет. Мне было всего пять, когда мы покидали дом, и едва исполнилось семь, когда случилась... та бойня. Вместе с другими детьми я уцелел: эльфы хотели захватить как можно больше живых драконов. Чтобы изучить, как лучше нас истреблять.

Ализон скрипнул зубами.

— Отец погиб одним из первых, заслоняя от стрел мою мать. Он умер у меня на глазах, истекая кровью, а затем, спустя годы, я увидел на плечах заезжего аристократа плащ из его крыльев! — когти дракона процарапали четыре длинные борозды на камнях. Гном вздрогнул.

— Когда дома узнают, что с нами сделали, будет война, — уже спокойнее сказал Ализон. — Теперь мы все знаем об эльфах. Больше ошибок не будет. Мы уничтожим врага, разрушим их проклятые загоны, освободим рабов. Все эти годы наш вождь, бесстрашный Тандер, готовил меня к сегодняшнему дню. — Дракон метнул на Рогвальда горящий взгляд. — Уже двенадцать лет назад Тандер знал, что война неизбежна. Под угрозой расправы над пленными эльфы заставили его творить оружие и технику, но все, что драконы вынуждены делать для врага, имеет секреты, о которых знаем лишь мы. Эльфы очень удивятся, когда поймут, в какую ловушку сами себя загнали!

Резко поднявшись, Ализон расправил крылья.

— Вперед! Лететь предстоит еще несколько дней, лавируя от острова к острову. Никто на Локхе не знает о таинственном пути через океан, то был секрет Тандера. Творец создал этот путь по его просьбе.

Гном моргнул.

— О чем ты?

Ализон улыбнулся.

— Да, это не просто понять. Летим!

Покачав головой, Рогвальд забрался на спину своему спутнику. Тот осмотрел крылья, глубоко вздохнул и рванулся ввысь, навстречу небу, откуда на синие волны океана Ардар смотрело золотое солнце.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх