Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный Лорд Поттер


Опубликован:
23.08.2014 — 23.08.2014
Читателей:
7
Аннотация:
Саммари: Гарри Поттер никогда не знал любви и доброты, живя со своими родственниками. Как самый талантливый волшебник своего поколения разберется с теми, кто издевался над ним?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Как вы смеете указывать мне, что я ошиблась?! Это вы выкрали мою дочь средь бела дня!"

"Не надо утрировать. Девочка спросила на счет планов Гарри. Он ответил письмом, рассказал о наших планах, и она решила присоединиться. Это было ее решение, что в этом такого? Она хотела отпраздновать день рождение своего друга, Андромеда. Вы мыслите иррационально. Тем более, она была под моим присмотром все это время" — сказал Люциус.

Гарри заметил, что у миссис Тонкс кончается терпение, она была готова достать свою палочку и ткнуть ей в Люциуса.

"Моей дочери не следует находиться в вашем обществе. Как в твоем, Люциус, так и в обществе твоего сына", — прошипела Андромеда.

Драко прищурился, и Гарри понял, что эта женщина перегибает палку.

"Вы не имеете права оскорблять моего сына, Андромеда. И я также напомню вам, что мой сын — лучший друг вашей дочери" — мрачно прошипел Люциус.

"Моей Нимфадоре явно промыли мозги! У тебя и Цисси и не могло быть другого сына, который вырос бы кем-то другим, нежели темным волшебником, который хвалит чистоту крови" — сказала Андромеда.

"Это — последнее предупреждение, Андромеда. Еще раз оскорбите имя Малфоев и будете отвечать за последствия. В прошлый раз, оскорбляя известную чистокровную семью, вы отрицали, что делали это" — произнес Люциус.

"Как у тебя только язык повернулся!" — Андромеда направила на него свою палочку.

Люциус не отставал и направил на нее свою. Несколько волшебников, находящихся поблизости, попрятались под свои столы.

"Так... давайте все успокоимся и опустим наши палочки. В конце концов, вы же не хотите сражаться в таком маленьком помещении? Вы можете попасть в невинных людей" — Гарри встал между ними.

"Например, в меня" — кивнул Драко.

Гарри стоял так, пока Люциус и Андромеда неохотно не опустили свои палочки.

"Гарри, ты возвращаешься со мной" — не сводя пристального взгляда с Люциуса, сказала миссис Тонкс.

"Мне жаль, но я останусь в Малфой-меноре" — ответил Гарри.

"Гарри, ты не должен оставаться с этими... Они относятся по-доброму к тебе только из-за известности. Поверь мне, им плевать на полукровок!" — сказала Андромеда.

Гарри решил, что будет правильным не говорить кому-то, кто знаком с Дамблдором, что он — чистокровный. "Независимо от их мнения на счет чистоты крови, Драко — мой друг".

Миссис Тонкс рассердилась из-за того, что Гарри отказался последовать вместе с ней: "Что ж.. Прекрасно! Но запомни, малыш, Люциус Малфой и его сынок сведут тебя к пути темного мага!" — бросила она напоследок, шагнула в камин и исчезла.

"Замечательно" — сухо отозвался Гарри, когда они вышли из Дырявого котла.

"У Андромеды всегда была отличительная черта — совать свой нос туда, куда не следует" — мрачно сказал Люциус.

Гарри собирался было уточнить, что именно имел в виду Люциус, но Драко перебил его:

"Пап, а мы можем заглянуть в магазин квиддича?" — попросил он.

Люциус закатил глаза. "Можем, Драко. Только не ожидай, что я тебе что-нибудь куплю".

Драко кивнул и потянул Гарри в сторону магазина. Как только они оказались внутри, Гарри застонал.

"Я тоже рад тебя видеть, Поттер" — поморщился Фред Уизли.

"Отвалите от Гарри!" — воскликнула Джинни.

"Джин, прекрати общаться с этими людьми, мы — те, кто тебе нужны" — сказал Рон.

"В идиотах не нуждаюсь!" — резко сказала Джинни.

Драко захихикал, а Гарри рассмеялся, увидев потрясенное лицо Рона.

"Так или иначе, Поттер, хочешь попросить милостыню?" — спросил Джордж.

"Да, все мы видели, как тебе выдали бесплатно все сборники книг Локхарта. Не думай, что тебе везде так обломится, Поттер" — ухмыльнулся Фред.

"А что вы тут делаете тогда, Уизли? Неужели накопили на метлы?" — спросил Драко.

Гарри заметил как все Уизли, включая Джинни, покраснели.

"Отлично, я лучше пойду. Драко, узнавай что хотел, встретимся у мадам Малкин через двадцать минут или около того" — Гарри повернулся к выходу.

"Гарри, останься. Тебя что, не волнует, что эти Уизелы сказали?" — спросил шокировано Драко.

"Хах, скорее всего, я просто не могу вытерпеть еще минуту в их присутствии после выноса моего мозга матерью Тонкс". И вдруг в голову Гарри пришла идея: "Джинни, не хочешь составить мне компанию в осмотре местных магазинов?"

Глаза Джинни расширились от восторга, ее попросили прогуляться с самим Гарри Поттером!

"Она никуда не пойдет с тобой, Поттер" — процедил Рон.

"Пошел прочь, я иду с ним!" — Джинни подошла к Гарри.

"Но, Джин.. Мама сказала, чтобы ты была с нами. Хочешь проблем?" — резко сказал Перси.

"Мне плевать. Мне и так придется выслушивать вас все оставшееся лето" — Джинни раздраженно покинула магазин вместе с Гарри, который ухмылялся, идя позади нее.

"Куда хочешь пойти?" — спросил Гарри.

"Эм... гм... хорошо... туда, куда бы ты пошел" — застенчиво произнесла Джинни.

"О, Джин, прекрати, мы же переписывались все лето — разговаривай со мной как обычно" — улыбнулся Гарри.

Джинни покраснела: "Мне... жаль... просто ты так похож на героя".

Гарри рассмеялся, заставив Джинни покраснеть еще сильнее. "Мне жаль, что я смутил тебя, Джин. Я не — герой. Хотя, по-моему, уже у всех есть эти странные прозвища для меня. Я думаю, это глупо. Я — просто Гарри".

Румянец Джинни немного исчез.

"Ну да. Гарри Поттер, также известный как Мальчик-Который-Выжил, герой волшебного мира, убийца темного лорда. Да-да. Просто Гарри" — усмехнулась Джинни.

"Это был сарказм, Джин? Хе-хе, качества истинного слизеринца" — сказал Гарри с улыбкой.

Джинни только еще раз усмехнулась.

"Кстати, а как ты доберешься до школы?" — спросил Гарри.

"Меня будут провожать родители" — Джинни снова залилась румянцем.

"Забудь. У тебя есть волшебная палочка?" — спросил Гарри.

Джинни что-то прошептала, но Гарри не смог расслышать.

"Что?" — заинтересовано переспросил Гарри.

"Я сказала, что у меня уже есть старая палочка моей тети" — Джинни покраснела еще сильнее.

"Что?! Но у тебя должна быть твоя собственная палочка! Олливандер говорит, что нельзя достигнуть хороших результатов, если у тебя чужая палочка" — воскликнул Гарри.

"Просто... эм... моя семья... гм... просто... у нас нет денег, чтобы купить новую" — Джинни смутилась.

"Черт, я даже не подумал об этом..." — сказал Гарри.

"Не беспокойся, Гарри. Просто общение с Драко отчасти заставляет тебя забыть о бедности".

"Не забуду. Я просто идиот! Я куплю тебе новую палочку у Олливандера, чтобы загладить свою вину!" — решительно произнес Гарри.

Джинни была озадачена. "Г-Гарри... но... ты не сможешь позволить себе это. Палочка очень дорого стоит".

Гарри отмахнулся. "Не волнуйся об этом. Поверь, у меня есть деньги".

"Все равно, Гарри, я не могу принять это" — сказала Джинни.

"Когда твой день рождения?" — тогда спросил Гарри.

"Эм... 12-ого августа" — отвлеклась Джинни.

"Отлично! Тогда это будет просто подарок на день рождение, подаренный чуть раньше" — сказал Гарри и повел Джинни к Олливандеру.

"Гарри. Все действительно в порядке. Ты не должен дарить мне что-то, особенно волшебную палочку" — повторила Джинни, когда они подошли к магазину.

"Джинни, это — подарок. Это наименьшее, что я могу сделать" — Гарри открыл дверь, пропуская Джинни вперед.

Она неохотно зашла внутрь, а Гарри последовал за ней.

"Ох, мистер Поттер, и ко мне... так скоро? Ну-с, расскажите мне, как та удивительная палочка служит вам?" — спросил мистер Олливандер.

"Она превосходна, сэр" — улыбнулся Гарри.

"Рад слышать, а кто это у нас тут? Если бы волосы определяли людей, я бы предположил, что вы — Уизли" — тепло улыбнулся мистер Олливандер.

"Да, сэр. Я — Джинни Уизли" — ответила улыбкой на улыбку Джинни.

"Это замечательно! Я очень рад познакомиться с вами мисс. Хотя, я не видел Уизли с тех пор, как братья-близнецы были здесь несколько лет назад" — призадумался Олливандер.

Гарри сразу же понял, что Рон использует чужую палочку.

"Что ж, мисс Уизли, вы левша или правша?" — спросил мастер палочек.

"Правша" — неохотно отозвалась Джинни.

Волшебные рулетки тот час же стали измерять ее руку. Когда примерки были закончены, Олливандер вернулся с несколькими коробками.

"Вот... возьмите. Тис с сердцевиной дракона, 12 с половиной дюймов" — сказал он.

Джинни взяла палочку, но та быстро вернулась к Олливандеру.

"Нет, нет, нет! Попробуйте эту. Клен и шерсть единорога, десять и три четверти" — протянул мастер другую палочку.

Но она тоже не подошла. Олливандер дал Джинни еще пять палочек, которые с искрами или просто вылетали из ее руки, а мастер все качал головой, пока не...

"Дуб с пером Феникса, двенадцать дюймов" — протянул он палочку.

Джинни улыбнулась немного и взмахнула волшебной палочкой. Гарри усмехнулся, когда увидел сноп зеленых искр из нее.

"О, прелестно! Похоже, это именно она, дорогая" — улыбнулся Олливандер.

"Мистер Олливандер. Мне кажется, Джинни не знает условия возврата, не могли бы вы...".

"Возврата? Мистер Поттер — не волшебник выбирает палочку, а палочка выбирает волшебника. Она не может быть возвращена!" — Олливандер возмущенно покачал головой.

"Спасибо" — сказал Гарри и заплатил десять галлеонов за палочку Джинни.

Они покинули магазин под бесконечные "спасибо" Джинни.

"Джин, это просто подарок на день рождение!" — остановил ее Гарри.

"Хорошо, но тогда я должна отблагодарить тебя в твой день рождения. Когда он?" — спросила Джинни.

Гарри ухмыльнулся. "31-ого июля" — ответил он.

Джинни была удивлена: "Но это же сегодня!".

"Ага" — усмехнулся Гарри.

"Счастливого дня рождения!!!" — Джинни порывисто обняла его.

"Спасибо, Джинни" — сказал Гарри.

"Значит, теперь поздно благодарить тебя за подарок, да?".

"Не беспокойся. Кстати, у меня есть еще один для тебя" — Гарри загадочно улыбнулся.

"Гарри! Палочки было более чем достаточно!" — решительно замотала головой Джинни.

"Нет-нет. Не такой. Я просто подумал, что ты бы хотела попрактиковаться с палочкой, прежде чем попадешь в Хогвартс. У тебя будет целый месяц, чтобы научиться и обогнать своих одноклассников" — усмехнулся Гарри.

У Джинни даже рот открылся от удивления: "Ты шутишь?"

"Я серьезен на все сто процентов. И Драко, и я сделали это прошлым летом".

Джинни подарила Гарри свою лучшую улыбку, когда они вернулись обратно к магазину квиддича. Они уже собирались войти, когда открылась дверь, и им на встречу вышла сердитая Молли Уизли.

"Джиневра Уизли! Как ты могла оставить своих братьев и пойти шататься одна по переулку?" — резко сказала миссис Уизли.

"Я боюсь, что это моя вина, миссис Уизли. Я попросил Джинни проводить меня, когда Рон и близнецы настоятельно сообщили мне, что не хотят видеть меня в магазине квиддича рядом с ними" — ответил Гари.

Миссис Уизли немедленно смягчилась. "О, Гарри. Я сожалею о том, что они заставили тебя уйти, но Джинни должна была остаться рядом с ними".

"Просто, мам, они оскорбили Гарри, поэтому мы и ушли" — сказала в свою очередь Джинни.

Миссис Уизли бросила недовольный взгляд на магазин, где находились близнецы и Рон. И Гарри заметил, что ухмылки с их лиц слетели в ту же секунду, а Рон вышел из магазина.

"Мама, все, что сказал Поттер — наглая ложь" — сказал он.

"То есть ты не оскорбил его и не заставил покинуть магазин квиддича?" — спросила она.

"Я не заставлял его уходить" — ощетинился Рон.

"Молчи, Рональд. Разве ни один из вас не мог сопровождать вашу сестру, когда она пошла вместе с ним? Что, если бы она поранилась или еще хуже?".

"Ну, тогда мы бы точно знали, кто это сделал и избили бы это низшее дерьмо в виде Поттера" — гневно выплюнул Рон.

Глаза Гарри потемнели, а Салазар встрепенулся под его одеждой. "Я хотел бы увидеть вашу попытку избить меня, Уизли" — мрачно произнес Гарри, а Салазар угрожающе зашипел.

"Он — плохой маг, почему ты этого не видишь, Джинни?!" — закричал Рон.

"Рональд, будь тише. Джинни, я сожалею, что оставила тебя с братьями. Все оставшееся лето ты будешь под моим присмотром" — сказала миссис Уизли.

"Но, мам..." — застонала Джинни.

"Это то, что ты заслужила за прогулку с слизеринским отбросом Поттером" — заметил Рон.

"Захлопнись!" — выкрикнула Джинни и направила на Рона свою новую палочку.

"Джинни? Откуда у тебя эта палочка?" — удивилась миссис Уизли.

Джинни незамедлительно покраснела, и Гарри решил вступить в беседу.

"Я купил ее, миссис Уизли. Я повел себя не лучшим образом, что привело к неприятным последствием. Поэтому я решил искупить свою вину и купил Джинни волшебную палочку на день рождение" — сказал Гарри.

"Гарри, ты действительно очень хороший, но палочка — дорогое удовольствие и она должна понимать, что не может принять такую вещь" — сказала миссис Уизли.

"Это был подарок на день рождение. Тем более мистер Олливандер не принимает возвращенные палочки, так как затем ее никто не купит" — возразил Гарри.

Миссис Уизли нерешительно взглянула на дочь. Она не знала ни о каких условиях возврата мистера Олливандера, но хотела, чтобы у ее дочери была новая палочка. "Хорошо, Гарри. Надеюсь, Джинни, ты поблагодарила..."

"Мам! Ты не можешь позволить Джинни оставить ее себе! Это плевок в лицо!" — завопил Рон, заставив проходящих мимо людей недоуменно на него коситься.

"Это был просто подарок на день рождения, Уизли" — процедил Гарри.

"Рональд, мистер Олливандер не принимает палочки обратно, так что я не буду отбирать палочку у твоей сестры, и она оставит ее себе" — сказала миссис Уизли.

"Ты не можешь позволить ей это! Я не хочу, чтобы она оставалась в долгу у Поттера!" — Рон отобрал палочку у Джинни и перехватил ее по краям, сжав кулаки.

Поняв намерения этого идиота, Гарри прокричал: "Экспеллиармус!". Тот час заклинание обезоружило Рона, прежде чем тот смог ее сломать. Гарри поймал палочку свободной рукой и отдал ее Джинни.

"Т-ты... ты только что применил волшебство!" — в ужасе произнесла Джинни.

"Я не мог позволить твоему придурку — брату разломать твой подарок на день рождение" — Гарри покачал головой, поскольку понял, что именно он только что сделал.

"Мистер Поттер, я... я... не знаю, что сказать" — миссис Уизли в шоке прикрыла рот ладонью.

Гарри только собирался подробно объяснить ей, насколько тупой у нее сын, но перед ним приземлилась коричневая сова. Тяжело выдохнув, Гарри забрал у нее письмо с эмблемой Министерства.

Дорогой мистер Поттер.

Сегодня в 14:15 Отделом по контролю за магией несовершеннолетних было зафиксировано применение обезоруживающего заклинания в Косом переулке. Так как у вас не было предыдущего замечания о применении магии — это просто предупреждение. Не совершайте волшебство в течение лета, пока вы не достигли своего 17 дня рождения.

Отдел контроля за магией несовершеннолетних.

Министерство Магии.

Гарри вдохнул: "Отлично. Мое первое нарушение и уже предупреждение. Джинни, постарайся держать палочку подальше от своих идиотов-братьев, когда вернешься домой" — сказал он.

123 ... 4546474849 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх