Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Черное пламя


Опубликован:
14.09.2004 — 17.02.2009
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Тихо! — рявкнул он так, что Рогвальд даже пригнулся. — Пусть те, кто хотят присоединиться, выйдут вперед. Мы спасем всех, повторяю — всех, даже тех кто откажется.

Толпа людей качнулась, двинулась. Позади остались всего несколько человек, но и они, поняв общее настроение, поспешили присоединиться к добровольцам. Зеленый дракон одобрительно рыкнул:

— Молодцы! Теперь слушайте: главное — дисциплина. Разбейтесь по своим бригадам и соберите все оружие, все инструменты, все, что можно использовать для боя! И помните — мы никого не оставим на милость эльфам. Сбор на этом месте через час, кто не явится — может рассчитывать на свои силы, возвращаться за ними мы не будем. Все слышали?

Оглядев толпу, Тандер поднялся за задние лапы, распахнул крылья во всю ширь и рявкнул:

— Р— р— р— разбежались!

Рабочие подчинились сразу, безоговорочно. Другие драконы встретили речь вождя одобрительным ревом и хлопаньем крыльев.

Рогвальд тоже похлопал в ладоши:

— Браво, браво... — он фыркнул. — Ты лучше скажи, ящер зеленый, где гигантский корабль, что строили эльфы?

Тандер прищурил глаза.

— Ализон проболтался?

— А что, это секрет?

— Было секретом, — дракон покачал головой. — Корабль почти готов, осталось лишь установить двигатель. Я проектировал его в расчете, чтобы позже захватить и использовать против эльфов...

— А теперь эльфы его используют сами! — гневно завершил гном. — Ох, рогатая твоя башка! Прикажи драконам, пусть потопят пока не поздно!

Тандер заколебался, но все же кивнул.

— Ты прав, коротышка. Оставлять такое оружие эльфам нельзя.

— Где корабль?

— В сухом доке на побережье, милях в ста отсюда. Но двигатель пока здесь.

— Уничтожьте его! — Рогвальд ударил кулаком об ладонь. — Разрушьте здесь все, каждый станок, каждую паршивую шестеренку, сожгите даже обломки! Если эльфы восстановят завод и начнут штамповать броню для арнорских конников или баллисты против драконов — туго нам придется!

Тандер взглянул на сородичей, стоявших вокруг .

— Исполняйте.

— Есть! — отдав честь крыльями, сразу шесть драконов взмыли в небо. Тандер перевел взгляд вниз.

— Гном, твое имя Рогвальд?

— А что?

— Отойдем в сторону, я должен задать тебе важный вопрос.

Пожав плечами, Рогвальд последовал за зеленым драконом. Тот немного отошел от горящих бараков, чтобы шум пожара не мешал разговаривать, и дал знак красивой золотой драконессе, которая все время крутилась поблизости. Крылатая приблизилась .

— Знакомься, моя подруга Карма, — представил ее Тандер. Гном невнятно пробормотал приветствие, и все трое умолкли, ожидая пока кто— то нарушит молчание.

— Слушаю, — буркнул наконец Рогвальд.

Тандер глубоко вздохнул.

— Наши дети живы? — спросил он тихо.

Гном застыл, потом поднял руку, чтобы почесать в затылке, но наткнулся на шлем. Драконы терпеливо ждали.

— Кром, я должен был сообразить... Так Альтаир — ваш малыш?

— Наш, — Тандер ничем не показывал волнения. — Альтаир и его младшая сестра, Тия.

Рогвальд чертыхнулся еще раз.

— Вроде как оба живы. Альтаир мне приемным сыном стал...

— Ализон упоминал об этом, — кивнул дракон. — Где они?

Гном нахмурился.

— В другом мире, — буркнул он неохотно. — Владыка их перехватил... Только не тот Владыка, что сюда прилетел! — добавил Рогвальд поспешно. — Этот фальшивый! Настоящего на моих глазах убили!

— Ализон уже предупредил нас, — Карма закрыла глаза и несколько секунд стояла неподвижно. — Гном, расскажи о них. Альтаиру сейчас должно быть четырнадцать...

Рогвальд бессильно уронил руки.

— Крокодилы вы крылатые, ну посудите, какое сейчас время для рассказов? Тут же война идет! Снайперы повсюду!

В золотых драконьих глазах светилась мольба. Гном стиснул зубы.

— Альтаир достойный сын крылатого племени, — начал он торопливо. — Добрый к друзьям, верный клятве, беспощадный к врагам. Мы жили рядом четыре года, я привязался к нему словно к сыну...

Рассказ прервал юный серебряный дракон, свалившийся с неба прямо перед Рогвальдом. Гном от неожиданности чуть не потерял равновесие.

— Грифоны! — крикнул драконенок. Тандер, Карма и все крылатые поблизости отреагировали мгновенно: лишь взревел вспененный воздух.

Рогвальд проводил их долгим взглядом.

— Крокодилы рогатые... — пробормотал он бессильно. — И ведь не возразишь...

Тяжело вздохнув, гном помотал головой и принялся отдавать приказы. Операция "Черное пламя" продолжалась.

2

Как ни странно, утром дельтаплан оказался на месте, целый и невредимый. Ри, которая до сих пор дрожала после ночного кошмара, недоверчиво покрутилась вокруг.

— Странно, — сказала она Крафту, тренировавшемуся рядом. — Все на месте.

Грифон рывком вскочил с земли и по— кошачьи, без разгона, перемахнул через дельтаплан над головой Ри. Ящерка невольно пригнулась.

— Не всюду ж одно ворье, — весело заметил Крафт, продолжив зарядку. Ри некоторое время глядела, как грифон отжимается по— очередно то на левой, то на правой передней лапе, успевая хлопнуть ими друг о друга перед заменой. После ужаса, явившегося ночью, ящерка начала сторониться Крафта. Она не могла понять, кого видит во сне : знакомого ей, доброго и благородного грифона, или свирепого воителя, не знающего жалости даже к детям своего врага. Теория об изменении будущего стремительно рушилась; Крафт просто не мог стать ТАКИМ без страшного, непоправимого горя в прошлом.

Тем временем пернатый перевернулся на спину и продолжил отжиматься крыльями, гордо сложив на груди руки. Ри встряхнулась.

— Зачем ты тратишь силы? — спросила она. Грифон вскочил и распушил разом все перья.

— Это не трата сил, а поддержание формы! — поднявшись на задние лапы, Крафт мгновенно принял боевую стойку. Под золотистой шерстью взбухли тросы мышц, орлиные глаза полыхнули жаром.

— Война началась, Ри!

— Мы еще можем ее остановить, — ответила ящерка.

Грифон покачал головой.

— Не обманывай сама себя. Воюют народы, а не правители.

Вэйта упрямо дернула хвостом:

— В Ронненберге смогут помочь. Маги остановят кровопролитие!

— С чего бы это? — поинтересовался Крафт.

Ри замялась .

— Они должны. Я... везу им важную информацию, они не откажут. Не посмеют отказать.

— Что, завтра конец света? — съязвил грифон.

— Нет, — ящерка посмотрела ему в глаза. — Не завтра.

Помолчав, пернатый встряхнулся и стукнул в дверь хлева.

— Минас, просыпайся!

— А кто спит? — мелодичный голос сверху заставил и грифона, и вэйту вздрогнуть от неожиданности. Рассмеявшись, эльф спрыгнул с крыши сарая.

— Я уже давно за вами наблюдаю, — Минас присел на корточки перед ящеркой. — Ри, скажи, что тебе известно?

Вэйта отвернулась.

— Вам нельзя знать.

— Почему? — изумился Крафт.

— Потому, что если сегодня в Ронненберге мне не удастся остановить войну, вам предстоит сыграть в ней ключевую роль.

Ящерка обернулась к застывшим друзьям.

— Если я открою вам будущее, оно никогда не наступит.

Крафт шагнул вперед и притянул вэйту крылом.

— Ты уверена? — спросил он тихо.

— Да, — еще тише отозвалась Ри. Раздвинув перья, она выскользнула из— под грифоньего крыла, подошла к дельтаплану и забралась в кабину.

— Крафт, — глядя в сторону, позвала вэйта.

Грифон приблизился.

— Да?

— Помнишь, что я сказала тебе в пещере?

Пернатый кивнул.

— Не забывай это, — тихо, с нажимом произнесла ящерка. — Никогда, слышишь, никогда не позволяй своей подруге оставаться в городе Редбург.

Прежде чем Крафт успел ответить, Ри запустила двигатель и с места рванула машину в небо. Грифон вскоре догнал дельтаплан ; ни он, ни эльф на его спине, не стали задавать вопросов.

Три часа полета прошли спокойно, без особых приключений. Лишь однажды, пролетая мимо большого города, друзья встретили отряд грифонов, мчавшихся на восток. Командир отряда перекинулся с Крафтом несколькими фразами на родном языке, пернатые с огромным любопытством покружили вокруг дельтаплана Ри, и умчались дальше — как сообщил Крафт, передовые отряды нового Владыки заняли Нортвуд без боя, и сейчас сражались на границе Эравии.

— Позавчера был атакован секретный завод на территории Элирании, — хмуро добавил грифон. — В нападении участвовало свыше двух сотен драконов. Охрана завода была перебита до последнего эльфа, бесценное оборудование уничтожено. Всех рабочих угнали в рабство.

Ри в гневе ударила по приборной панели дельтаплана: легкая машина была слишком медлительной. Тем не менее, отряд продвигался гораздо быстрее любого всадника, и к полудню вдали, среди лесов и полей, показалось нечто очень странное. Даже зоркий Крафт не сразу понял, что видит.

— Похоже, все окрестные тучи собрались там и скрутились в спираль, — неуверенно заметил грифон. Ри поставила машину на автопилот и вытащила из ящичка под приборной панелью тонкопленочный электронный бинокль.

— Крафт, ты бывал в Ронненберге? — спросила вэйта после паузы .

— Нет, — отозвался пернатый. — Но Минас прожил там семь лет.

Опустив бинокль, ящерка обернулась к встревоженному эльфу.

— Скажи, какого цвета должны быть башни Ронненберга?

Минас изо всех сил старался разглядеть непонятное явление впереди.

— Каждая башня отливает разными цветами, в зависимости от угла зрения, поэтому, откуда бы ни смотрел путник, семь башен всегда сверкают семью цветами радуги. Но сейчас они серые!

Ри покрепче уцепилась за штурвал.

— Кажется, мы опоздали, — выдавила ящерка.

Вскоре это поняли все. Город Магов, некогда сверкавший великолепием и поражавший воображение любого гостя, словно потерял все цвета. Однотонно— серые, блеклые башни тянулись к небу, вокруг центрального гиганта спиралью завивались тучи. Деревья, росшие по всему городу, тоже стали серыми, их листья замерли, трава обратилась в алмазно— острые лезвия. Там и здесь, на безмолвных улицах и в окаменевших садах, были видны неподвижные фигуры людей.

— Этого не может быть... — прошептал Крафт. — Этого не может быть!

Рухнув на дорогу у некогда золотых, а ныне серых ворот, грифон подбежал к мраморным изваяниям стражников.

— Что здесь произошло?! — Крафт обернулся к спутникам, все его перья стояли дыбом. — Минас... Ри... Объясните!

Вэйта вылезла из кабины и сняла шлем.

— Лети в город. Посмотри, весь ли он... такой.

Грифон молча ударил крыльями и пропал в небе. Потрясенный до глубины души эльф опустился на землю.

— Кто? — прошептал он. — Кто сумел обратить в камень Город Магов?!

Вместо ответа Ри подошла к Минасу и уселась рядом.

— Мы проиграли, — сказала она, стараясь не заплакать. — Здесь побывал Джер аль Магриб.

Минас, не веря, качал головой.

— Этого не может быть... Откуда у него такая сила?..

— От вас, — глухо ответила Ри. — Это вы потеряли Пояс Богини.

Эльф отпрянул:

— Пояс?! О, Единый... Но как?!

Вэйта кивнула на гигантскую центральную башню, вокруг которой спиралью вились тучи.

— Ответ там. Но мы его уже никогда не узнаем.

Минас промолчал, не в силах отвести взгляд от мрачной фигуры в развевающейся черной мантии. Маг возник из воздуха рядом с дельтапланом, прямо за спиной Ри; вэйта пока не заметила гостя и молча сидела, подавленная поражением.


* * *

Джер аль Магриб был великолепен. Если бы художников со всего мира собрали, и попросили нарисовать портрет Властелина Тьмы — им вполне мог бы оказаться черный маг, что стоял сейчас за спиной ящерки. Сероглазый, бледнокожий, высокий, с огромным лбом и мрачным, властным лицом, в блестящих черных одеждах и бархатном плаще, он смотрел на противников, скрестив руки и усмехаясь.

Эльф медленно встал.

— Ри, не делай резких движений, — тихо сказал бессмертный воин.

Вэйта оглянулась.

— А, колдун... — ящерка даже не вздрогнула. — Добро пожаловать.

Джер взглянул на дельтаплан.

— Ты быстро передвигаешься, — заметил он спокойно.

Ри горько улыбнулась.

— Жаль, в тупик.

— Что скажешь, ящерица? — маг кивнул на окаменевший город. — Признайся, этого ты не ожидала.

Вэйта оглянулась и долго смотрела, уронив хвост на землю. Джер ждал.

— Маг, прежде чем убить нас, ответь на один вопрос, — сказала наконец Ри.

— Ящерица, — Джер устало покачал головой. — Больше никогда так не говори. Всякий противник, умеющий мыслить, в ответ на такой вопрос сначала тебя убъет, а потом скажет "Нет".

Вэйта опустила голову.

— Мне уже все равно, — ответила она бесцветным голосом. — Я проиграла.

Маг усмехнулся.

— Конечно. Ты и не могла выиграть.

— Могла.

— Нет. Герои не творят историю. Это история творит героев.

Ри упрямо дернула хвостом.

— Если бы ты не похитил Пояс... — она запнулась, когда Джер внезапно опустился на колено и заглянул в золотистые глаза ящерки.

— Ты действительно считаешь, что причиной всему стал кусок ржавого железа с десятком транзисторов? — спросил маг.

Вэйта долго молчала. Потом, так ничего и не ответив, подошла к дельтаплану и сняла с приборной панели блестящий диск дальней связи.

— Иполсокэ'йи, — позвала она.

— Да, эйстайи? — робот говорил на языке й'лланэ.

— В каком состоянии шаттл?

— В аварийном.

— Он сможет долететь до соседней планеты?

— Это маловероятно, эйстайи.

— Да или нет?

Молчание.

— Если повезет, сможет, — сказал наконец железный дракон. — Но при посадке он развалится.

Ри глубоко вздохнула.

— Начинай рассчет траектории и подготовку к старту. Я вернусь через два дня, к этому времени шаттл должен быть расконсервирован.

— Это очень опасно, Ри.

— Ты все понял, Иполсокэ'йи?

Пауза.

— Да, мой капитан, — робот отключил связь.

Ри обернулась к магу.

— Если хочешь меня убить — убивай сейчас.

Джер в сомнении огладил короткую черную бороду.

— Ты проиграешь на любой планете, ящерица. Нельзя изменить историю в одиночку.

Вэйта подошла к магу вплотную:

— Можно, — ответила она негромко. — И скоро, слишком скоро, ты поймешь это столь же ясно, как я сейчас понимаю причину твоего страха.

— Страха? — переспросил Джер.

— Да, страха, — кивнула Ри. — Теперь я понимаю, чего ты боялся, когда мы встретились на галере. Ты уже знал, что я вижу во сне будущее, и боялся услышать о собственном поражении.

Черный маг выпрямился.

— Не мели чушь, ящерица, — ответил он спокойно. — Будущего нет.

Ри холодно улыбнулась.

— Для тебя, возможно. — Она гордо подняла голову. — Но для меня, ваше будущее — древняя история. Народ вэйтаров в мире Энтобан лишь недавно осознал свою разумность, и еще много тысячелетий будет развиваться, прежде чем корабль моих предков попадет в далекое прошлое и совершит аварийную посадку в этот мир.

Ящерка посмотрела в серые глаза Джера.

— Никто не в силах предвидеть будущее, — сказала она сурово. — И я не владею даром пророчества. Я лишь потихоньку вспоминаю историю вашей планеты, доставшуюся мне в наследство от родителей.

123 ... 4546474849 ... 515253
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх